Mədəniyyət evi iĢğaldan əvvəl.
House of culture. Before occupation.
Дом Культуры до оккупации.
Həmin Mədəniyyət evi, 1992-ci ildən sonra.
The same House of culture, after 1992.
Тот же Дом культуры. После 1992 года.
46
Mədəniyyət evi. 2006-cı il.
House of culture. 2006.
Дом Культуры. 2006 год.
47
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
48
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
49
ġuĢa Ģəhəri yaxınlığında erməni qəbiristanlığı.
The Armenian cemetery near Shusha city.
Армянское кладбище вблизи Шуши.
50
ĠĢğal olunmuĢ ərazilərdə ermənilər tərəfindən dağıdılmıĢ Azərbaycan qəbiristanlıqları.
The Azerbaijani cemeteries in the occupied territories destroyed by Armenians.
Азербайджанские кладбища на оккупированных территориях, разрушенные
армянами.
51
ĠĢğal olunmuĢ ərazilərdə ermənilər tərəfindən dağıdılmıĢ Azərbaycan qəbiristanlıqları.
The Azerbaijani cemeteries in the occupied territories destroyed by Armenians.
Азербайджанские кладбища на оккупированных территориях, разрушенные
армянами.
52
ĠĢğal olunmuĢ ərazilərdə ermənilər tərəfindən dağıdılmıĢ Azərbaycan qəbiristanlıqları.
The Azerbaijani cemeteries in the occupied territories destroyed by Armenians.
Азербайджанские кладбища на оккупированных территориях, разрушенные
армянами.
53
Xocalı rayonu. Ərazisi - 936 km
2
, iĢğal olunub - 26 fevral 1992-ci il.
Khojaly region. Territory - 936 km
2
, occupied - 26 February, 1992.
Ходжалинский район. Территория - 936 км
2
, оккупирован - 26 февраля 1992 года.
54
Əsgəran qalası. XVIII əsr.
Asgaran Fortress. XVIII с
Аскеранская крепость. XVIII век.
55
Əsgəran qalası. XVIII əsr.
Asgaran Fortress. XVIII с
Аскеранская крепость. XVIII век.
56
Əsgəran qalası. XVIII əsr.
Asgaran Fortress. XVIII с
Аскеранская крепость. XVIII век.
57
QANLA SULANMIġ TORPAQ XOCALI-2006
BLOOD STAINED LAND KHOJALY-2006
ЗЕМЛЯ, ОБАГРЕННАЯ КРОВЬЮ ХОДЖАЛЫ-2006
S
OYQIRIM. GENOCĠDE. ГЕНОЦИД.
Xocalı... XX əsrdə yer üzündən silinmiĢ Ģəhər. Ermənilərin Xocalıda
törətdikləri soyqırımdan sonra Ģəhərdə yalnız xarabalıqlar və qədim
qəbirstanlıqlar qalmıĢdır.
Khojaly... A city wiped out in XX с Only ruins and an old cemetery left
from the city after genocide committed by Armenians in Khojaly.
Ходжалы... Город, стертый с лица земли в XX веке. Только
развалины и старое кладбище остались от города, после геноцида,
совершенного армянами в Ходжалы.
58
Xocalı faciəsi
26 fevral 1992-ci il yaddaşlarda Xocalı faciəsi günü kimi qaldı. Bu soyqırım
hadisəsi idi.
Həmin gün, Xankəndində yerləşən rus hərbi hissələrinin, xüsusilə 366-cı
alayının iştirakı ilə Ermənistanın hərbi birləşmələri, xüsusi qəddarlıq və vəhşiliklə
tarixdə misli görünməmiş faciə törətdilər.
Xocalı şəhəri yerlə-yeksan edilərək, xarabalığa çevrildi: 613 nəfər qoca,
uşaq, qadın qətlə yetirildi, 487 nəfər əlil oldu. 1275 nəfər dinc sakin girov
götürüldü.
Xocalı soyqırımı qurbanlarının xatirəsinə sükut dəqiqəsi elan edilməsi
haqqında Azərbaycan Respublikasının Prezidenti Heydər Əliyev 25 fevral 1997-ci
ildə sərəncam imzaladı.
Sərəncamda deyilirdi ki, hər il fevral ayının 26-sı saat 17:00-da Azərbaycan
Respublikasının ərazisində Xocalı soyqırımı qurbanlarının xatirəsinə ehtiram
əlaməti olaraq sükut dəqiqəsi elan edilsin.
59
Khojaly tragedy
February 26, 1992 remained in the memories as the Day of Khojaly tragedy.
That was the case of genocide.
On that day the armed military forses of Armenia, with participation of the
Russian armed divisions deployed in Khankendi and particularly the regiment No
366, had perpetrated a briopal and barbarian massacre, unprecedented in the
history of humanized.
The city of Khojaly was rased to the ground and turned into ruins: 613 of
old people, children and women were killed, 4.87 become disabled. 1275 of
peaceful civilians became hostages.
On February 25th, 1997 the Presedent of the Republic of Azerbaijan Heydar
Aliyev signed a decree announcing a minute of silence in memory of victims of the
Khojaly tragedy.
A decree stated that a minute of silence as a sign of respect to the memory
of victims of the Khojaly tragedy is to be announced in the territory of the
Republic Azerbaijan every year on the 26th day of February at 17:00 hrs.
60
Ходжалинская трагедия
26 февраля 1992 года осталось в памяти как день Ходжалинской
трагедии. Это был акт геноцида.
В тот день, вооруженные силы Армении, при участии российских
военных подразделений, дислоцированных в Ханкенди, в частности 366-го
полка, с особой жестокостью и зверством учинили беспрецедентную
трагедия.
Город Ходжалы был сравнен с землей и превращен в руины: было
убито 613 стариков, детей и женщин, 487 человек стали инвалидами, 1275
мирных жителей были взятие в заложники.
25 февраля 1997 года Президент Азербайджанской Республики Гейдар
Алиев подписал указ об объявлении минуты молчания в память о жертвах
Ходжалинского геноцида.
В указе говорится, что минута молчания как день памяти жертв
Ходжалинского геноцида будет объявляться на территории Азербайджанской
Республики ежегодного 26 февраля в 17:00.
61
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
62
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
63
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
64
65
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
66
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
67
"Erməni vandalizmi" seriyasından.
From "the Armenian vandalism" series.
Из серии "армянский вандализм".
68
Laçın rayonu. Ərazisi - 1835 km
2
, iĢğal olunub - 18 may 1992-ci il.
Lachin region. Territory - 1835 km
2
, occupied -18 May, 1992.
Лачинский район. Территория - 1835 км
2
, оккупирован - 18 мая 1992 года.
69
Laçın Ģəhəri.
Lachin city.
Город Лачин.
70
Laçın Ģəhəri.
Lachin city.
Город Лачин.
71
Laçın Ģəhəri.
Lachin city.
Город Лачин.
72
Ana və uĢaq heykəli. Laçın Ģəhəri.
Mother and Child. Lachin city.
Памятник матери и ребенку. Город Лачин.
73
Yazıçı-dramaturq, dövlət xadimi Nəriman Nərimanovun heykəli. Laçın Ģəhəri.
Monument to the writer and statesman Nariman Narimanov. Lachin city.
Памятник писателю-драматургу и государственному деятелю Нариману
Нариманову. Город Лачин.
74
Ağoğlan Alban məbədi. IX əsr. Kosalar kəndi.
Aghoghlan Albanian temple. IX с Kosalar village.
Албанский храм Агоглан. IX век.
75
Ağoğlan Alban məbədi. IX əsr.
Aghoghlan Albanian temple. IX с.
Албанский храм Агоглан. IX век.
76
Məbədin daxildən görünüĢü.
Interior of temple.
Внутреннее убранство храма.
77
Həmzə Soltan sarayı. 1761-ci il.
Hamza Sultan Palace. 1761.
Дворец Хамза Солтана. 1761 год.
78
Abad xeyir türbəsi. XV əsr. Əhmədli kəndi.
Abad Kheyir mausoleum. XV с Ahmadli village.
Мавзолей Абад хеир. XV век. Село Ахмедлы.
79
Alban məbədi. XV əsr. Minkənd kəndi.
Albanian Temple. XV с Minkand village.
Албанский храм. XV век. Село Минкенд
80
Türbələr. Cicimli kəndi.
Mausoleums. Jijimli village.
Мавзолеи. Село Джиджимли.
81
Məlik Əjdər türbəsi. XVIII əsr.
Melik Ajdar Mausoleum. XVIII century.
Мавзолей Мелика Аждара. XVIII век.
82
Məlik Əjdər türbəsi. XVIII əsr.
Melik Ajdar Mausoleum. XVIII century.
Мавзолей Мелика Аждара. XVIII век.
83
XVIII əsrdə yaĢamıĢ Sarı aĢığın qəbri. Güləbird kəndi.
The grave of Sari Ashiq XVIII с Gulabird village.
Могила ашуга Сары, жившего в XVIII веке. Село Гюлябирд.
84
Türbə. XV əsr. Güləbird kəndi.
Mausoleum. XV century. Gulabird village.
Мавзолей. XV век. Село Гюлябирд.
85
Soltanbaba və ġeyx Əhmədin türbələri. Zeyvə kəndi.
Mausoleums of Soltanbaba and Sheykh Ahmad. Zeyva village.
Мавзолей Солтанбабы и Шейха Ахмеда. Село Зейва.
86
Soltanbaba türbəsi. Zeyvə kəndi.
The mausoleum of Soltanbaba. Zeyva village.
Мавзолей Солтанбабы. Село Зейва.
87
Məscid. XV əsr.
Mosque. XV с.
Мечеть. XV век.
88
Alban məbədi. XV əsr.
Albanian temple. XV с
Албанский храм. XV век.
89
Birtağlı körpü.
Single-arch bridge.
Одноарочный мост.
90
Körpü. XIX əsr. Seyidlər kəndi.
Bridge. XIX с Seyidlar village.
Мост. XIX век. Село Сеидляр.
