тугри, бевосита. -
I’ll come back directly.
Мен дарров кайтаман.
-
You should ask directly from manager.
Сиз тугридан-тугри бошликдан сурашингиз керак.
Hardly –
асосан аранг, зурга маъноларида келади,
-
The hard metal.
-
He works hardly.
-
We hardly managed this assignment (
буйрук, вазифа).
Highly –
равиши жуда хам яхши (very well) маъносида келади,
-
A first-class hotel was built high in the hillside. 1-
класс мехмонхонаси кир атрофида баланд килиб
курилган эди.
-
Very high mountains.
Жуда хам баланд тоглар.
-
He is paid highly (very well).
Унга жуда хам куп туланади.
Just сузи сифат булса якинда, эндигина деган маънони, равиш булса адолатли, хакконий деган маънони
беради,
-
I’ve just finished my job.
Мен эндигина ишимни тугатдим.
-
It’s a just decision.
Бу хакконий карор.
Justly –
равиши эса окилона, адолатли, хакконий маъноларида келади,
-
He ruled the people justly.
Lately –
равиши recently яъни сунгги пайтларда, якинда маъносида келади,
-
There’s a penalty for a late registration.
Кеч руйхатдан утишга жарима бор.
-
The train is running 15 minutes late.
Поезд 15 минут кеч юряпти.
-
Have you seen him lately?
Сунгги пайтларда сен уни курдингми?