И. В. Арнольд лексикология современного английского языка Издание


§ 7.3 GRAPHICAL ABBREVIATIONS. ACRONYMS



Yüklə 1,47 Mb.
səhifə61/121
tarix02.01.2022
ölçüsü1,47 Mb.
#38009
növüУчебник
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   121
Arnold I.V. The English Word

§ 7.3 GRAPHICAL ABBREVIATIONS. ACRONYMS

Because of the ever closer connection between the oral and the written forms of the language it is sometimes difficult to differentiate clippings formed in oral speech from graphical abbreviations. The more so as the latter often pass into oral speech and become widely used in conversation.

During World War I and after it the custom became very popular not only in English-speaking countries, but in other parts of the world as well, to call countries, governmental, social, military, industrial and trade organisations and officials not only by their full titles but by initial abbreviations derived from writing. Later the trend became even more pronounced, e. g. the USSR, the U.N., the U.N.O., MP. The tendency today is to omit fullstops between the letters: GPO (General Post Office). Some abbreviations nevertheless appear in both forms: EPA and E.P.A. (Environment Protection Agency). Such words formed from the initial letter or letters of each of the successive parts of a phrasal term have two possible types of orthoepic correlation between written and spoken forms.

1. If the abbreviated written form lends itself to be read as though it were an ordinary English word and sounds like an English word, it will be read like one. The words thus formed are called acronyms

142

(from Gr acros- end'+onym ‘name’). This way of forming new words is becoming more and more popular in almost all fields of human activity, and especially in political and technical vocabulary: U.N.O., also UNO ['ju:nou] — United Nations Organisation, NATO the North Atlantic Treaty Organisation, SALTStrategic Arms Limitation Talks. The last example shows that acronyms are often homonymous to ordinary words; sometimes intentionally chosen so as to create certain associations. Thus, for example, the National Organisation for Women is called NOW. Typical of acronymic coinages in technical terminology are JATO, laser, maser and radar. JATO or jato means jet-assisted take-off; laser stands for light amplification by stimulated emission radiation; maser — for micro-wave amplification and stimulated emission radiation; radar — for radio detection and ranging, it denotes a system for ascertaining direction and ranging of aircraft, ships, coasts and other objects by means of electro-magnetic waves which they reflect. Acronyms became so popular that their number justified the publication of special dictionaries, such as D.D. Spencer’s “Computer Acronym Handbook” (1974). We shall mention only one example from computer terminology — the rather ironic GIGO for garbage in, garbage out in reference to unreliable data fed into the computer that produces worthless output.



Acronyms present a special interest because they exemplify the working of the lexical adaptive system. In meeting the needs of communication and fulfilling the laws of information theory requiring a maximum signal in the minimum time the lexical system undergoes modification in its basic structure: namely it forms new elements not by combining existing morphemes and proceeding from sound forms to their graphic representation but the other way round — coining new words from the initial letters of phrasal terms originating in texts.

2. The other subgroup consists of initial abbreviation with the alphabetical reading retained, i.e. pronounced as a series of letters. They also retain correlation with prototypes. The examples are well-known: B.B.C. ['bi:'bi:’si:] — the British Broadcasting Corporation; G.I. ['dзi: ‘ai] — for Government Issue, a widely spread metonymical name for American soldiers on the items of whose uniforms these letters are stamped. The last abbreviation was originally an Americanism but has been firmly established in British English as well. M.P. ['em'pi:] is mostly used as an initial abbreviation for Member of Parliament, also military police, whereas P.M. stands for Prime Minister.

Abbreviations are freely used in colloquial speech as seen from the following extract, in which СР. Snow describes the House of Commons gossip: They were swapping promises to speak for one another: one was bragging how two senior Ministers were “in the bag” to speak for him. Roger was safe, someone said, he'd give a hand. “What has the P.M. got in mind for Roger when we come back?” The familiar colloquial quality of the context is very definitely marked by the set expressions: in the bag, give a hand, get in mind, etc.

Other examples of initial abbreviations with the alphabetical reading retained are: S.O.S. ['es'ou'es]—Save Our Souls, a wireless code-signal of extreme distress, also figuratively, any despairing cry for help; T.V. or TV I'tir'vi:] — television; Y.C.L. ['wai’sir'el] — the Young Communist League.

143


3. The term abbreviation may be also used for a shortened form of a written word or phrase used in a text in place of the whole for economy of space and effort. Abbreviation is achieved by omission of letters from one or more parts of the whole, as for instance abbr for abbreviation, bldg for building, govt for government, wd for word, doz or dz for dozen, ltd for limited, B.A. for Bachelor of Arts, N.Y. for New York State. Sometimes the part or parts retained show some alteration, thus, oz denotes ounce and Xmas denotes Christmas. Doubling of initial letters shows plural forms as for instance pplp.p. for pages, ll for lines or cc for chapters. These are in fact not separate words but only graphic signs or symbols representing them. Consequently no orthoepic correlation exists in such cases and the unabbreviated word is pronounced: ll [lainz], pp ['peI8Iz].

A specific type of abbreviations having no parallel in Russian is represented by Latin abbreviations which sometimes are not read as Latin words but substituted by their English equivalents. A few of the most important cases are listed below: ad lib (Lat ad libitum) at pleasure’, a.m. (Lat ante meridiem) in the morning’, cf. (Lat conferre)


1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   121




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin