Fan va innovatsiyalar vazirligi guliston davlat universiteti


“UZTURKFRAZ” PARALLEL KORPUSINI SHAKLLANTIRISH



Yüklə 1,69 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə175/422
tarix19.10.2023
ölçüsü1,69 Mb.
#157541
1   ...   171   172   173   174   175   176   177   178   ...   422
ozetler-kitabi

“UZTURKFRAZ” PARALLEL KORPUSINI SHAKLLANTIRISH 
BOSQICHLARI
Shaxribon Musurmankulova, 
Guliston davlat universiteti doktoranti 
Qisqacha mazmuni: 
Maqolada o‘zbek va turk tillaridagi frazemalar parallel 
korpusi ma’lumotlar bazasini shakllantirish bosqichlari tavsiflangan. Bosqichlarda 
amalga oshiriladigan jarayonlar izohlangan. Matnni qayta ishlash, skanerlash, 
tahrirlash, razmetkalash bosqichlari tahlil qilingan. Avtomatik tarjima jarayonida 
barqaror birikmalar, frazemalar tarjimasi bilan bog‘liq muammolar yoritilgan. 
O‘zbek-turk parallel korpusining ilmiy tadqiqotlarni amalga oshirish, avtomatik 
tarjima, milliy korpus va ta’lim korpuslarini shakllantirishdagi o‘rni ko‘rsatib 
berilgan.
Kalit so‘zlar
: uzturkfraz, korpus, parallel korpus, o‘zbek-turk parallel korpusi, 
o‘zbek-turk frazemalari parallel korpusi, korpusni shakllantirish bosqichlari, matnni 
qayta ishlash, tahrirlash, analiz, grafematik analiz, razmetkalash, teglash, qidiruv 
tizimi, konkordans.
STEPS OF FORMING THE PARALLEL CORPUS “UZTURKFRAZ”
Shaxribon Musurmankulova
Guliston davlat universiteti doktoranti
Abctract: 
The article the stages of forming a database of a parallel corpus of 
phrases in Uzbek and Turkish are described. The processes performed in stages are 
described. The stages of text processing, scanning, editing, and markup are analyzed. 
In the process of automatic translation, the problems associated with the translation 
of stable combinations, phrases are highlighted. The role of the Uzbek-Turkish 
parallel corps in the implementation of scientific research, automatic translation, the 
formation of the National Corps and the academic corps is indicated.
Keywords:
uzturkfraz, corpus, parallel corpus, Uzbek-Turkish parallel 
corpus, Uzbek-Turkish parallel corpus of phrases, corpus formation stages, text 
processing, editing, analysis, graphematic analysis, markup, tags, search engine, 
concordance.


143

Yüklə 1,69 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   171   172   173   174   175   176   177   178   ...   422




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin