TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
906
Natalija MAJSOVA*
THE HAZY GAZE OF THE BOGATYRS OF THE RUSSIAN
BYLINY
Abstract. The text text discusses the aesthetic potential of
one of the first post-Soviet comics, Bylinnaya Rus’ (The
Russia of the Epics, 1992) created by Viktor Agafonov.
The comic saga, which is now valued as a most original
example of rare post-Soviet comic book art, presents the
adventures Russian folk hero (bogatyr) Ilya Muromets
in a most inspiring and daring aesthetic manner. The
composition, colour scheme, fonts, and text presentation
of the work demonstrate clear parallels with the tradition
of Christian Orthodox iconography, which somewhat
complicates their comprehension for the average reader/
viewer. This article offers a double reading of the work,
reliant on the one hand on narrative analysis, and on
the other (and at the same time) on an iconographic
reading: it may be considered as an annotated introduc-
tion to a possible iconography of the comic book text.
Keywords: heroic epos, post-Soviet comics, visual poetics
Introduction
The year of 1992 can be considered as a certain milestone for the pro-
tagonists of the Russian heroic epos, the Russophile, Orthodox Christian,
muscular and cunning bogatyrs. Perhaps the most popular among them,
Ilya Muromets, already famous as the protagonist of many a heroic epic
tale (byliny), as well as various byliny-based tales, fiction films, and often
portrayed on paintings, humorous wooden panels (lubok), and even Soviet
propaganda posters, becomes the central figure of a 48-page long Russian
comic book titled Bylinnaya Rus’: O slavnom i moguchem bogatyre rus-
skom Ilye Muromtse (The Russia of the Byliny: On the magnificent and great
Russian bogatyr Ilya Muromets, by Viktor Agafonov). The reasons for this
relatively late entrance of the bogatyrs into the medium
1
are manifold, and
can, for the time being, be summed up as a certain hostility towards the
genre of comics and graphic novels, which was, sustained and encouraged
1
We are referring to Russian comics. Ilya Muromets was, in fact, featured in several Western comic
books much earlier.
* Natalija Majsova, PhD, Teaching Assistant, Faculty at Social Sciences, University of Ljubljana.
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
907
by the state authorities and intelligentsia, particularly strong in the Russian
and Soviet context at least from the rule of Peter the Great and up until the
fall of the Soviet Union (cf. Alaniz, 2010). The publication of the comic book
on Ilya Muromets, which is the central focus of our text, may, to a certain
extent, be seen as a turning point in official attitudes towards the medium
that was previously more often than not sneered and frowned upon: the
comic book (or komiks, in the Russian variant) was released in 1.000.000
issues, and dispatched to schools and kindergartens, presumably in order
to function as a subtle teaching aid. In this regard, it actually proved to be
rather inefficient, with its rich style, intensely descriptive aesthetics and
intricate fonts that children tended to find difficult to decipher. However, it
gradually became a rare collectible, appreciated by fans of Russian comics
and national epos inspired fantasy of various genres (cf. readers’ responses
on Livejournal.ru (2015)).
It appears that the komiks in question has not yet been scrutinized by
any kind of scholarship; moreover, scholarly analyses of post-Soviet Russian
comics are, to this moment, very few, as we will demonstrate several para-
graphs later. However, comics in general, and Bylinnaya Rus’ in particular,
are discussed on internet forums, such as Livejournal.ru, and are sometimes
mentioned in scholarly work as passing comments or illustrative examples
of, e.g. the operations of ideological state apparatuses, the impotence of con-
temporary Russian art, etc. This dimension – the nexus of the political and the
aesthetic, is what appears to be most challenging, most ambiguous, and most
inspiring about the komiks in question. Passing comments in scholarly work
and enthusiasts’ reviews on the internet alike tend to revolve around these
two issues: the question of ideology and the question of the work’s aesthetic
value. This text is going to attempt to account for both dimensions, building
on the presumption that it is both impossible and unjust to the work to try to
separate the two into pure and distinct analytical categories. The key ques-
tion addressed by the article is therefore that of the aesthetic charge
2
of the
given komiks, which recounts five episodes in the life of Ilya Muromets, the
mythical Russian national hero. The thesis we are going to proceed to exam-
ine is as follows. It appears that the komiks lends itself to many readings; per-
haps the most obvious one relies on the plot, guided by the textboxes and
speech bubbles. However, if one abandons this implicit text : image hierar-
chy, and treats each page, and each panel within each page, as an independ-
ent imagetext,
3
prioritizing the formal properties of the medium, a different
2
By this, we essentially mean the work’s capacity to deliver a message that cannot be deconstructed
back to the particular »parts of the sum«, the qualitative excess that separates it from mere »illustration« and
»representation«.
3
For the purposes of this article, comics are viewed as imagetexts: compositions where image and text
are in no a priori hierarchy, and need to be read with an equal amount of attentiveness.
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
908
reading emerges, one that depends to a much lesser extent on conventional
expectations from a linear narrative. Conceptually and analytically, this text
will draw on the tradition of imagetexts that exists in the Russian cultural
context, and correlates, albeit not always rigidly, with Orthodox Christian ico-
nography, which develops a certain attitude towards the visual, and its inter-
play with the textual. In short, the so-called “guidelines” that we will employ
for this particular analysis, will be inspired by the conceptualization of the
subject as a receptively evolving agent, directed toward within transcendent
realm within the Russian iconographic tradition. This methodological stance
will, as we will argue throughout the text, allow us to advocate an original
approach to comics studies, which integrates contextual particularities into
textual analysis on the very level of the research question.
Russian Comics Studies: The Problem of Context
There seem to be at least two entries into the study of Russian comics: a
universalist approach, oblivious to any potential cultural particularities of a
certain context, and only attentive to the form and manifest content of the
image-texts (such are attempts of early Russian advocates of the comic book
genre who argued for its status as an art with reference to the medium’s
formal capacities, e. g. Yerofeev (1996)), and a relativist one, that refers eve-
rything back to context (e. g. in Kara-Murza, 2015: 67). No doubt useful to
certain ends, both approaches are essentially variants of simplified structur-
alism, and are as such incapable of addressing the question of the politics of
aesthetics of a certain text. This question itself requires a certain categorical
re-calibration: attentiveness both to the possibility of speaking in terms of
the universal, and accounting for the context and historicity of all signifiers.
José Alaniz’s monograph Komiks: Comic Art in Russia (2010/2014), thus far,
alongside Aleksandrov and Barzah’s (2010), one of only two comprehen-
sive studies on the history, references, and present state of comic art in the
Russian context, attempts to adopt this very stance in order to explore con-
temporary Russian comics from the perspective of aesthetics. Alaniz’s study
comprises a historical background and close readings of several contempo-
rary Russian komiksy. However, these close readings tend to fall back upon
a combination of genre, narrative, and reception analysis, supplemented
by interviews with the comics’ authors. This makes the analytical part of
the work somewhat detached from an insightful section of the historical
overview, which discusses the roots of Russian comics aesthetics. Our text
would like to attempt a step further, namely to link the historical account of
the development of image-text aesthetics in the Russian context with con-
temporary image-text interpretation in general and comic book analysis in
particular. This is not an argument in favour of the exclusiveness of a certain
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
909
context; we are not going to propose that contextual specificities need to
be essentialized. Rather, we are going to use a specific set of analytical tools,
which can also be derived from the immediate referential framework of the
case study, in order to address the question which in our opinion eludes
other analytical frameworks, drawing from more conventional approaches
to comic books.
Namely, a brief glance at the immediate context of the comic book Bylin-
naya Rus’ seems to direct one’s attention towards three rather eye-catching
dimensions: the work’s production context, its value as an adaptation of the
Russian heroic epos – byliny and related historical events, and its charac-
teristic aesthetics. In the light of numerous debates on post-Soviet Russia’s
attempts at reviving the Russian national idea, and countering “westerniza-
tion” through state support of Russian production of popular cultural phe-
nomena, such as comics (cf. Kara-Murza, 2015: 50–67), it would be tempting
to focus one’s analytical attention on two things. Firstly, the fact that Bylin-
naya Rus’ was printed in one million samples, and, secondly, that it employs
a seemingly linear, straightforward narrative, focused on a hero (Ilya
Muromets) and his battles with five types of evil, to promote the image of
the evergreen “Russian” hero, often to the detriment of historical accuracy
(Kara-Murza, 2015: 67). Coupled with the fact that the comic book was pub-
lished in 1992, against the backdrop of a certain degree of ideological con-
fusion, and was – among other channels – disseminated via public schools,
where it was distributed among elementary school pupils (aged 7–10),
4
one
would be tempted to conclude it was meant to function as a tacit teaching
aide. Indeed, the only expert analysis (Kara-Murza, 2015: 67) referring to the
work places it in this very context, arguing that it was nothing but an exam-
ple of “manipulation of consciousness” via ideological state apparatuses.
Though doubtlessly insightful, this analysis does not seem to have much
to say about the work itself: it is dissected into its material production cir-
cumstances, distribution processes, target audience politics, and a dry sum-
mary of its plot. At best, it may involve passing comments to the book’s
visual aspects. These comments will tend to argue that the author’s style is
confusing for the reader, especially for children, with its intricate fonts remi-
niscent of Russian Christian Orthodox icons, and its dense and colourful
drawings, where it is sometimes difficult to tell the Tatars from the horses,
the tapestries from the clothes and the icons on the church walls from
the heroes. These comments, common in discussions on the comic book
that can be found on comic-specific internet forums (e. g. Otzovik, 2015;
4
Evidence of this is available in the targeted children’s’ parents’ accounts accessible at, for example:
http://otzovik.com/review_1016854.html (2. 9. 2015). The author of this text also received a copy of the
comic book in kindergarten in Moscow in 1995.
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
910
Livejournal.ru, 2015), point to a lack of medium-specific pool of references.
In part, this may be explained by the fact that the tradition of comics arrived
to Russia relatively late, correlating with the fall of the Soviet Union and the
influx of popular culture from the West (cf. Aleksandrov and Barzah, 2010;
Alaniz, 2010). In the early 1990s, the predominant official opinion tended
to treat comics as a capitalist means of popular entertainment with no par-
ticular, (educational, let alone artistic) value; moreover, they tended to be
associated with entertainment for children (cf. Yerofeev, 1996). Comics
tended to be aligned with the once popular tradition of lubok – a form of
folk art, once popular in pre-revolutionary Russia, and to an extent a precur-
sor of the genre of the Soviet propaganda poster – illustrated and annotated
wooden panels with often satirical contents. The lubok, popular with the
peasants, was more often than not frowned upon by the intelligentsia and
state authorities alike; the first despised it for its crudeness and simplicity,
while the second were concerned about the satire, often seen as potential
political subversiveness. (Alaniz, 2010: 30–89) To put it bluntly: comics were
too ambiguous to be welcomed in Soviet and early post-Soviet Russia. It
took almost an entire decade and Sisyphean efforts on the part of comic
book artists to change this prevalent perception, and to turn the Russian
expert and lay public’s attention toward the comic strip characterized by
authorship and its playful and emancipatory approach to image and text.
In the meantime, early post-Soviet comics such as Bylinnaya Rus’ became
popular among fans and enthusiastic collectors.
It is safe to say that Bylinnaya Rus’ today is more of a rare collectible than
an example of forgotten, or rather unmemorable 1990s’ post-Soviet Russian
popular culture, often (particularly popular music and feature films, not lit-
erature) demonized as worthless, soulless caricature of Western production
of similar genres. It seems to appeal to the fans on two levels: its original
aesthetics, inspired to a certain extent by Russian 19
th
century painter’s Vas-
netsov’s portrayals of the distant past of the Kyivan Rus’, and its references
to well-known Russian folk heroes, the bogatyri and their glorious feats
(cf. Livejournal.ru, 2015). These two contexts, the ones roughly outlined by
arduous fans, point to the comics’ aesthetics as its singular characteristic that
might require further analysis. Wherein (if anywhere) lies the uniqueness of
the work; how can it be positioned in the context of fairy tales and remem-
brance narratives? And, how does it beckon to be read, if not simply as a
(post)modern hero narrative?
