Katedra romanistiky



Yüklə 5.01 Kb.
PDF просмотр
səhifə1/39
tarix10.08.2017
ölçüsü5.01 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI 
 
FILOZOFICKÁ FAKULKA 
 
KATEDRA ROMANISTIKY 
 
 
 
 
 
 
 
Material preparatorio para la elaboración  
de un diccionario español-checo, en materia de las aves 
incluidos la fraseología y otros términos ornitológicos 
 
 
Groundwork material for elaboration of a Spanish-Czech dictionary specialized in the field 
of birds, including phraseology and other ornithological terms 
 
 
(Bakalá
řská diplomová práce) 
 
 
 
 
 
Autor práce: ELIŠKA FRANCÍRKOVÁ 
 
Vedoucí práce: Mgr. Radim Zámec, Ph.D. 
 
 
 
 
 
 
 
OLOMOUC 2010 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Prohlašuji, že jsem bakalá
řskou práci vypracovala samostatně a uvedla veškerou 
použitou literaturu. 
 
 
V Olomouci, 2010 
 
 
 
 
............................................... 
 
 
 
 
 
 
 
          Eliška Francírková 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
D
ěkuji panu Mgr. Radimovi Zámcovi, Ph.D. za vedení této práce a všem, kteří 
m
ě při jejím vytváření podporovali. 
 
 
V Olomouci, 2010 

ÍNDICE 
 
I
NTRODUCCIÓN
 
.................................................................................  6
 
1.  Abreviaturas y símbolos utilizados
 .......................................... 
8 
 
2.  Lista de las aves en checo-español
 
............................................   11 
 
3.  Diccionarios
 
...................................................................................   12 
3.1.  Las aves: el significado y su fraseología
 
...............................   12 
3.2.  Las aves: la anatomía y su fraseología
 ..................................   25 
3.3.  Comentario sobre los diccionarios
 
........................................   46 
 
4.  Comentario sobre el apéndice
 
...................................................   49 
4.1.  Estructura del apéndice
 
..........................................................   49 
4.2.  Elaboración del apéndice
 
.......................................................   49 
4.3.  Objetivo del apéndice 
............................................................   50 
 
5.  Comentario especializado
 
...........................................................   52 
5.1.  Taxonomía y nomenclatura
 
....................................................   52 
5.2.  Sustantivos epicenos
 
..............................................................   53 
5.3.  Nombres científicos, procesos de la composición 
 
 
y otras peculiaridades 
............................................................   55 
 
5.3.1. Nombres científicos y la composición
 
...........................   55 
 
5.3.2. Nombres científicos y los tipos de composición
 
.............   57 
5.3.2.1.  Composición por sinapsia
 
..................................   58 
5.3.2.2.  Composición por disyunción ..............................   60 
 
5.3.3. Composición auténtica
 
..................................................   61 
5.3.3.1.  Composición dentro del nombre genérico
 
...........   61 
5.3.3.2.  Composición dentro del nombre específico
 
.........   62 
 
5.3.4. Doble o triple composición
 
............................................   63 
 
C
ONCLUSIÓN
 
..................................................................................... 
 
65 
 

B
IBLIOGRAFÍA 
.................................................................................. 
 
67 
Libros consultados ............................................................................   67 
Consulta electrónica
 
..........................................................................   68 
 
A
NOTACE
 / A
NNOTATION
 
............................................................. 
 
69 
 
A
PÉNDICE
 
.......................................................................................... 
 
71 
 
A. La imagen y la descripción de la anatomía del ave
 
..........................   71 
 
B. El Diccionario de las aves en español, checo  
 
 
y nombres científicos ...............................................................  73 - 248
 



I
NTRODUCCIÓN
 
 
El  objetivo  de  este  trabajo  consiste  en  la  elaboración  del  tema  de  las  aves 
como  un  material  preparatorio  para  la  elaboración  de  un  diccionario  español-
checo en cuanto al tema elegido.  
La  primera  intención  fue  trabajar  el  tema  de  la  zoología  entera  lo  que  se 
mostró enseguida como una tarea irrealizable si tomamos en cuenta el número de 
las palabras existentes y a consecuencia la extensión del trabajo.  
Como  veremos  a  continuación,  el  léxico  de  la  ornitología  es  también  muy 
extenso,  no  obstante  dentro  de  la  zoología  representa  un  conjunto  cerrado  capaz 
de  proporcionar  una  cantidad  suficiente  del  vocabulario  que,  a  la  vez,  puede 
ofrecer  unidades  fraseológicas  y  descubrir  varias  peculiaridades  para  un  buen 
comentario especializado.  
Ante  de  todo  me  gustaría  presentarles  la  estructura  del  trabajo.  Tras  la 
introducción  sigue  el  capítulo  dedicado  a  las  abreviaturas  y  símbolos  utilizados 
en  las  que  explicaré  todos  los  símbolos  que  usé  en  los  dos  diccionarios 
particulares. 
En  el  tercer  capítulo  llamado  Diccionarios  nos  acercamos  al  propio 
objetivo  del  trabajo.  Este  capítulo  tiene  tres  partes.  El  contenido  del  primer 
subcapítulo  denominado  Las  aves:  el  significado  y  su  fraseología  es  la  lista  de 
las aves, su traducción al checo, otros significados de las palabras  utilizadas  y la 
fraseología,  locuciones,  refranes  etc.,  todo  ordenado  en  forma  de  diccionario.  A 
esta  parte  incorporaré  solamente  palabras  generalmente  conocidas,  las  que 
podemos  encontrar  en  la  literatura  general  o  en  los  libros  de  texto  destinados  a 
los  estudiantes  de  institutos.  En  cuanto  a  otros  significados  de  las  palabras  me 
limitaré  a  los  que  pertenecen  a  la  lengua  castellana,  o  sea  al  español  de  España, 
dejando  aparte  los  significados  utilizados  en  América  Latina.  Segunda  parte 
llamada  Las  aves:  la  anatomía  y  su  fraseología  se  dedica  a  la  anatomía  común. 
Me  especializaré  a  lo  más  general  omitiendo  la  descripción  de  esqueleto  y 
vísceras  de  las  aves.  Sin  embargo  y  como  veremos,  el  vocabulario  del  cuerpo  de 
los  pájaros  contiene  muchas  palabras  polisémicas.  Esta  parte  también  incluye  la 
distinción diccionaria de las palabras ave y pájaro. Y, por último, incorporaré un 
breve  comentario  de  los  diccionarios  en  el  que  me  dedicaré  al  modo  de  su 

 
 

elaboración,  a  los  problemas  con  las  que  me  he  enfrentado,  y  añadiré  también 
una peculiaridad del vocabulario de las aves.  
El  Apéndice  B  llamado  Las  aves  en  español,  checo  y  nombres  científicos 
podría  formar  un  capítulo  particular.  Por  motivo  de  la  gran  extensión  que 
sobrepasa  el  volumen  del  propio  trabajo  he  tenido  que  clasificarlo  como  el 
apéndice. Es decir, oficialmente no está dentro del trabajo, pero como se trata de 
la  parte  esencial  y  una  de  las  más  importantes  para  la  elaboración  del 
comentario, quería incorporarlo de  alguna manera  a este trabajo. El capítulo 4 es 
un breve comentario sobre la realización y el objetivo de este apéndice.  
 
El  propio  comentario  especializado  está  dividido  en  tres  partes  en  las  que 
analizaré  el  papel  de  los  nombres  científicos  orientándome,  sobre  todo,  al 
análisis  de  éstos  desde  el  punto  de  vista  lingüístico.  El  comentario  incluye  un 
subcapítulo que está dedicado también a los sustantivos epicenos.  
 
Finalmente,  resumiré  en  la  Conclusión  todo  lo  que  hemos  visto  en  el 
presente  trabajo.  Las  dos  últimas  partes  dentro  la  tesis  son  Bibliografía,  que 
contiene  las  fuentes  consultadas,  y  la  Anotación.  El  resto  del  trabajo  ocupan  los 
Apéndices,  el  A.  llamado  La  imagen  y  la  descripción  de  la  anatomía  del  ave  y  el  B. 
bajo el título El Diccionario de las aves en español, checo y nombres científicos

 
 

1. 
Abreviaturas y símbolos utilizados  
 
 
 
 
Las siguientes abreviaturas llevan la información gramatical en cuanto a la clase de 
palabras, el género y otras: 
 
adj. 
p
řídavné jméno   (adjetivo) 
 
interj.  
citoslovce 
(interjección) 
 
f. 
ženský rod  
(género femenino)  
 
m. 
mužský rod  
(género masculino)  
 
p
ředp. 
p
ředpona 
(prefijo) 
 
s.  
podstatné jméno   (sustantivo) 
 
S
  
 
synonymum  
(sinónimo) 
 
v.  
sloveso  
(verbo) 
 
 
El dato siguiente es un dato imprescindible en cuanto a este trabajo que elabora el 
tema  de  las  aves.  El  dato  cerrado  en  las  paréntesis  expresa  la  denominación  del  sexo  de 
cada especie e indica los cambios que surgen: 
 
Flamenco   (macho, hembra)   plameňák, samice plameňáka  
 
Gallo    
(gallo, gallina)  
kohout, slepice 
 
 
Las siguientes abreviaturas cerradas en los corchetes modifican el significado de las 
palabras según la estilística y retórica: 
 
  [euf.] 
eufemismus 
(eufemístico) 
  
 
  [hanl.] 
hanlivý 
(peyorativo) 
 
  [hov.]  
hovorový výraz 
(lenguaje coloquial) 
 
  [omez.]   
omezené použití  (uso restringido) 
 
  [slang.] 
 slangový výraz  
(lenguaje jergal) 
 
  [vulg.] 
 vulgarismus 
(vulgarismo) 
 
 
Las  siguientes  abreviaturas  especifican  el  significado  de  las  palabras  en  cuanto  al 
ámbito en el cual se utilizan, es decir, las abreviaturas y marcas de materia: 
 
ANAT

anatomický 
(anatómico) 
 
ASTR
.
 
 
astronomický  
(astronómico) 
 
BOT

botanický 
(botánico) 
 
SPORT

sportovní 
(deportivo)   

 
 

 
EL

elektronický 
(electrónico) 
 
FYZ

fyzikální 
(físico) 
 
GEOL

geologický 
(geológico) 
 
HERALD

heraldický  
(heráldico) 
 
HORN
.
 
hornický 
(minero) 
 
HUD
.
  
hudební 
(musical) 
 
LÉK

léka
řský 
(médico) 
 
LET
.
 
 
letecký 
(aéreo) 
 
LOV

lovecký  
(de caza) 
 
METEOR
.
 
meteorologický  
(meteorológico) 
 
NÁMO
Ř

námo
řnický 
(marineresco) 
 
STAV

stavitelský 
(de arquitectura) 
 
TECH

technický 
 
(técnico) 
 
TYP

typografický  
(tipográfico) 
 
VOJ

vojenský 
 
(militar) 
 
ZEM
.
 
zem
ědělský   
(agrícola) 
 
ZOOL

zoologický 
(zoológico) 
 
 
Los  siguientes  símbolos  facilitan  la  estructura  del  diccionario  y  han  sido  creados 
para el uso exclusivo de este trabajo: 
 
~  
nahrazuje celé základní heslo  
(sustituye entera palabra elemental) 
 
p
ř. cucoreloj de ~ 
 
< >   vysv
ětluje gramatickou zvláštnost   (explica la peculiaridad gramatical) 
 
p
ř. águila s. m. 
 
 
■  
uvozuje neslovesná slovní spojení   (introduce las locuciones no verbales) 
 
p
ř. carpintero ~ de blanco 
 
||  
odd
ěluje jednotlivé slovní druhy  
(separa las clases de palabras dentro  
 
v rámci jednoho slova  
del significado de una palabra) 
 
canario s. m. || canario, -a adj. 
 
¦¦  
odd
ěluje slova se změnou rodu  
(separa las palabras con el cambio de 
 
v rámci jednoho slova  
género dentro del significado de una palabra) 
 
p
ř. gallina s. f. slepice ¦¦ s. m. [hov.] posera 

 
 
10 
»  
uvozuje slova odvozená od hlavního (introduce palabras derivadas de la palabra  
 
hesla  
clave)   
 
p
ř. » aguileño adj. orlí 
 
►   uvozuje slovesná slovní spojení,  
(introduce las locuciones verbales, unidades  
 
frazeologické jednotky, p
řísloví  
fraseológicas, refranes etc.) 
 
apod.  
 
p
ř. gallo andar de ~ flámovat 
 
→   symbol používaný ve druhém 
 
(símbolo utilizado en el segundo 
slovníku, uvozuje slova významov
ě   diccionario, introduce palabras 
 
spojená s hlavním heslem  
conceptualmente unidas con la palabra clave) 
p
ř. Ala s. f. křídlo  
→ Álula s. f. 
ZOOL
.
 
letky k
řidélka 
 

 
 
11 
2. 
Lista de las aves en checo-español 
 
 
 
En la lista siguiente veremos todas las palabras de las aves  en checo que  han sido 
utilizadas en el diccionario siguiente. Esta parte no sirve como diccionario propio, por eso 
no lleva la información gramatical ni otros signos explicativos. 
  
▪ ALBATROS 
Albatros 
▪ ALKA 
Alca 
▪ ANDULKA 
Cotorra 
▪ APTERIX 
Kiwi 
▪ ARA 
Perico 
▪ BAŽANT 
Faisán 
▪ BRHLÍK 
Trepador 
▪ BUŘŇÁK 
Fulmar, Pardela 
Petrel  
▪ ČÁP 
Cigüeña 
▪ ČEJKA 
Avefría 
▪ ČÍRKA  
Cerceta, Gallineta 
▪ ČÍŽEK 
Lugano 
▪ DATEL 
Carpinero, Pájaro 
carpintero, Pico, 
Pito, Picaposte 
▪ DROZD 
Tordo, Zorzal 
▪ DUDEK 
Abubilla 
▪ EMU 
Emú 
▪ HAVRAN 
Cuervo 
▪ HOLUB 
Paloma 
▪ HRDLIČKA 
Tórtola, Zenaida 
▪ HUSA 
Ánsar, Ganso 
▪ HÝL 
Camachuelo 
▪ IBIS 
Ibis 
▪ JEŘÁB 
Grulla 
▪ JESTŘÁB 
Azor 
▪ JIŘIČKA 
Avión 
▪ KACHNA 
Ánade, Pato 
▪ KALOUS 
Autillo, Cárabo 
▪ KANÁREK 
Canario  
▪ KÁNĚ 
Busardo, Cernícalo, 
Ratonero 
▪ KASUÁR 
Casuario 
▪ KAVKA 
Grajilla 
▪ KOHOUT 
Gallo 
▪ KOLIBŘÍK 
Colibrí 
▪ KONDOR 
Cóndor, Gallinazo 
▪ KONIPAS 
Lavandera 
▪ KONOPKA 
Camachuelo 
▪ KORMORÁN 
Cormorán 
▪ KOROPTEV 
Perdiz 
▪ KOS 
Mirlo 
▪ KRAHUJEC 
Gavilán 
▪ KRKAVEC 
Cuervo 
▪ KROCAN 
Pavo, Gallipavo 
▪ KŘEPELKA 
Codorniz 
▪ KUKAČKA 
Cuco, Cuclillo 
▪ LABUŤ 
Cisne 
▪ LEDŇÁČEK 
Alción, Martín 
▪ LEJSEK 
Papamoscas 
▪ LELEK 
Chotacabras 
▪ LUŇÁK 
Milano 
▪ LYSKA 
Gallineta 
▪ OREL 
Águila 
▪ ORLOSUP 
Quebrantahuesos  
▪ OSTŘÍŽ 
Alcotán, Halcón 
▪ PAPOUŠEK 
Cotorra, Loro, 
Papagayo, Perico 
▪ PAPOUŠEK   
   KAKADU 
Cacatúa 
▪ PAPOUŠEK    
   ŽAKO 
Papagayo 
▪ PÁV 
Pavo real  
▪ PELIKÁN 
Pelicano / Pelícano 
▪ PĚNKAVA 
Pinzón 
▪ PERLIČKA 
Pintada 
▪ PLAMEŇÁK 
Flamenco 
▪ POŠTOLKA 
Cernícalo 
▪ POTÁPKA 
Somormujo / 
Somorgujo, 
Zampullín 
▪ PŠTROS  
   NANDU 
Ñandú 
▪ PTÁK KIVI 
Kiwi 
▪ PUŠTÍK 
Cárabo 
▪ RACEK 
Gaviota 
▪ RAJKA 
Ave del paraíso 
▪ RAROH 
Alcaudón, Halcón 
▪ RORÝS 
Avión, Vencejo 
▪ RYBAŘÍK 
Martín 
▪ 
SEDMIHLÁSEK
 
Zarcero 
▪ SKŘIVAN 
Alondra, Calandria, 
Terrera 
▪ SLAVÍK 
Ruiseñor 
▪ SOJKA 
Arrendajo, Grajo 
▪ SOKOL 
Halcón 
▪ SOVA 
Búho 
▪ STRAKA 
Picaraza, Urraca 

 
 
12 
3. 
Diccionarios 
 
3.1.   Las aves: el significado y su fraseología  
 
Las aves es una clase de animales que pertenece al reino Animalia, filo 
Chordata y subfilo Vertebrata. La ciencia que las estudia se llama ornitología 
y se considera una de las ciencias naturales, una rama de la zoología.  
 
En  las  siguientes  páginas  penetramos  en  el  mundo  de  las  aves  según  el 
punto  de  vista  semántico.  Veremos  todos  los  significados  posibles  que  nos 
pueden  ofrecer  los  nombres  de  las  aves,  además,  la  fraseología  junto  con  las 
locuciones relacionadas con este tema.  
 

Abanto 
s.  m.  1 
ZOOL
.
 
sup  (macho,  hembra)  2  nemehlo  ||  adj.  1  zbrklý,  poplašený  
2 bázlivý 
Abubilla
 s. f. 1 
ZOOL
.
 
dudek (macho, hembra) 2 hra na slepou bábu
 
Águila
  s.  f.    1 
ZOOL
.
 
orel  (macho,  hembra), 
■  ~  agrifada 
HERALD
.
  gryf 
mytologické  zv
ře
 
■  ~  bicéfala 
HERALD
.
  dvouhlavý  orel 
■  ~  exployada 
HERALD
.
 
dvouhlavý 
orel  s roztaženými  k
řídly  ■  ~  pasmada 
HERALD
.
  orel  se  složenými  k
řídly  ►  (tener) 
vista de ~ orlí / ost
říží / jestřábí zrak 2 zlatý desetidolar ■ doble ~ zlatý dvacetidolar  
3 
ASTR
.
 
souhv
ězdí  Orla  
ZOOL
.
 
siba  deskozubá 
druh  ryby  s dlouhým  jedovým  ostnem 
5  hlavní 
prapor 
římských  legií  a  některých  moderních  armád
 

 
palo  de  ~ 
BOT
.
 
indické  /  orlí  /  aloové  d
řevo  
■  piedra  de  ~ 
GEOL
.
 
orli
čí  kámen,  orlovec  ¦¦
 
s.  m.  1  génius 
velmi  inteligentní 
člověk
 
 

 
ser un ~ být génius 2 hrdina, rek 3 doutník, havana  
 
» Aguileño adj. orlí 
■ nariz ~ orlí nos  
 
» Aguilera s. f. orlí hnízdo 
 
» Aguilón s. m. 1 velký orel, heraldický orel 2 
TECH
.
 
je
řáb ■ ~ giratorio otočný jeřáb  
3 pr
ůčelí, štítová zeď 
domu
 
 
» Aguilucho s. m. 1 orlík, mladý orel, orlí mlád
ě 
Albatros
 s. m.  
 
ZOOL
.
 
albatros (macho, hembra) 
Alca
 s. m. 1 
ZOOL
.
 
alka (macho, hembra) 2 
ZOOL
.
 
 alkovití 
čeleď ptáků
 
Alcaudón
 s. m. 
ZOOL
.
 
ťuhýk, raroh (macho, hembra) S halcón 

 
 
13 
Alción
  s.  m.  1 
ZOOL
.
  led
ňáček  (macho,  hembra)  S martín  2 
ZOOL
.
 
lalo
čník 
druh  polypovce
  
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2016
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə