1.2. The problem of category of Case in Modern English. Cf. to speak of the student, the speech of the student, news of the student, it was kind of the student, what became of the student, etc. In each case of shows one of its lexical meanings. Therefore it cannot be regarded as a grammatical word-morpheme, and the combination of the student cannot be treated as an analytical word.
A grammatical category, as known, is represented in opposemes comprising a definite number of members. Combinations with different prepositions are too numerous to be interpreted as opposemes representing the category of case. The number of cases in English becomes practically unlimited.
Analytical words usually form opposemes with synthetic ones (comes – came – will come). With prepositional constructions it is different. They are often synonymous with synthetic words. E.g. the son of my friend = my friend’s son; the wall of the garden = the garden wall. On the other hand, prepositional constructions can be used side by side with synthetic cases, as in the doll of Mary’s, a friend of John’s. If we accepted the theory of analytical cases, we should see in of John’s a double-case word, which would be some rarity in English, there being no double-tense words nor double-aspect words and the like.
There is much subjectivity in the choice of prepositions supposed to form analytical cases. Grammarians usually point out those prepositions whose meanings approximate to the meanings of some cases in other languages or in Old English. But the analogy with other languages or with the older stage of the same language does not prove the existence of a given category in a modern language.
Therefore we think it unjustified to speak of units like to the student, of the student etc. as of analytical cases. They are combinations of nouns in the common case with prepositions.
The morpheme -’s, on which the category of case of English nouns depends, differs in some respects from other grammatical morphemes of the English language and from the case morphemes of other languages.
As emphasized by B.A. Ilyish, -’s is no longer a case inflexion in the classical sense of the word. Unlike such classical inflexions, -’s may be attached
a) to adverbs (of substantival origin), as in yesterday’s events;
b) to word-groups, as in Mary and John’s apartment, our professor of literature’s unexpected departure;
c) even to whole clauses, as in the well-worn example The man I saw yesterday’s son.
B.A. Ilyish comes to the conclusion that the -’s morpheme gradually develops into a ‘form-word’, a kind of particle serving to convey the meaning of belonging, possession.
G.N. Vorontsova does not recognize -’s as a case morpheme at all. The reasons she puts forward to substantiate her point of view are as follows:
1) The use of -’s is optional (her brother’s, of her brother).
2) It is used with a limited group of nouns outside which it occurs very seldom.
3) -’s is used both in the singular and in the plural (child’s, children’s), which is not incident to case morphemes (cf. мальчик-а, мальчик-ов).
4) It occurs in very few plurals, only those with the irregular formation of the plural member (oxen’s, but cows’).
5) -’s does not make an inseparable part of the structure of the word. It may be placed at some distance from the head-noun of an attributive group.
“Been reading that fellow what’s his name’s attacks in the ‘Sunday Times’?” (Bennett).
Proceeding from these facts G.N. Vorontsova treats -’s as a ‘postposition’, a ‘purely syntactical form-word resembling a preposition’, used as a sign of syntactical dependence.
In keeping with this interpretation of the -’s morpheme the author denies the existence of cases in Modern English.
At present, however, this extreme point of view can hardly be accepted. The following arguments tend to show that -’s does function as a case morpheme.
The -’s morpheme is mostly attached to individual nouns, not noun groups. According to our statistics this is observed in 96 per cent of examples with this morpheme. Instances like The man I saw yesterday’s son are very rare and may be interpreted in more ways than one. As already mentioned, the demarcation line between words and
combinations of words is very vague in English A word-combination can easily be made to function as one word. Cf. a hats-cleaned-by-electricity-while-you-wait establishment (O. Henry), the eighty-year-olds (D. W.). In the last example the plural morpheme -s is in fact attached to an adjective word-combination, turning it into a noun. It can be maintained that the same morpheme -s likewise substantivizes the group of words to which it is attached, and we get something like the-man-I-saw-yesterday’s-son.
Its general meaning – “the relation of a noun to another word” – is a typical case meaning.
The fact that -’s occurs, as a rule, with a more or less limited group of words bears testimony to its not being a “preposition-like form word”. The use of the preposition is determined, chiefly, by the meaning of the preposition itself and not by the meaning of the noun it introduces (Cf. on the table, in the table, under the table, over the table, etc.).
The fact that the possessive case is expressed in oxen – oxen’s by -’s and in cows – cows’ by zero cannot serve as an argument against the existence of cases in English nouns because -’s and zero are here forms of the same morpheme:
a) Their meanings are identical.
b) Their distribution is complimentary.
As a minor argument against the view that -’s is “a preposition-like word”, it is pointed out that -’s differs phonetically from all English prepositions in not having a vowel, a circumstance limiting its independence.
Yet, it cannot be denied that the peculiarities of the -’s morpheme are such as to admit no doubt of its being essentially different from the case morphemes of other languages. It is evident that the case system of Modern English is undergoing serious changes.
M.Y. Bloch suggests that the solution of the problem be sought on the ground of a critical synthesis of the positive statements of the two theories: the limited Case theory.
Historical development, again, is responsible for the fact that English has only a few lexical means to express gender: e.g. actor – actress; boy-friend – girl-friend; he-goat – she-goat; Tom-cat – Pussy cat.
The absence of gender is one of the marked differences between English and German or Russian, where gender distinction is made either by the article (German: der Tisch, die Lampe, das Fenster) or morphological indication (Russian: стол, лампа, окно). The English noun only makes a semantic distinction between animate / inanimate and between sexes (male / female), which is expressed by pronouns and possessive determiners. The distinction is only expressed by pronouns where the singular is concerned (“he”, “she”, “it”; “it”, however, does not denote sex); in the Plural even this disappears (“they”).
e.g. Maggie, the dark girl,… had been with me for over five years now: she was clever to just short of the point of being brilliant. (animate, female)
Jimmy Duclos. My first thought was that he must have considered his information to be of a vital and urgent nature. (animate, male)
Nouns and pronouns appear in the subjective (also known as the nominative) case when they take the form of the sentence's subject or when they are used as predicate nouns. Predicate nouns are preceded by forms of the verb "be" re-identifying the subject in a new way. For example:
"The woman is a waitress."
Here, the word "is" -- a "be" verb -- precedes the word "waitress," which renames "[t]he woman." That means the noun case is subjective.
"The man wants to buy a car."
Here, "[t]he man is the subject of the sentence, and so the case is subjective as well.
Pronouns often used in the subjective case include: “I,” "he," "she," "we," and “they.”
The objective case is used when a noun or pronoun appears as a direct or indirect object. Direct objects are seen more often in sentences. They follow transitive or action verbs while indirect objects identify the object of the verb's action and also who is the recipient of the direct object. It may also be used when the noun appears as an object of a preposition. For example:
"The girl jumped over the couch."
Here, the couch is the object of the preposition, making the noun case objective.
"The teacher gave us our homework."
Here, the homework is the indirect object.
"The cat ate the cupcakes."
Here, the cupcakes are direct objects.
"Me,” “her," "him," "us," and "them" are pronouns often used in the objective case.
Nouns and pronouns in the possessive case show ownership. The placement of the possessive apostrophe matches with the ownership reflected in the possessive noun case. While there are exceptions for spelling, if it is a singular possessive, the apostrophe comes before the "s" while multiple possessives have the apostrophe after the "s". For example:
"Carrie ate Tommy's pancakes."
Tommy is the owner of the pancakes, and so the case is possessive.
"I have lost his favorite shirt."
The pronoun "his" indicates ownership. Other pronouns often used in the possessive case include: "her," "my," "mine," "our," and "their."