Analytical coordinates
Having established that the excitement of the case study, Bylinnaya Rus’,
comes from its aesthetic ambiguity rather than from the material coordinates
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
911
of its creation or its possibly intended functions, it is now time to elaborate
on what we mean by aesthetics. Most debates on Russian comics tend to
come to the conclusion, often reached in debates on new media: in order to
acquire the quality of the artistic, a medium has to cease being a simple imita-
tion or a supplement of another existent form of expression (e. g. cinema is
not to be an illustration of a novel or any other literary genre). The medium
itself is therefore a potential subjectivation strategy, a means of expression
rather than of mere imitation. However, imitation is never pure and expres-
sion is never devoid of imitation (the debates are summarized in Alaniz’s dis-
cussion in Alaniz (2010: 79–145)). The question is, rather, what are the basic
references? As we mentioned above, it seems that most interpreters view the
comics in question as either an imitation of a stereotypical image of main-
stream American comics, depicting superheroic sagas building on the super-
powers of an individual, set out to fight injustice and defend freedom, or an
imitation or adaptation of the Russian heroic epos, earlier spread in the form
of byliny, fairy tales and historical narratives (with appropriate adaptations).
Having said this, we now have to avoid falling back on a purely comparative
analytical framework: either comparing the work to other Western comics
based on the adventures of a hero endowed with superhuman abilities, or
treating as an adaptation of stories and characters borrowed from a different
genre. Both approaches miss two aspects of the work’s proper formalism:
its original approach to image-text relations, and, related to this first feature,
its somewhat reckless and irreverent attitude to the two pools of references
outlined above. These two features, a definitive characteristic of the comic
book’s form, point to a possibility of a different subjectivation gesture, which
is where we are going to direct our own analysis.
Our reading is going to address the comic book as a whole, making no a
priori judgments on features such as possible image-text hierarchies. We are
also not going to try to fit the comics into any certain genre/tradition, such
as the Western superhero comics or the lubok: both approaches would be
questionable judging by the confused context of its creation. Rather, we will
start off with its formal properties and advance our analysis on the level of
the imagetext.
Content Analysis
Regarded as a whole, the Viktor Agafonov’s 48-page long comic book
titled Bylinnaya Rus’: O slavnom i moguchem bogatyre russkom Ilye
Muromtse resembles a blend of traditional editions of Russian folk tales,
marked by intricate fonts, imaginative drawings of supernatural beasts, done
in an affirmative, bold stroke and vibrantly colourful, and popular paint-
ings of the Russian bogatyri created by 19
th
century painter Vasnetsov, and
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
912
apparently referring to the heroic epos – byliny, recounting the heroic acts
of patriotic warriors, as well as episodes from their daily lives. Whether the
comics continues in the tradition of the former (tale) or the latter (bylina)
is not as trivial a matter as might seem at first glance, and not for reasons of
simple classification: it is a statement that marks any further reading of the
work in a constitutive way, which is why we take it as the starting point of
our analysis.
A Tale in Epic Clothing
The title Bylinnaya Rus’ (The Rus’ of the Byliny) implies a definite direct
connection of the comic book to the genre of bylina, but hints that it is not
necessarily its direct antecedent. Rather, it is an adaptation of sorts. This
comparison naturally raises the question of any possible remarkable differ-
ences between the byliny and Russian tales. Tales, as developed insightfully
by Propp (1998), rely on a series of structural relations, which can in fact be
summed up into a formula. The characters and the complexity of the plot
naturally vary, but the main idea of the tale, usually resolved with an ending,
considered satisfying within the given structural scheme, is stable. Tales take
place in familiar, yet distant spaces, may involve supernatural happenings
or forces, and may sometimes involve characters, referring to historical fig-
ures. They may be of folk origin or created by a certain author, but the issue
of authorship is not essential.
The Russian heroic epos, byliny, may be recognized in many of these
features, except, perhaps, the crucial, structural one. Byliny, apparently
existent from around the 13
th
century onward, first codified in several col-
lected volumes in the 19
th
century, recount tales about Russian warriors,
endowed with superhuman strength and moral goodness. Typically, these
warriors (e.g. Ilya Muromets, Dobrynya Nikitich, Alyosha Popovich) serve
a mythical prince Vladimir Krasnoye Solnyshko (Vladimir Red Sun) who
rules Kyiv, and protect the Russian soil from evil-meaning antagonists such
as Solovey Razboinik (Nightingale the Robber) and his gang, the Tatar-
Mongols or other (sometimes magical) evil forces. However, numerous
byliny, originally sung by local storytellers, do not have such action-driven
plots; they might involve the bogatyrs’ squabbles among themselves, often
of trivial nature, such as on the subject of whose clothing is most beauti-
ful (cf. Harkins’ (1976) account on the importance of boasting in the Rus-
sian byliny). The point of the byliny, which all consist of numerous local
variations of the same story, is not to tell stories but, rather, to glorify certain
characters. Certain characters evolve and change with time: Prince Vladimir,
for example, becomes less popular in the later byliny, a development that
Propp (1958: 100–111) attributes to the development of property relations
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
913
in Russia and accordingly transformed popular attitudes to state authorities.
