MəHƏRRƏm hüseynov poetik frazeologiYA



Yüklə 0,93 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə57/68
tarix02.01.2022
ölçüsü0,93 Mb.
#40440
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   68
frazeoloji

Qananı qanmazdan ayıra bilsə, 
Qoy var olsun bu dünyada 
ayrılıq (55, II, 15). 
D
ərdini mənə danış 
D
ərd qədrini dərdli bilər (78, 81). 
 
1960-1980-ci  ill
ərin  şerində  estetik  mədəniyyətin  yüksəlişi 
prosesind
ə 
frazeoloji 
dil 
materiallarından 
istifad
ə 
özün
əməxsusluğu  diqqət  cəlb  etdi.  Sabit  söz  birləşmələrinə 
münasib
ətdə  orijinallıq  dilə  yaradıcı  yanaşma  vərdişindən, 


          
 
 
134 
novator  deyim  t
ərzinin  zəruriliyindən  faydalandı.  Fikri  inikas 
üsulunda maksimum t
əbiiliyə və sərbəstliyə nail olmaq üçün fra-
zeoloji vahidl
əri aktuallaşdırma meyli intensivləşməyə başladı. 
Xalq  dilinin  qüdr
əti,  onun  frazeoloji  dil  materialları 
ifad
əlilik  imkanları  1960-1980-ci  illər  ədəbi  nəslinin 
yaradıcılığında  bütün  çalarları  ilə  nümayiş  etdirildi.  Xalqın 
tük
ənməz  sərvəti,  danışıq  dilinin  ab-havası  və  ətri  idiomatik 
ifad
ələrdən sərbəst istifadə orijinallığı ilə şeir dilini daha cazibəli 
v
ə enerjili etdi. Şeir dilinə qayğı və məhəbbətin nəticəsi olaraq 
frazeoloji  novatorluq 
canlı  danışıq  koloritini  mətnə  hopdurdu. 
Köhn
ə ifadələr yeni biçimlərdə bədii nitqə üslubi bəzək vurdu. 
Bu  proses, 
şəksiz, folklora, xalq sənətinə müraciəti də intensiv-
l
əşdirdi.  Ümumi  mənəvi  ehtiyacdan,  sadəliyə,  aydınlığa  –  bir 
sözl
ə, ilkin söz sənətinə, onun ilkinliyinə qayıtmaq arzumundan 
doğan bu üslubi keyfiyyət bir də xalqın uzaq keçmişi ilə bu günü 
arasında əlaqə yaratmaq istəyini əks etdirirdi. Folklor poetikası 
1960-1980-ci ill
ər şeirinin cövhərində dayanan və onu duruldub 
saflaşdıran tükənməz mənəvi sərvət kimi öz mahiyyətini və tə-
bi
ətini xüsusi çevikliklə nümayiş etdirirdi. Xalq dilinin ilkinliyi, 
deyim  t
ərzinin  təbiiliyi  aktuallaşmış  frazeoloji  ifadələrdə  hifz 
olunduğu  üçün  şer  yaradanlara  bu  əvəzsiz  xəzinədən  –  milli 
ruhun 
hopduğu  dil  materiallarından  bəhrələnmək  imkanları 
verirdi. 
 
Meydan sulayan 
nadanların 
Buşa o başdan düzəlir. 
Ağac kəsən baltaların 
Sapı ağacdan düzəlir (82, 111). 
 
Soğan doğrayacağam bu gün nəşənə 
Xardalla pozacam bir az kefini 
Oyat iç
ərində yatan əfini (95, 139). 
 


          
 
 
135 
Dil 
xalqın poetik tarixi ilə yol yoldaşıdır. Lakin heç bir dil 
vahidi  söz  s
ənətinin  qüdrətini  frazeoloji  birləşmələr,  frazeoloji 
novatorluq  v
ə  hikmətli  ifadələr  qədər  lakonik  şəkildə  nümayiş 
etdir
ə  bilmir.  Bu  səbəbdəndir  ki,  qanadlı  sözlərin,  müdrik 
k
əlamların qüdrəti gətirilən şeir nitqində aydın görünür. 
Şeirin  kamil  bədii  forması  bütün  dil  vahidləri  kimi, 
frazeoloji  dil 
materiallarına  da  hərəkət  verir.  Bu  sabit  ifadələrə 
m
əxsus  obraz  əlvanlığı  və  zəriflik  üslubi  mövqeyindən  asılı 
olaraq poetik formada 
tamlıq və bütövlük üçün maksimum enerji 
il
ə  çıxış  edə  bilir.  Onlar  şair  niyyətinin  inikası,  poetik  obrazın 
mahiyy
ətinin ifadəçiləri kimi çox mənalıdırlar və buna görə də 
m
ətn  mühitində  güclü  daxili  məntiq,  dinamizm  yaradıcılığında 
olduqca  f
əaldır.  Lirik  qəhrəmanın  könül  dünyasına  məxsus 
z
əngin  və  cazibədar  ovqat  frazeoloji  novatorluqla  bədii 
t
əcəssümü ifrat dərəcədə poetik və səmimidir. Bu keyfiyyətli hal 
– frazeoloji birl
əşmələrin aktuallaşaraq mövcud ifadə qəliblərin-
d
ən  uzaqlaşması  və  bədii  dil  spesifikasına  uyğun  məna  və 
struktur  d
əyişkənliyinə məruz qalması sənətkarlıq axtarışlarının 
t
əbii yekunu kimi qiymətlidir. 
Novatorluq  forma 
orijinalığına  sağlam  ideya  ruhu  qatır, 
b
ədii qayənin şairanə inikasına, varlığın estetik dərkinə və bədii 
t
əcəssümünə stimul verir. 

Yüklə 0,93 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   68




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin