483
çağırır:"Sənin ana dilin dünya dilləri içərisində ən
zərif, ən güclü, yığcam, zəngin, tutumlu dildir. Ən
incə mətləblər-həyat, təbiət, sevgi, məhəbbət və
ölüm haqqında nə varsa bu dilə sığışıb. Bütöv
kainatlar, ulduzlar, Günəş işıqlarıyla, halələriylə
bu dilin içindədir. Sənin Ana dilin Ana laylasından
başlanır, bir az keçir nağıllara qulaq asırsan, bir
az böyüyüb dastanlar eşidirsən, sonra sevirsən,
mahnısını oxuyursan, bayatı çağırırsan, bir az da
yaşa dolub atalar sözündən bəhrələnirsən, sonra
da ölürsən. Sənə ağılar oxuyurlar. Ana dilin -
sənin bütöv ömrün boyu layla, nağıl, dastan,
atalar sözü və ağı olub səni izləyir. Ömür boyu
səninlə birgə addımlayan, sənin cangüdənin ana
dilindir. Sən də onun cangüdəni ol! Sən ana dilini
qorumalısan ki, öləndə də ölməyəsən!"
Fikrət Sadıq dilimizə gələn ingilis, fransız-
digər yabançı dil sözlərini güvəyə bənzədir,
dilimizi yun parçaya, ona zorla pərçim olunan yad
sözləri isə güvəyə bənzətməkdə şair haqlıdır.
Güvə parçaın dağıdan kimi o yad sözlər də "dili
içəridən
yeyir".
Fikrət
Sadıq
şerlərində
poemalarında olduğu kimi yazılarında, ədəbi
tənqidi məqalələrində, dilə aid yazılarında da son
illərdə xarici kapitalın Azərbaycana axımıyla
yanaşı, dilini, sözlərini həyatımıza, məişətimizə,
incəsənətimizə gətirmək istəyənlərin siyasətini
pisləyir. Azərbaycan ziyalısı kimi hansı formada
deməsindən asılı olmayaraq o Azərbaycan
484
xalqının
milli-mənəvi
dəyərlər
üzərində
köklənməsini, dilimizin incəliklərinin qorunub
saxlanmasını, hansı məqsədlər olur- olsun
dilimizin imkanları sayəsində çatmağımızı istəyir.
Onun bu millətçi sözün yaxşı mənasında millətçi
duyğularında bir səmimilik, təbiilik va və bu hər
bir ziyalıya Fikrət Sadığı sevdirə bilir və o
qələmini, zəkasını onun dilinin saflığı üstündə
mübarizədə sınamasını yüksək qiymətləndirir.
Fikrət Sadıq üçün bütün türk dilləri əzizdir,
doğmadır. O, bütün türk dilləri üçün ortaq
sözlərin işlədilməsini arzulayır. Ona görə də
şairin axarlı, pıçıltılı, şırıltılı türk dilində yazıb-
yaradan
bütün
türk
şairlərini, yazıçılarını
"dünyanın yarısında danışılan bu ulu dilin ən
qədim , ən yaşarı sözlərini" işlətməyə çağırır.
Ona görə çağırır ki, "qoy eldən-elə gəzib
dolanmaq asan olsun. Qoy ümumtürk ədəbi dili
yaransın. Onsuz da qaqauz da, yaqut da, özbək
də, türkmən də, tatar da, qaraçaylı da və böyük -
kiçik türk xalqları türkcə danışacaqlar dünyanın
sonunadək!"
Fikrət Sadıq türk dilinin bütövlüyünü istədiyi
kimi, türk xalqlarının bütövlüyünü arzulayır.
Yüzilliklərdən öncə və sonra da türk dövlətlərinin
bayraqlarındakı
Aypara
şairin
qəlbində
nigarançılıq doğurur. "Tayfa-tayfa, qəbilə-qəbilə,
dövlət-dövlət və para-para" indiyə qədər mövcud
olan türklərin birləşməsindən sonra bayraqlara
485
çəkiləcək Bütöv Ayın həsrəti içindədir. Ona görə
bayrağında bütöv Günəş olan yaponlara qibtə
edir. Ayparamızın bədirlənmiş Ay olacaq günü
həsrətlə gözləyir:" Maşallah! Bu da ümidlərin
açarıdır. Bu söz insanların inam ocağıdır. Səbr,
dözüm
ocağıdır. Aralıq
dənizindən
yapon
adalarınadək
ölkə-ölkə
cəmlənmiş
türklər
insanların taleyi, zaman-zaman yerdəyişmələr
F.Sadıq qələmində, yerli-yerində açılır, tökülür,
sanki şair türk tarixçisidir. Öz şe'r, publisist
dilində
"Qovuşan
çaylar
nağılı"nı
danışır.
Hamımıza doğma, sevimli nağılı. Türk dillərinin
bu günkü vəziyyəti bu nağılın girişindədir: "Biri
vardır-biri yoxdur, bir türk milləti vardır və onların
indiyə qədər qoruyub saxladığı bu dil hansı
dəyişikliklərə uğrayıb, özünü necə qoruyub
saxlayıb. Keçmişindən xəbəri varmı, hansı türk
tayfası dilini "irəli" aparıb. Hansı qoruyub
saxlayıb elə öz kökünün üstündə oturub?
F.Sadıq yerli yerində izahatını verir, gördüyü
eşitdiyi həqiqətləri açır. Türkiyənin Avropayla
qonşu türklərinin dillərindəki gəlmə sözlərin
çoxluğundan başlayır, dilçi şairimizin deyimi,
sözü. Şirin, sadə dilçi şairimiz "Türkiyə bu gün bir
az da muasirləşmiş və Avropa dillərindən alınmış
gəlmə sözlərlə zənginləşmiş bir dildə danışır.
Azərbaycan türkləri bir az dünənin bir az da bu
günün diliylə danışır. Türkmənlər, özbəklər,
tatarlar sırağa günün türk diliylə, qazaxlar,
486
qırğızlar, uyğurlar bir az yaxın- uzağın türk
dilində, yaqutlar, xakaslar lap uzaq türk dilində
danışırlar. Bu ölçüylə burdan Kamçatkaya qədər
yaşayan türklər zamanın kəsiyində əsr-əsr, bu
gündən uzaq keçmişə gedirlər. İstanbulda
neologizm çoxdur, yakutyada donukluq. Əsr-əsr,
pillə-pillə qayıdıb, birdən-birə bütün dövrlərdə
danışan türk dillərini görmək olar".F.Sadıq
dilimizin içərisində öz nağılını qurur. Folklor
üzərində köklənmiş bu nağılında bir türk
dünyasının qədimliyi, ululuğu yaşayır, o nağılın
qoluna,
budağına
toxunmadan
bütün
həqiqətləriylə bərabər F.Sadıq belə danışır, belə
qurur, belə söyləyir:"Babilistanda Dəcləylə Fərat
arasında yaşamış türklər Günəşə doğru getdilər
ki, Günəşə əllə toxunsunlar. Gəlib, gəlib çıxdılar
Azərbaycana, Kür ilə Arazın kənarına. Bir qismi
qaldı orda, bir qismi addadı Türküstana Ceyhun
və Seyhun çaylarının kənarına, burda da bir
qismi ayrılıb burda qaldı, bir qismi bir addım
oyana- Altaya-Bəysu və Xatunsu çaylarına gəlib
çatdı. Sonra soyuq Sibirdə adını bilmədiyim
neçə-neçə qoşa çayın qovuşduğu yerlərdən
keçib Monqolustana, Ç inə, ta Yapon adalaınadək
getdilər. Zaman öz atını dördnala çapıb keçdi.
Sular axdı, küləklər əsdi, ölüm-dirim savaşları
oldu. Birləşdilər ayrıldılar, ayrıldılar birləşdilər,
dövlət oldular, yıxıldılar bir daha durdular. Və
birdən vətən həsrəti güc gəldi. Qayıtmaq istədilər
487
doğma yerlərə. Türkün vətəni dünyanın yarısıdır.
Qayıtdılar yollarda hər qoşa çay görəndə Dəclə
ilə
Fərata
oxşatdılar, Bəysu
ilə
Xatunsu
kənarında bir tayfa ayrıldı qaldı Altayda, sonra
Orta Asiya Ceyhun ilə Seyhun arasında bir qismi
qaldı, Kür Araz boyunda da bir daha oradakı
qədim türklərə qoşulub qarışdılar. Sonra yenə də
Türkiyə, yenə də Babilistan-Kərkük torpağı.
F.Sadıq beləcə türk dünyasının əzəli-əbədi
torpaqlarını, məskunlaşdığı ərazinin xəritəsini
cızır, cizgiləri doğma qovuşan çayların sahilində.
Harda çay, dağ, dərə, dəniz var orda türk var,
harda Günəş var orda türk var. F.Sadıq
demişkən "bu əzəli, əzəmi və əbədi türk elləri bu
çaylar bir-birinə qovuşduqca yaşayacaqlar…
Gələcək türklərindir"
Fikrət Sadığın hər bir türk millətinə, türk
övladına münasibəti də səmimidir. Bu səmimilik
onu "Şəhid türk zabitinin məzarı haqqında"
yazılan mövzulara münasibət bildirməyə vadar
edir. Diqqət
mərkəzində
Şamaxı
yolunun
üstündəki türk məzarı durur. "Türkün qəbri"
adlanan bu məzarın üstündə 1918-ci ildə
Azərbaycanı xilas etməyə gələn Türk Qafqaz
İslam Ordusunun komandanı Nuru Paşanın və
onunla birgə gələn əsgər və zabitlərin şərəfinə
abidə qoyulması ilə bağlı irəli sürülən təkliflərə
dəstək verir və bildirir ki, "Bizim onu unutmağa
haqqımız yoxdur. Onun ruhu bizi bağışlamaz".
488
Türk öz adətinə əməl edərək "əsgər harda şəhid
olurdusa ordaca dəfn olunardı". El-obaya görk
olardı. Türk öz əsgərlərini dünyanın yarısına
beləcə "əkib", bu qəbirlər mərdlik, comərdlik,
qeyrət, cəsarət və gələcək "bitirib".
Türkün ayaq izlərinin dünyanın yarısını
dolandığı,
Orxon-Yenisey
abidələrini,
bu
yaxınlarda, İqdirdə, Ağrı dağının ətəyində erməni
daşnaklarının qurbanı olan Şəhidlərin xatirəsinə
ucaldılmış "Xatirə- Anit"adək şairin dediyi kimi
"Tanrı dağından Ağrı dağınadək Yer üzü türk
əsgərinin keçdiyi yoldur". İki qardaş, bir millət
olan türkün övladı bütün türklər üçün əziz olub,
olmalıdır da. Haqqın, ədalətin, qardaşlığın
qorunması naminə şəhid olan hər bir türk şairin
dediyi kimi bütün türklərin övladıdır və onların
şərəfini
qorumaq,
xatirəsini
yaşatmaq
borcumuzdur. Fikrət Sadıq şerlərində "Tanrım
türkü qorusun" deyir. Onun marşında türk
dünyası, onun birliyi yaşayır və şair bu ideyaları
əsərlərində yaşadır, gələcək üçün, gələcək
nəsillərin
türk
dünyasının
birliyini
qoruyub
saxlamaq naminə yazılıb bu əsərlər. Bu gün də
sabah da türk dünyasının biriliyi məsələsi hər bir
türkü düşündürməlidir. Ç ünki türk birləşəndə
dünyası da böyük olur, əzəmətli olur, qorxmaz
olur, tarixə səs salır, özündən sonra da iz qoyur
və o izdə böyük, nəhəng türk imperiyaları
mövcudlaşır.
489
Ona görə də bu gün türkün birliyini əli çıraqlı
gəzir Fikrət Sadıq. Bəzən qeyzlənir, bəzən
qəmlənir, bəzən sanki tənbeh edir türkü və haqlı
da edir:
Babam türkdür, atam türkdür
Özüm türk!
Dil açıb, ilk söylədiyim
Sözüm-türk!
Biz birləşib bütöv bir türk,
Olmarıq,
Nə qədər ki, var sizin türk
Bizim türk!