91
Körpü. XIX əsr. Seyidlər kəndi.
Bridge. XIX с Seyidlar village.
Мост. XIX век. Село Сеидляр.
92
Laçın rayonunun hər kəndində buz kimi soyuq su axan bulağı var idi.
Every village of Lachin region had its spring with ice-cold water.
В каждом селе Лачинского района был свой родник со студеной водой.
93
94
95
Bu torpağın hər daĢı müqəddəsdir, onlar bizim tariximiz, əcdadlarımızın yadigarıdır.
Every single stone of this land is our relic, our history and the reminiscence of our ancestors.
Каждый камень этой земли наша святыня, наша история, память предков.
96
Qəbir daĢı. Cicimli kəndi.
Gravestone. Jijimli village.
Надгробный камень. Село Джиджимли.
Çoban daĢ. Rəvayətə görə, bu daĢa
dönmüĢ çobandır. Cicimli kəndi.
Stone Shepherd. According to the
legend, it is a shepherd turned into а
stone. Jijimli village.
Камень-пастух. По легенде, это
пастух, превратившийся в
камень. Село Джиджимли.
97
DaĢdan düzəldilmiĢ məiĢət əĢyaları.
Cicimli kəndi.
Stone-made household items. Jijimli
village.
Каменные предметы быта. Село
Джиджимли.
98
Qədim qəbiristanlıq. Cicimli kəndi.
Ancient cemetery. Jijimli village.
Древнее кладбище. Село Джиджимли
99
Çoban daĢ. Cicimli kəndi.
Stone Shepherd. Jijimli village.
Камень-пастух. Село Джиджимли
100
Qədim qəbirstanlıq. Cicimli kəndi.
Ancient cemetery. Jijimli village.
Древнее кладбище. Село
Джиджимли.
101
Qəbirüstü daĢ.
Gravestone.
Надгробие.
102
Sənduqələr.
Sarcophagus.
Саркофаги.
103
Sənduqələr.
Sarcophagus.
Саркофаги.
104
Sənduqələr.
Sarcophagus.
Саркофаги.
105
Sənduqələr.
Sarcophagus.
Саркофаги.
106
Sənduqə. XVI əsr. Zeyvə kəndi.
Sarcophagus. XVI c. Zeyva village.
Саркофаг. XVI век. Селение
Зейва.
107
DaĢdan yonulmuĢ qoç fiquru.
Stone-carved ram figure.
Каменная статуя в виде барана.
108
DaĢdan yonulmuĢ at fiqurları.
Stone-carved horse figures.
Каменные статуи в виде лошади.
109
DaĢdan yonulmuĢ at fiqurları.
Stone-carved horse figures.
Каменные статуи в виде лошади.
110
DaĢdan yonulmuĢ at fiqurları.
Stone-carved horse figures.
Каменные статуи в виде
лошади.
111
DaĢdan yonulmuĢ at fiqurları.
Stone-carved horse figures.
Каменные статуи в виде лошади.
112
DaĢdan yonulmuĢ qoç fiquru.
Stone-carved ram figure.
Каменная статуя в виде барана.
113
DaĢdan yonulmuĢ qoç fiqurları.
Stone-carved ram figures.
Каменные статуи в виде барана.
114
Kəlbəcər rayonu. Ərazisi - 3054 km
2
, iĢğal olunub - 2-3 aprel 1992-ci il.
Kalbajar region. Territory - 3054 km
2
, occupied - 2-3 April, 1992.
Кельбаджарский район. Территория - 3054 км
2
, оккупирован - 2-3 апреля 1992 года.
115
Kəlbəcər Ģəhəri.
Kalbajar city.
Город Кельбаджар.
116
Arzu xatun Alban monastırı. XIII-XVII əsrlər. Xudavəng.
Albanian Monastery of Arzu khatun. XIII-XVII с Khudaveng.
Албанский монастырь Арзу хатун. XIII-XVII век. Худавянг.
117
Arzu xatun Alban monastırı. XIII-XVII əsrlər. Xudavəng.
Albanian Monastery of Arzu khatun. XIII-XVII с Khudaveng.
Албанский монастырь Арзу хатун. XIII-XVII век. Худавянг.
118
Arzu xatun Alban monastırı. XIII-XVII əsrlər. Xudavəng.
Albanian Monastery of Arzu khatun. XIII-XVII с Khudaveng.
Албанский монастырь Арзу хатун. XIII-XVII век, Худавянг.
119
Lev qalası. XIII-XIV əsrlər. Qanlıkənd kəndi.
Lev Castle. XIII - XIV с Ganlikend village.
Крепость Лев. XIII - XIV век. Село Ганлыкенд.
120
Lev qalası. XIII-XIV əsrlər. Qanlıkənd kəndi.
Lev Castle. XIII - XIV с Ganlikend village.
Крепость Лев. XIII - XIV век. Село Ганлыкенд.
121
Körpü. XVIII əsr.
Bridge. XVIII с
Мост. XVIII век.
122
Ağdam rayonu. Ərazisi - 1154 km
2
Dostları ilə paylaş: |