I FƏSİL
BAŞLANĞIC FORMULLARI
Şifahi xalq yaradıcılığının ən qədim janrı olan nağıllar
müəyyən struktura və özünəməxsus dilə malikdir. Bütün dünya
xalqlarının nağılları üç bölümdən ibarətdir: nağılın əvvəli, özü
(əsas hissəsi) və sonu. Belə ki, nağıllar başlanğıc formulu ilə
başlayır, sonra əsas hadisələr cərəyan edir, sonda isə sonluq for
mulu ilə yekunlaşır. Bu bölümlər bir-birindən sabit, dəyişməz
qalan ənənəvi formullarla (başlanğıc, təhkiyə və sonluq) ayrılır.
Bu məsələ dünya şifahi ənənəsində, həmçinin Azərbaycan və
Türkiyə folklorunun nağıl janrında oxşardır.
Nağılların dilinin, formullarının və digər köməkçi vasitələ
rinin öyrənilməsi onların araşdırılması üçün vacibdir. A. Lorda
görə, formullar onların haqqında düşünüldüyü kimi donmuş kli-
şelər deyil, əksinə onlar dəyişə bilir və onlardan yeni formullar
yaranır (109, 14). Xalq ədəbiyyatının mühüm bir qismini təşkil
edən nağılın dərin bir fəlsəfəyə istinad etdiyini söyləyən
Y.V.Çəmənzəminli ənənəvi formulları nağılın zinəti hesab edir.
O qeyd edir: “Üsula gəldikdə nağıl ədəbiyyatının müəyyən üsu
lu var. Onları gözəl edən və süsləndirən müəyyən dil, tərkib və
cümlələrdir. Xalq ədəbiyyatı ilə maraqlananlar bu nöqtəni unu
darlarsa, çəkdikləri zəhmət hədər olar” (49, 69,277-278).
Xalq nağıllarında ənənəvi formulların iştirakı yalnız tədqi
qatçılar üçün deyil, söyləyicilər üçün də lüzumlu məsələlərdəndir.
Söyləyicilərin təhkiyəsini maraqlı və cəlbedici edən məhz ənənəvi
formullardır. Onlardan yararlanma texnikasının səviyyəsi peşəkar
nağılçılarda daha yüksəkdir. Formulların zənginliyi nağıl
auditoriyasından da çox asılıdır. Folklor toplayıcılanndan fərqli
olaraq, bir neçə dinləyicidən ibarət aktiv və həvəsli auditoriya
söyləyicidən daha zəngin və maraqlı təhkiyə tələb edə bilər. Yəni
qarşılıqlı əlaqə zamanı nağılçının yaddaşında olan yeni-yeni for-
11
mullar söylənilir. Peşəkar söyləyici dinləyicilərin yaşım, dünya
görüşünü, maraq dərəcəsini nəzərə alaraq öz təhkiyəsini qurur.
P.N.Boratav və V.Eberhard “Türk xalq nağıllarının tipi”
əsərində nağılların forma və üslubu barədə yazırlar: “Nağılların
başlanğıcında giriş formulu durur: “Bir varmış, bir yokmuş...”
Bu formul bir “təkərləmə” ilə davam edə bilər. Sonra əhvalatla
rın əsas hissəsinə keçməzdən əvvəl qəhrəmanın durumu, həyatı,
həmçinin doğuluşu və gəncliyinin təsvir olunduğu kiçik bir hissə
gəlir. Ardınca nağılın əsas hissəsi başlayır. Sonda isə sonluq for
mulu gəlir. Şər uduzur və ya qırx gün, qırx gecə davam edən toy
olur, yaxud digər xoşbəxt sonluqla yaxşı qəhrəmanlar və eyni
zamanda dinləyicilər sevinirlər. Burada dinləyici belə bir arzu
irəli sürür: “Onlar ermiş muradına, biz de erelim muradımıza”.
Bəzən söyləyici zarafatla, maraq üçün mükafatlandırılır: “Göy
dən üç alma düşdü. Sonra almaların üç nəfər arasında bölünməsi
gözlənilir, ancaq o, söylədiyi nağılın əvəzində almaların hər üçü
nü özünə götürür” (132, 11-12).
Bəzi Türkiyə araşdırıcıları ənənəvi formulların hamısını tə
kərləmə adlandırırlar. Onlardan biri olan Naki Tezel hesab edir ki,
nağıl üç bölümdən ibarətdir: Nağılın əvvəli, yəni təkərləməsi,
nağılın özü və nağılın sonu: “Həqiqi söyləyicilər təkərləmədən
sonra nağıla girərlər. Şəkil baxımından nağılın üçüncü bölümü,
sonundakı təkərləmədir. Buna “nağıl sonu” da deyə bilərik” (98,
3). Onun fikrincə, söyləyicilərin çoxu nağılı orijinal bir şəkildə bi
tirmək və anlatdığı hadisələrə həqiqət havası vermək üçün bir
təkərləmə deyirlər. Sanki o, anlatdığı əhvalatların içində yaşamış,
söz gəlişi qırx gün, qırx gecə sürən toyda iştirak etmişdir (98, 3).
Bəzən adlan fərqli olsa da, dünya folklorşünaslığında nağıl
janrı quruluş, mahiyyət etibarı ilə oxşardır. Türkiyə folklor nəzə
riyyəçisi Erman Artun nağılları quruluşca üç yerə aymr: 1.
Döşəmə; 2. Hadisə; 3. Dilək. Döşəmə adı verilən nağılın ilk bö
lümündə “təkərləmə” (sicilləmə) deyilən qəliblənmiş sözlərə yer
verilir. “Təkərləmə” kəlmə oyunlarından, bir-biri ilə əlaqəsi ol
mayan, dinləyicinin marağını nağıla çəkmək məqsədilə daxil
12
olan qəlib sözlərdir. Döşəmədə əsas məqsəd əlaqəsiz sözləri bir
araya gətirərək ahəngi saxlaya bilməkdir. Bu qəlib sözlər nağıl
dakı əsil əhvalatın başlanmasından əvvəl və olayın bitməsindən
sonra istifadə olunur. Nağılın hadisə bölümündə nağılda yer alan
əhvalatlar ifadə olunur (78, 117).
Kıbns folklorunun araşdırıcısı M.Gökçəoğlu dünya folklor
şünaslığında olduğu kimi, nağılları quruluş baxımından üç yerə
bölür və onların ənənəvi formullarla ayrıldıqlarını vurğulayır. O,
formulları təkərləmələrdən ayrı hesab edir və nağılların təkərlə-
mələrlə başlandığını qeyd edir: “Təkərləməsi olmayan nağıllar
isə formullarla sözün qapısını açırlar. Məlum olduğu kimi, for
mullar nağıllara bağlı olan ifadə növləridir. Nağıl dinləyiciləri
nin qulaqları simli alətlərin mizrabı kimi anladanın ağzından çı
xacaq sözləri gözləyir. Nağıl döşəndikcə döşənir. Anlatma anın
da çoxlu formullardan istifadə olunur” (85, 20).
Söylənildiyi kimi, xalq nağıllarını ənənəvi formullarsız tə
səvvür etmək olmaz. Ənənəvi formullar həmçinin bütün dövrlər
və bütün xalqların nağılları üçün stabildir, ənənəvidir. Nağıl
söyləyicilərinin düşünməyə, düşündürməyə və ironiyaya meylli
olmalarından irəli gələrək, dinləyicilərin diqqətini bütünlüklə
nağıla cəlb etmək üçün ritmli təhkiyə artıq üslubun bariz nümu
nəsinə çevrilir. Söyləyicilər nağılı öz biliyi, daxili zənginliyi, xə
yal dünyasından asılı olaraq anlada bilirlər. Həmçinin eyni möv-
zulu nağıllarda belə istifadə olunan formullar mövcud mədəni
şəraitə, zamana, məkana, adət-ənənəyə, söyləyicinin cinsinə uy
ğun olaraq dəyişir. Nağıl söyləyicisi bəzən təhkiyəyə səsinin
tonu, əl hərəkətləri, mimikalarla da zənginlik qata bilir. Bəzən
söhbətə təqlid oyunlarını da qatır. Sonra dinləyici ilə söyləyicini
anlatma prosesində bir-birinə yaxınlaşdıran bir sıra anlaşmalar
olur. Söyləyici dinləyicilərlə danışır, onlara suallar verir, onlar
dan qarşılıq alır, hərdən isə dinləyicilərin düşüncələrini, duyğu
larım üzə vurur. Türkiyə nağıllarından bir misal göstərək:
“- Ya varmış, ya yokmuş. Bir padişah varmış. Allahın
emriyle kimin günahı varsa, estağfürullah diyecek.
13
Dinleyiciler hep bir ağızdan:
- Estağfurullah.
Masal anlatıcısı:
- En büyük ağaç hangi ağaç?
Dinleyicilər.
- Çinar.
Masal anlatıcısı:
- Padişahın anası çeker, babası çeker, bu da Allahın emri
demiş.
Dinleyiciler:
- İyi ki biz padişah deyiliz.
Masal anlatıcısı:
- Susun! Şimdi, anlatak mı, dinletek mi?
Dinleyiciler:
- Anlat.
Masal anlatıcısı: Eger dinleyeceksiniz, oturun, kulaklarınızı
dikin. Yatacaksmız, yun döşek açın da içinde yatın” (78, 110).
Beləliklə, söyləyicinin ustalığı, istedadı ilə sıx bağlı olan
nəql prosesində daha yeni formulların yaranmasına sərhədsiz
imkanlar açıla bilər. “Söyləyicilərin nağıllarının bəlli yerlərində
yararlandıqları formullar nağılı bəzəyən ünsürlərdir. Xüsusən də,
nağılların başlanğıc və sonunda istifadə etdikləri ifadələr, söylə
yicilərin ustalıqlarını göstərmələri üçün bir fürsətdir” (97, 95).
Bu prosesi N.Roşiyanu aktiv mənimsəmə adlandırır. Yəni bu
zaman söyləyicilər özlərinin təxəyyüllərindən irəli gələn yeni
formul variantlarından yararlanırlar. Passiv mənimsəmədə isə
novatorluq istisna olunur. Nağılın məzmunundan və tipindən
asılı olmayaraq, bütün formullar ağızdan-ağıza bir söyləyicidən
digərinə ötürülür. Söyləyicinin şəxsi qabiliyyətinə, onun bədahə
tən söyləmə istedadına yeni çalarlar gətirməsinə baxmayaraq, o,
ənənə xaricində mümkünsüzdür. Ona görə də bir sıra fərdi üslu-
bi keyfiyyətlər üstün olsa da, söyləyicilər öz sələfləri tərəfindən
yaradılan ənənəvi fonddan yararlanmaya bilmirlər (121, 27).
Aydındır ki, bu fondda xüsusi yeri epik formullar tutur.
14
Araşdırıcılar təhkiyə zamanı formullardan yararlanmanın
müsbət və mənfi tərəflərini qeyd edirlər. Bəziləri düşünürlər ki,
üslubi üsulların və möhürlərin ənənəviliyi, dayanıqlığı, mühafi
zəkarlığı heç vaxt nağılçılara aydın, rəngarəng, maraqlı, canlı
nağıllar yaratmağa mane olmur. Bir sıra folklorşünaslar isə ənə
nəvi formullarla zəngin təhkiyəni nağıla zərər verən, mətnin əs
lini saxlamaqda; əsas olayları göstərməkdə mane olan ünsürlər
kimi dəyərləndirirlər. Onlara görə, ifa zamanı bu cür incəliklər
sözə dad verdiyi halda, yazıda gözü və qulağı bezdirir, cümlələ
rin oxunuşunu çətinləşdirir. Belə ki, bəzi nağıl toplayıcıları na
ğılları qələmə alarkən formulların çoxundan yararlanmırlar. Bu
isə ənənəvi formulların tədricən sıradan çıxmasına gətirib çıxa
rır. Bunu müasir dövrdə toplanıb nəşr olunan nağıllarda ənənəvi
formulların kasad olması da sübut edir. L. Süleymanova “Şəki
folklor mühiti” adlı monoqrafiyasında qeyd edir: “Şəki ərazisin
də başlanğıc, orta və son nağıl formullarının birgə işləndiyi bir
nağıla da olsun təsadüf etmədik. Müasir söyləyicilərin danışdıq
ları nağıllarda klassik nağıl formullarını işlətməmələri ərazidə
nağıldanışma ənənəsinin öləziməsi ilə bağlıdır” (71, 115). Bu
özünü Azərbaycanın digər yerlərindən və Türkiyədən toplanmış
xalq nağıllarında da göstərir.
V.M.Jirmunskiyə görə, “Formulların çoxluğu şifahi ifanı
asanlaşdırır, amma o, dərin bədii dünyagörüş və üslub xüsusiy
yətləri ilə izah olunur (139). V.Pomerantseva isə, nağılın ənənə
vi formullarını bir tərəfdən ona cəlbedici, bəzəkli xarakter verdi
yini, digər tərəfdən də onun nəqlinin yubadılması üsullarından
birinə xidmət etdiyini bildirir: “Belə ki, formullar funksional sə
ciyyə daşıyır, desək, yanılmarıq” (139). Yəni hadisələrin baş
verdiyi zamanın uzunluğu və bu hadisələr haqqında nəqlin sürət-
liliyi arasında uyğunsuzluq hiss olunanda bu formullar hadisələri
saxlamağa müvəffəq olurlar. Onlar ifa zamanı ilə hadisələrin za
manını eyniləşdirməyə xidmət edirlər. Zamanın vahidliliyinə
çatmaq qeyri-mümkündür, yalnız həmin hadisələrin uzunluğu və
onlar haqqında nəqlin ardıcıllığı arasında şərti tənasüblüyə nail
15
olmaq olar (139). Bir sözlə, tədqiqatçıların çoxu nağılın struktu
runu dediyimiz şəkildə qoyurlar. Artıq dünya folklorşünaslıq el
mində bu bir qanun kimi qəbul olunur.
Qədim tarixə və eyni kökə malik olan nağıllar folklor döv
riyyəsi nəticəsində bir bölgədən digərinə, bir məmləkətdən baş
qasına keçərək yayılıb. Bu mənada nağıl formullarını da qohum
hesab etmək olar. Ortaq tarixi yolu keçmiş, eyni kökə və soya,
ortaq dilə malik olan Azərbaycan və Türkiyə xalqlarının nağılla
rı isə daha doğma və yaxındır. Hər iki xalqın ənənəvi nağıl for
mullarının eyni formulların oxşar variantları olduğu nəzərə çar
pır. Bununla bərabər, ümumi fonddakı formullardan yararlanan
dünya nağıl söyləyiciləri kimi, Azərbaycan və Türkiyə söyləyi-
ciləri də özünəməxsus dil xüsusiyyətlərilə yanaşı, xüsusi təbirə
və şivəyə malikdirlər. Söyləyicilər oxucunun zövqünü oxşamaq
üçün istəklərinə uyğun olaraq, nağılın dilini, üslubunu dəyişdirə,
ənənəvi formullarla zənginləşdirə bilirlər. Bu zaman sözlü ənənə
ilə yanaşı, söyləyicinin çevrəsi, dünyagörüşü, bilik dairəsi, cinsi,
təhkiyə texnikası da önəmli hesab olunur. Ziya Göyalpm dediyi
nə görə, onlar ancaq ocaqdan yetişmə nağılçılardır: “Nağılçılar
qədim ozanlığm qadınlarda davam edən qismidir. Ozanlıq baba
dan oğula qaldığı kimi, nağılçılıq da anadan qıza keçər (97, 94).
Belə ki, peşəkar söyləyicilər söylədikləri nağıllarda ənənəvi for
mullardan geniş surətdə istifadə edirlər. Həvəskar nağılçılar isə
daha çox yayılmış, hər kəsə bəlli başlanğıc və sonluq formulla
rından yararlanırlar.
Qeyd etdiyimiz kimi, Rumıniya alimi Nikolay Roşiyanu ənə
nəvi formullar haqqında daha dəyərli və dərin araşdırmalar apar
mış, onun sistemli şəkildə izahını vermişdir. O hesab edir ki, hər
bir nağıl söyləyicisi öz nağılını hadisələrin “tarixdə möhür-
lənməsi”, “onun zamanda təsbit edilməsi” və “söyləniləcək
hadisələrin baş verdiyi yerin göstərilməsi ilə” başlayır. Araşdırıcı
“inisial” adlandırdığı başlanğıc formulunun iki tipini ayırd edir:
a) zaman formulu (“xronoloji”)
b) məkan formulu (“topoqrafik”)
16
Dostları ilə paylaş: |