Sizin türk, bizim türk dedikdə parçalanmış-
özbəyi, türkməni, türkü, qırğızı, qazağı, qaqauzu-
neçə-neçə türk övladlarını nəzərdə tutur şair. Ən
çətin sınaqlarda bütün türk dünyası bir olmursa
onda "bizim türk, sizin türk"- ideyası bu türk
dünyasının içindən qurd kimi yeyəcək və ona
görə də çalınan həyəcan təbilidir şair Fikrət
Sadığın bu dörd misralıq şeri!
Fikrət Sadıq türk dünyasının birliyi daxilində
onun dil, ədəbiyyat, sənət, incəsənət birliyini də
görmək istəyir. Əsərlərində bütün türk qardaşları
ilə əlaqə saxlamaq, ədəbiyyatı, inəcəsənəti bir
kök üstündə inkişaf etdirmək əzmilə yazıb-
yaradır. İstanbulda çıxan "Şiir dəftəri" dərgisində
şairin türk şairlərinə, sənət adamlarına, onların
yaradıcılığına, şəxsiyyətinə hörmətlə yanaşan,
əsərlərini sevə-sevə oxuyan, eyni arzulara,
490
diləklərə malik türk xalqlarının yaxınlaşması üçün
ədəbiyyatımızın, incəsənətimizin oynadığı rol,
Türkiyənin qüdrətli qələm sahiblərinin ünvanına
deyilən
səmimi
ürək
sözlərində
sənətə
sənətkara, onun yaradıcılığına, qabiliyyətinə olan
heyranlığı duyuruq. "Fikrət Sadığın poeziyası
çağdaş şerimizin cüssəli, gövdəli qoludur. Şairin
təbiətində, insanlara və
müşahidəçilərə
münasibətində müşahidə etdiyimiz müdriklik də
öz başlanğıcını onun qüdrətli poeziyasından alır.
Əgər
şerin
ümdə
vəzifəsi
insanı
daxilən
saflaşdırıb, ruhən
sağlamlaşdırmaqdırsa, F.
Sadın öz sözü ilə bu vəzifənin öhdəsindən
ləyaqətlə gəlir".
Fikrət Sadığın nəsr sahəsində də uğurları az
deyildir. Doğrudur onun hekayələri azdır. Lakin
bu hekayələr oxunaqlı sücet xəttinə malikdir.
"Daş balkon", "Xırdaca gəlin, "Sinif-sinif oyunu","
Fikrət Sadıq "Daş balkon" hekayəsində əziz
adamını itirmiş Ayselin-balaca qəlbini payız
çovğunu bürümüş körpə qızcığazın daxili aləmini,
onun keçirdiyi hiss və həyəcanları, doğma, əziz
adamının yoxluğundan, itkisindən doğan gizlin
keçirdiyi sarsıntıları təsvir edir. O, babasının-
onun körpə qəlbinin sirdaşının əbədi ayrılığını
duymur, "dur ayağa, bəsdir, gizlənpaç oynadın"-
deyib özünü yeyib-tökür. Onun göz yaşları,
babasını itirdikdən sonra ata sarıdan çəkdiyi
hicran, narahatlıq hələ sirlərinə varid ola
491
bilmədiyi bu həyat elə lakonik bir dillə öz təsvirini
tapır ki, bu hekayə Fikrət Sadığın nəsr sahəsində
də təkrarolunmaz oricinal dəsti-xəttindən xəbər
verir. İnanmaq çətin olur ki, Fikrət sadıq üç-dörd
hekayənin müəllifidir. Oxucuya elə gəlir ki, qalın-
qalın nəsr əsərləri var Fikrət Sadığın və bunlar
da onun butalarındandır.
Fikrət
Sadığın
hekayələrinin
dili
sadə,
cümlələlrin
sadəliyi, məna
tutumu, fəlsəfi
duyğular, həyat-insan-dünya-ömür, sevgi hissləri
üstündə köklənmiş misralardır sanki hər cümləsi.
Bunlarda lirik yatım var. Aysel nələr itirdisə şair o
itkini lirizmin üstündə köklədi, amma hekayənin
tutumuna xələl gətirmədən. Aysel həsrətini
çəkdiyi babasını itirəndə "ən yaxın sirdaşını,
oyun yoldaşını, etibarlı dostunu, üstəlik yüzlərlə
nağılı itirdi". Aysel eyni zamanda "bir cüt
mehriban qabarlı əl" də itirdi. O əllər ki, "daraq
olardı, ayselin saçlarının qarışdırardı, sonra da
darayardı, sığal çəkərdi.
Belə bir sonluqla bitən hekayənin əsas
ideyası doğma, əziz insanların itkisinin yaratdığı
qüssə, qəm, ayrılıq nə olduğunu bilməyən bir
körpə qəlbin ilk tapdığı qüssə, kədər, bu kədəri
daşımağa
çətinlik
çəkən-insan
kədərinə
dözməyən, doğmalarını itirməkdən qorxan bir
körpə qəlbin keçirdiyi təlaş hissləri, "daş
balkonların" dəhşətli "sərhədləridir".
492
"Xırdaca cəlin" hekayəsinin süceti də insan
aləminin daxili duyumlarını ifadə edir. Amma bir
qədər başqa formada, məzmunda. Burda da
ayrılıq var, amma bu ayrılıq ötəri tanışlığın
doğurduğu hisslərin təəssüratıdır. Kupe yoldaşı,
xırdaca bildiyi, təmiz qəlbli, gənc bir qadınla
tanışlıqdan sonra ondan ayrılmağın yaratdığı
təəssüf real həyat hadisələri fonunda verilir. Bu
hekayədə ülfət, mehr, məhəbbət əsasadır. Onun
qəhrəmanı bu "xırdaca gəlin" geniş qəlbə malik,
ölümə qalib gəlmiş xoş baxışlı insanın hadisələri
söyləyən qəhrəmanın qəlbində yaratmış olduğu
duyğuları şair hekayənin sonunda belə verir:" Biz
ayrıldıq. Relslərin üzərində qurulu bir otaq qaldı.
Bizim kupemiz. Divarlarına indiyədək görülməmiş
qəribə bir sevginin işığı hopmuş, gəzəri bir
dünya. Bizim üçün düyünlü qalmış xatirə
boğçası, kimlərinsə üzünə güləcək sevda ocağı".
Bu misralarda həm əsərin ideyası, bədii tutumu,
estetik gücü, kmosional təsir qüvvəsi yığılıb və
hekayənin bütün gözəlliklərini üzə çıxarmaq üçün
kifayət edər bu sətirlər. İki günlük səfərini yol
yoldaşına bəslədiyi ülfəti, səmimi duyğuları
qəhrəman bütün keçirdiyi səfərlər içərisində daha
ülvi bilir. Bir-birinə bənzəməyən, unudulan,
yaddan çıxan səfərlər içində qəhrəmana elə gəlir
ki, bu səfər "unudulmaz!"
Fikrət Sadıq bu "xırdaca" gəlinin obrazını
yaratmaqda çətinlik çəkmir. Onun obrazını canlı
493
və real boyalarla verir:"Şooxu azalmış, kömürü
qaragözlü, ağ üzü soluxmuş xırdaca bir gəlindi".
"İlk məhəbbət haqqında daha bir hekayə"
şairin bəlkə də gənclik illərinin yaddaşlara
hopmuş unudulması qeyri-mümkün gəncliyinin
yadigar qoyub getdiyi xatirələrdir. O xatirələr ki,
illər keçəndən sonra onun yadına yenə Rəbiyəni
salır. O Rəbiyə ki, artıq yaşlaşmış, özü kimi gözəl
gənc bir qızın artıq anasıdır. O çoxdan bəlkə də
onu sevən o kinomexaniki unudub. Bəs o.
Burada gəncliyin zəngin mənəvi dünyası ön
plana çəkilir. Yaratdığı hekayələrdə mövzu, sücet
müxtəlif olsa da, onları ümumiləşdirən bir sıra
cəhətlər vardır ki, bunlar insan xarakterləri,
dolğun əks etdirmə, hadisələrin güclü poetik
təsviridir. Qələmə
alınan
hadisələr
bədii
cəhətdən şirin təhkiyə üsulu ilə verilir, eyni
zamanda bu hekayələrin sənətkarlıq baxımından
da üstün cəhətləri bizə bunu deməyə əsasa verir
ki, oxucular onun tezliklə sona yetirib oxucularına
təqdim edəcəyi "Yetim Abbas" iri həcmli nəsr
əsərini də belə maraqla, ürəklə oxuyacaqlar.
FOLKLOR
Azərbaycan şairlər ölkəsidir və onun xalqı da
şair xalqdır. Bunun kökü genimizdən gəlir. "Hələ
mən uşaqkən anamın dediyi bayatı və laylaları,
söylədiyi dastan və nağılları, atalar sözü və
zərbməsəlləri kağız üzərinə köçürsəydim cildlərə
494
sığmazdı" -deyən
hörmətli
alimimiz, türk
xalqlarının milli-mənəvi dəyərlərinin tədqiqatçısı,
bu sahədə ən böyük kəşfləri ilə türk dünyasının
ululuğunu,
möhtəşəmliyini
sübuta
yetirmiş
Elməddin Əlibəyzadə apardığı uzunmüddətli
tədqiqat işlərindən sonra belə bir qənaətə
gəlmişdir ki, "Azərbaycan xalqının, ümumən türk
xalqlarının "xəmiri" əzəldən şerlə yoğrulub.
Ümümtürk kökündə "Göy Tanqrı dini"- "Avesta"
müqəddəs dini kitabı və "Bilqamıs" // "Gilqamış"
dastanı,
türklərdə
"Alp
Ər
Tonqa",
azərbaycanlılarda "Dədə Qorqud", özbəklərdə
"Alpamıs//Alpamış",
qırğızlarda
"Manas",
başqırdlarda "Uralbatır" və s. dastanları məhz
şerlə nəsrin vəhdəti-növbələşməsilə yaranmış
dünyəvi sənət inciləridir. Türk xalqları "bələkdə"
ikən şerlə nəfəs alıb, ona şerlə ana laylası
çalınıb, çox vaxt onun fəlsəfəsi şerlə yazılıb,
hətta bəzən lüğət kitabları da şerlə düzülüb-
qoşulub".
Dünya
ədəbiyyatının,
xüsusilə
Şərq
ədəbiyyatının
böyük
sənətkarları
folklor
nümunələrindən
öz
yaradıcılığında
müxtəlif
şəkildə
yararlanmışlar. Dünya
ədəbiyyatına
əvəzsiz söz, sənət inciləri vermiş Nizamini göz
önünə gətirək. O, öz istək və arzularını, irəli
sürdüyü ideyaları oxucuya çatdırmaq üçün folklor
sücet və obrazlarına söykənmiş, ən dəyərli
hikmət, sənət inciləri olan atalar sözü və
495
məsəllərdən, nağıllardan, folklor
obraz
və
motivlərindən yararlanmış və elə bir yaradııcılıq
potensialına yiyələnmişdir ki, bunlar böyük Şərq
şairi Əlişir Nəvainin sözləri ilə desək daha yaxşı
olar:" Nizami söz incisi mədəninin xəzinədarıdır.
Nizami "Xəmsə"si öz məzmun və mənasına görə
o qədər əzəmətli və ağırdır ki, onu ölçmək üçün
göylər qədər böyük tərəzi, yer kürəsi kimi iri daş
lazımdır".
Xalq rəvayətləri, nağıl, dastan, əfsanələr və
ən qədim mifoloci görüşlər üstündə köklənmiş
Nizami sənəti, onun tərbiyəvi, fəlsəfi, ictimai-
siyasi fikirləri, şifahi və yazılı ədəbəiyyatla əlaqə
və münasibətlərinin birliyində üzə çıxır.
Nizami
ənənələri
üstündə
köklənmiş
Azərbaycan
şeri
öz
mayasını
xalq
ədəbiyyatından götürmüş, ondan sonra gələn
Füzuli, Nəsimi, Vaqif, Səməd Vurğun, Rəsul Rza,
Hüseyn Arif və digər böyük sənətkarlar, eləcə də
əsrimizin ən böyük sənətkarları Aşıq Şəmşir,
Bəxtiyar
Vahabzadə, Qabil, Fikrət
Sadıq,
Məmməd Aslan, Bəhmən Vətənoğlu, Şamil
Dəlidağ, Fikrət Qoca, Nəriman Həsənzadə,
Abbas Abdulla, Zəlimxan Yaqub bu ənənələri öz
yaradıcılığının mey arı bildiyindən sevilə-sevilə
oxunur. Folklorsuz
yazılan
əsərlərin
bədi
dəyərindən danışmaq yaxşı mənada qeyri-
mümkündür. Qorki yazırdı:" Folklordan xəbərsiz
yazıçı pis yazıçıdır.. nağıllardan və nağıl
496
sücetlərindən bütün ölkələrin və bütün dövrlərin
yazıçıları istifadə etmişlər".
Azərbaycan ədəbiyyatşünasları da folklorun
yazılı ədəbiyyata gətirdiyi həm məzmun həm də
ideya cəhətdən zənginliyi yüksək qiymətləndirmiş
və həmişə sənət adamlarının yaradıcılığına
nəzər saldıqda onaların əsərlərində olan folklor
incilərinə əsərin zəngin bədii gözəlliyinə rövnəq
verən bir vasitə kimi yüksək dəyərləndirmişlər.
Həmid Araslı Nizami sənətinin dünyada
şöhrət tapmasının əsas səbəbi kimi göstərirdi ki,
O, "hər hansı bir əsəri yazmağa başlayarkən
onun materialı üzərində uzun zaman işləmişdir, o
yalnız yazılı məxəzlərdən deyil, eyni zamanda
xalq içərisində məşhur olan, və ağızdan-ağıza
dolanaraq gəzən rəvayətlərdən, nağıllardan,
qoca kişilərin söhbətlərindən diqqətli surətdə
istifadə etmişdir".
"Ayaması Düznəqulu olan bir qocanın min bir
gecəsi" əsəri xaln rəvayəti əsasında yazılmış və
Fikrət
Sadıq
yaradıcılığnda
folklorla
bağlı
motivlərin ən çox zəngin olduğu əsərdir. Burada
"ayama" sözü el içində "ləqəb" kimi də tanınır.
Düznəqulu düzlüyün rəmzi mənasındadır. Bu
adla tanınan qoca belə rəvayət edirlər ki, bir gün
lap "cana doyub" yorulur və deyir ki:
... bir şəhərin ki,
həkimi naşı,
hakimi zalim,
497
müəllimi nadan ola,
mən o şəhərdə qalmaram.
Nağıllarda olduğu kimi qoca əlinə "əsa" alır,
ayağına "çarıq" geyir, lap nağıllarda olduğu kimi
düşür yola. Onu qaytarmaq üçün "hər yerdə
vəziyyət belədir" desələr də, yolundan saxlamaq
istəsələr də qoca "bu əsa əyilincə, bu çarıq
dağılınca"
şəhərbəşəhər,
kəndbəkənd
gəzəcəyini, əgər onların dedikləri olsa geri
qayıtmayacağını "dağda-daşda" "qurd-quşa" yem
olacağını, bu ədalətsiz dünyada yaşamayacağını
bildirir. Şair yenə qocanın gedişatını nağıl dililə
verir:"az getdi, çox getdi" və hara getdisə hər
yerdə gördü ki,
Naşı həkimlər,
Zalım hakimlər,
Nadan müəllimlər,
xalqı aldadır.
Bütün İranı. Turanı "bitdə-bitdə" dolanan, hər
yerdə eyni vəziyyəti görən qoca Bağdadın
"müqəddəs" şəhərlərindən birinə, elə xəlifənin
yaşadığı yerə gəlib çıxır və burada da o vəziyyəti
görür, baş götürüb səhraya qaçır və burada:
Yorğun qoca, təşnə qoca!
Var get öz işinə qoca!
Bəri başdan sən bunu bil,
Düznəqulu vaxtı deyil!
Bütünlüklə ümidsizliyə qapılan qoca yorulur
və bundan sonra da şair nağıllarda olduğu kimi
|