Propp’s (1958) analysis of the byliny mentions certain byliny that evolve
to become tales; he does not elaborate this point, but it is implied in his
analysis that they change in form (byliny were typically sung in a character-
istic verse) and structure, adhering to the morphology of the tale. The tale,
on the other hand, does not need to possess a particular, rigid form or be
recounted in a single characteristic style, despite usually adhering to certain
conventions, such as characteristic opening and closing phrases (e. g. “Once
upon a time” or “In a land three nines of lands away” in the Russian variant)
(Propp 1958, 8). The comic book in question combines features of both the
byliny and of the tale, but its structure is much closer to the latter than to
the former. It is not the language conventions used that are the problem,
but rather the structural circumstance that it chooses to subordinate its sto-
ryline to a certain plot (developed over five separate tales), which mimics
the byliny in its glorification of the chosen warrior (Ilya Muromets), yet is
plot-, rather than character-driven.
Bylinnaya Rus’ operates with plots provided by existent byliny featur-
ing Ilya Muromets, but only uses the ones packed with the most action, and
with a clear linear narrative. The comic book presents five events from the
life of Ilya Muromets. We find out how he gained supernatural strength
and became a bogatyr by drinking magical water offered to him by three
random thirsty wanderers who knocked on his window, asking for a drink;
how this new, energetic and powerful version of Ilya beat the evil bulge-
eyed Tatars causing havoc in the wealthy and righteous town of Chernigov,
and then defeated evil Nightingale the Robber and his horde of daughters
and their husbands, blocking the road to Kyiv. Then, we are informed about
how he made friends with fellow bogatyr Dobrynya Nikitich, a conceited,
but essentially well-meaning young fellow from a wealthy family, on his way
to Kyiv, and how Ilya finally, having come to Kiev and proven his strength
to the nobility, officially got accepted into the bogatyrs’ ranks at the court
of Prince Vladimir and his wife Apraksiya. Each event is orchestrated as a
separate mini-tale, and they also function as a whole: an account of some of
the heroic deeds performed by Ilya Muromets, who is presented as the most
righteous, dignified, and strongest of the heroes at Vladimir’s court. Many
less impressive moments from Ilya’s life, as recounted by the byliny, are left
out. The comics can therefore be described as a tale, using motifs of the
byliny. This conclusion is important, as it drives us away from delving into
the fragile and turbulent universe of the Russian heroic epos and its imme-
diate references, and toward the genre of modern fantasy. However, as we
will see in the following paragraphs, this does not necessarily imply that we
are dealing with a fully conventional tale that leaves no room for intrusions
of external, individualist aesthetics.
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
914
The Claim of Repetition
The comic book creates a fantastic universe through five separate stories,
united by one overarching theme: the feats of Russian bogatyr Ilya Murom-
ets, and his battles against threats plaguing the Kyivan Rus’. It would be
tempting to resort to a summary of each of the stories, linking them into a
linear narrative, following the life and evolution of Ilya as a hero. However,
the work itself does not seem to point to this conclusion: Ilya’s adventures
are connected in a rather loose manner (by his intention to present himself
to the Prince in Kyiv, and bring him Nightingale the Robber as a token of his
respect), and finish when he decides to ride off into the fields and continue
his patriotic journey, smashing any kind of enemy he encounters on the
way. What leaves a stronger and visually more consistent impression is the
way the five journeys that the comic lets us join, actually perform the same
gesture: five times, Ilya saves Russia from a certain threat. Five times, his
victory is followed by a highly individualistic decision “in the name of the
land”: not to stay with the locals and lead a peaceful existence, but to go on
and pursue his vocation – serving mother Russia. Each time, he is pushed
into a rather chaotic, colourful yet flat, almost two-dimensional world, a
world that his figure is much too large for, and where his words and actions
seem to fit in with the supportive textual frames, often used by Agafonov to
contextualize and guide the action, rather than with the visual surroundings
and the expectations or aspirations of the characters he meets on his way.
Five times, Ilya Muromets identifies a certain problem in his surround-
ings; this problem or menace does not have to be external. In the first tale,
his problem is his own and his parents’ physical weakness; the strength
bestowed upon him by the magical water given to him by the generous wise
wanderers allows him to solve his parents’ problems: they are much too old
and weak to take on all of the ploughing and other agricultural matters. Ilya
takes care of a year’s worth of work within the blink of an eye (or, quite
literally, on two panels). In the second tale, he slays an army of Tatars attack-
ing the wealthy town of Chernigov (here, the threat is at least seemingly
external); in the third story, he clears the path from Chernigov to Kyiv by
defeating the family of Nightingale the Robber who took it as their own.
Then, he beats the pride and arrogance out of Dobrynya Nikitich, who chal-
lenges him to a face-off; they become blood brothers. Finally, Ilya shakes
up the rather decadent and somewhat lethargic court of Prince Vladimir by
presenting it with his token of respect: Nightingale the Robber whom he’d
brought along from Chernigov. After he kills Nightingale (whose high fre-
quency whistle almost tears down the whole town), he is offered to stay in
Kyiv and serve the Prince, but decides otherwise: to go off into the “clear
field” and protect Mother Russia.
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
915
The statement that the five tales are making seems to be clear: our
bogatyr with supernatural powers might be helping “the weak” to counter
various kinds of beasts, but he is also traveling through an “incurable” uni-
verse, plagued by its own inherent, structural issues: fields that are too big
to plough, riches that are carelessly spent or hoarded, rather than invested,
passivity and respectful fear at the sight of powerful criminals, conceited-
ness and arrogance toward those of seemingly lower status, and obscene,
self-indulgent behaviour of those in power. Ilya never judges any of these
traits; rather, he alleviates the “symptoms” that he encounters and continues
his way, in the name of an ideal that he seems to firmly believe is greater
than just a sum of these “parts” – Mother Russia.
The Subject in Transition
We have, up until this point, established that the world of Bylinnaya Rus’
revolves around the comic’s protagonist, Ilya Muromets. However, it would
be premature to assume that he is just the privileged object of the author’s
proceeding, a marionette of sorts. Rather, he appears to be an active sub-
ject of the comics. This might provoke unintended associations to the “lone
wolf”, the post-apocalyptic cowboy, such as Max Rockatansky from the
famous Mad Max franchise or virtually any hero following the archetype
of an individual who, having suffered a loss, decides to dedicate their life
to fighting evil. Nevertheless, we shall try to argue that Muromets’s case is
somewhat different, and that these differences may be tracked down along
two interrelated dimensions. One is the role he plays in the comic book,
and the other is the aesthetic of the entire fantasy world of Bylinnaya Rus’,
which we shall examine in the next sub-chapter.
Let’s begin with the problem of the protagonist. If we first established
that it is undoubtedly Ilya Muromets who drives the plot forward, it is now
time for some necessary explanatory comments to that claim. Rather than
being the protagonist who gives the reader a certain point of view, which
the reader may either adopt or criticize, Ilya Muromets seems to be a subject
who “falls into the world”, and who is influenced and significantly trans-
formed by exterior forces. According to the comic book, he is always part
of a confused, almost two-dimensional world where it is difficult to tell the
icons on cathedral walls from people. He needs text, mostly in the form of
explanatory panels, to rationalize his behaviour, to make sense of it. On the
other hand, amidst this chaos, he is always driven by an ideal which seems
to be transcendental and transcendent at the same time. From the first to the
last tale, Muromets claims to have one goal: to protect Russia and its people.
Yet this ideal, which, according to any logical reasoning, should encompass
the people he deals with on an everyday basis, turns out to be completely
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
916
transcendent, inexistent in his world: the people he encounters are personi-
fications of the “evils” he sets out to fight: weariness, laziness, arrogance,
individualism, snobbishness. They only make out the ideal together, as if
their togetherness rid them of their individual faults, as if distance assem-
bled them into another type of subject. These characteristics, in particular,
Muromets’s orientation towards a collective transcendent which may only
be achieved through work on the world (and only in consequence on the
self) align the subjectivity of the comic book with the entire fantasy world
rather than with Muromets alone, and hint at a disposition that reminds one
of the Russian Christian Orthodox iconographic tradition. As pointed out
by Ouspenski and Lossky (1999: 23–51), and developed into the so-called
theurgic understanding of aesthetics in Ivanov and Chulkov (cf. Glatzer-
Rosenthal, 1997: 383) the latter built on this exact transcendent collectivism,
which dispenses with the subject as an individual by means of working with
this individual, making him/her succumb to the rules of reading the icon
(the world he/she is confronted with), in order to undergo a process that
resembles transfer in psychoanalysis: giving up one’s own initial subjectiv-
ity to form a new provisional subject with the interlocutor (analyst or, in our
case, the icon).
If the textual narrative aligns Muromets with the individualist hero of the
classical Western film, considering his role within the complex imagetextual
world of this particular comic book, leads us to a different conclusion. The
comic book as a whole may be interpreted as a mechanism of transfer sub-
jectivation, leading Muromets towards a new level of subjectivity, situated in
the realm of the transcendent and collective. This is achieved by a curious
interplay between the logical, rationalist textual narrative and the chaotic,
“flat” imagery. However, it would be premature to assume that this interplay
actually results in this kind of iconic subjectivity. In the following sub-chap-
ter, we will try to re-calibrate the overall aesthetic of the comic book with
this question of subjectivation in mind.
The Aesthetic of Dissonance
We have already pointed out that the world of Ilya Muromets – the image
and the world of Ilya Muromets – the subject of the explanatory textual
panels of the comic book, are out of joint. There is a striking dissonance
between the explanatory panels, which function as a transcendent frame of
reference, an ideal, and the images (including the text in the conversation
bubbles). Yet, the two form a whole, a conglomerate, which, according to
the key figure of the comic, Ilya Muromets, cannot be torn apart. In fact,
Ilya Muromets as a hero functions upon the presupposition that this ima-
getext can and has to be read as a whole, despite the striking discrepancies
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
917
between the text and images. For example, Ilya’s persistent motive to
“defend Mother Russia and serve Prince Vladimir”, and his rejection of vices
such as over-indulgence in Earthly delights of any kind, are in stark contrast
with the life of Prince Vladimir, who is shown (i.e. depicted on a visual level)
as an extremely wealthy and fun-loving individual, used to unconditional
obedience from his subjects, and apparently not taking the suffering of his
people to heart. Nevertheless, Ilya does not reconsider his loyalty to the
Prince and his court, nor his motive of defending the “helpless”, even upon
seeing that they are not, in fact, entirely helpless, but, rather, expect exterior
forces to come to their rescue. It may therefore be concluded that the over-
all aesthetic of the comic book, and hence of its fantasy world, is based on
this image-textual incoherence.
The text of the explanatory panels appears to function as an axiologi-
cal framework, whereas the imagery focuses on the contrasting “lifeworld”.
The intention of the comic book seems to provide a space for these two
dimensions to merge, for the fantasy world to really become a complete,
coherent imagetext. However, the world may only be interpreted as such
if one adopts the perception of Ilya Muromets, who is neither a compla-
cent, passive observer, nor a dreamer of a better world, nor an active revo-
lutionary, driven by aspirations for societal change. Rather, he intervenes
in specific situations, alleviating malignant symptoms of societal decay (the
robber who appropriates an entire route, showing that there is not enough
willpower among the inhabitants of the two cities once connected by the
road to put an end to his evil-doings; the mythical Tatar-Mongolian horde
that occupies Chernigov, while the wealthy inhabitants of the town seek ref-
uge in the cathedral rather than take up arms to fight them, etc.), and then
continues his way to seek new challenges.
Ilya Muromets is completely oblivious to social reality; instead, he seeks
but a transcendent ideal: peaceful, pious, Christian Orthodox Russia. He has
to keep travelling, because settling down would mean fitting into the world,
which in fact has little to do with this ideal, as he realizes time and time
again, having rescued the people from yet another menace (the unman-
ageable fields on his parents’ property, the Tatars, Nightingale the Robber,
Dobrynya Nikitich from his arrogance, Prince Vladimir from Nightingale the
Robber). As the cycle of stories nears its end, we get closer and closer to the
imaginary nexus of power: the court of Prince Vladimir. As we progress, the
imagery becomes more and more colourful, the structure of image and text
frames grows in its complexity, and more and more emphasis is placed on
interpersonal relations. On the other hand, Ilya’s conviction that he has to
fight for Mother Russia also becomes ever more pronounced, almost to the
level of a mantra, as if to counter this visual chaos.
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
918
Concluding remarks
As a whole, the aesthetic of Bylinnaya Rus’ may be read as a simplified
version of an icon, one that suggests the subject embarks on a difficult jour-
ney of dispensing of his own individual motives and petty conclusions
about the world, in order to allow their subjectivity merge with a collective
axiological impulse. On the other hand, the comic does not really provide
any evidence of this strategy’s success: the collective subjectivity that might
leave all egoism behind seems to remain restricted to the realm of a trans-
cendent ideal which is not even necessarily primarily collective: its collectiv-
ism is grounded in religious and nationalist axioms (it is restricted to Russia
and Orthodox Christianity).
It may therefore be argued that this particular komiks – regardless of
whether it was primarily intended an educational adaptation of certain
mythical events from the Russian past, a nationalist tool of sorts, or as an
attempt to locally reinterpret and appropriate the genre of American super-
hero sagas – expresses a powerful original idea, which may be tracked
down through an analysis of its aesthetics, if the latter is regarded from the
assumption that the specificity of the comic book medium itself allows par-
ticular ways of image-text arrangement. The image-text relations in Bylin-
naya Rus’ seem to be in a certain counterpoint, which allows for a specific
subjectivation gesture. This subjectivation gesture tends to push us toward
a realm that is both transcendent and collective; the comic book’s aesthetic,
which differs from the icon in its primary context: it operates within the
transcendental lifeworld rather than the divine transcendent (it is to be read
and followed rather than prayed to) also demonstrates that this gesture is
paradoxical and inaccessible to a common individual. Unless, perhaps, they
encounter a group of traveling strangers who let them drink magical water
that would transform them into a bogatyr.
BIBLIOGRAPHY
Agafonov, Viktor (1992): Bylinnaya Rus’: O slavnom i moguchem bogatyre russkom
Ilye Muromtse. Moscow: Panorama.
Alaniz, José (2010): Komiks: Comic Art in Russia. Jackson: University Press of Mis-
sissippi.
Aleksandrov, Yuri and Anatoly Barzah (2010): Russkiy komiks. Moscow: NLO.
Glatzer-Rosenthal, Bernice (ed.) (1997): The Occult in Russian and Soviet Culture.
Ithaca: Cornell University Press.
Harkins, William E. (1976): Boasting in the Russian Byliny. Journal of the Folklore
Institute 13 (2): 155–171.
Kara-Murza, Sergei (2015): Manipulaciya soznaniya: Vek XXI. Moscow: Algoritm.
Livejournal.ru: Smelding (2015): Accessible at: http://smelding.livejournal.com
/585177.html (4. 9. 2015).
Natalija MAJSOVA
TEORIJA IN PRAKSA let. 53, 4/2016
919
Otzovik.com. (2015): Accessible at: http://otzovik.com/review_1016854.html (2. 9.
2015).
Ouspensky, Leonid and Vladimir Lossky (1999): The Meaning of Icons. New York:
St. Vladimir’s Seminary Press.
Propp, Vladimir (1958): Russkiy geroicheskiy epos. Second edition. Moscow: Gos-
udarstvennoye izdatel’stvo hudozhestvennoy literatury.
Propp, Vladimir (1998): Morfologiya »volshebnoy« skazki: Istoricheskiye korni
volshebnoy skazki. Moskva: Labirint.
Yerofeev, Viktor (1996): Komiksy i komiksovaya bolezn’. In: V labirinte proklyatyh
voprosov, 430–447. Moscow: Soyuz fotohudozhnikov Rossii.
Dostları ilə paylaş: |