Umwaka wa 47 n° 22 Year 47 n° 22



Yüklə 0.72 Mb.
səhifə7/8
tarix21.08.2017
ölçüsü0.72 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8

Annexe II: Substances réglementées


Groupe 1


Substance

Potentiel d’Appauvrissement de la Couche d’Ozone

CF3Cl

CFC-13

1.0

C2FCl5

CFC-111

1.0

C2F2Cl4

CFC-112

1.0

C3FCl7

CFC-211

1.0

C3F2Cl6

CFC-212

1.0

C3F3Cl5

CFC-213)

1.0

C3F4Cl4

CFC-214

1.0

C3F5Cl3

CFC-215

1.0

C3F6Cl2

CFC-216

1.0

C3F7Cl

CFC-217

1.0

Dérivés saturés avec chlorine d’hydrocarbone acyclique


Groupe 2


Substance

Potentiel d’Appauvrissement de la Couche d’Ozone

CCl4

Tétrachlorure de carbone

1.10

Groupe 3







C2H3Cl3

Methylchloroforme ou 1,1,1-trichloroéthane

0.10



Annexe III: Substances réglementées


Groupe 1


Substance

Nombre d’isomères

Potentiel d’Appauvrissement

de la Couche d’Ozone

CHFCl2

HCFC-21(3)




0.040

CHF2Cl

HCFC-22(3)




0.055

CH2FCl

HCFC-31




0.020

C2HFCl4

HCFC-121




0.040

C2HF2Cl3

HCFC-122




0.080

C2HF3Cl2

HCFC-123(3)




0.020

C2HF4Cl

HCFC-124(3)




0.022

C2H2FCl3

HCFC-131




0.050

C2H2F2Cl2

HCFC-132




0.050

C2H2F3Cl

HCFC-133




0.060

C2H3FCl2

HCFC-141




0.070

CH3CFCl2

HCFC-141b(3)




0.110

C2H3F2Cl

HCFC-142




0.070

CH3CF2Cl

HCFC-142b(3)




0.065

C2H4FCl

HCFC-151




0.005

C3HFCl6

HCFC-221

1

0.070

C3HF2Cl5

HCFC-222

1

0.090

C3HF3Cl4

HCFC-223

1

0.080

C3HF4Cl3

HCFC-224

2

0.090

C3HF5Cl2

HCFC-225

3

0.070

CF3CF2CHCl2

HCFC-225ca(3)

3

0.025

CF2ClCF2CHClF

HCFC-225cb




0.033

C3HF6Cl

HCFC-226

2

0.100

C3H2FCl5

HCFC-231




0.09

C3H2F2Cl4

HCFC-232

3

0.10

C3H2F3Cl3

HCFC-233

4

0.23

C3H2F4Cl2

HCFC-234

3

0.28

C3H2F5Cl

HCFC-235

3

0.52

C3H3FCl4

HCFC-241




0.09

C3H3F2Cl3

HCFC-242

3

0.13

C3H3F3Cl2

HCFC-243




0.12

C3H3F4Cl

HCFC-244

2

0.14

C3H4FCl3

HCFC-251

12

0.001-0.01

C3H4F2Cl2

HCFC-252

16

0.005-0.04

C3H4F3Cl

HCFC-253

12

0.003-0.03

C3H5FCl2

HCFC-261

9

0.002-0.02

C3H5F2Cl

HCFC-262

9

0.002-0.02

C3H6FCl

HCFC-271

5

0.001-0.03



Groupe 2


Substance

Nombre d’isomères

Potentiel d’Appauvrissement de la Couche d’Ozone

CHFBr2

HBFC – 22B1

1

1.00

CHF2Br




1

0.74

CH2FBr




1

0.73

C2HFBr4




2

0.8

C2HF2Br3




3

1.8

C2HF3Br2




3

1.6

C2HF4Br




2

1.2

C2H2FBr3




3

1.1

C2H2F2Br2




4

1.5

C2H2F3Br




3

1.6

C2H3FBr2




3

1.7

C2H3F2Br




3

1.1

C2H4FBr




2

0.1

C3HFBr6




5

1.5

C3HF2Br5




9

1.9

C3HF3Br4




12

1.8

C3HF4Br3




12

2.2

C3HF5Br2




9

2.0

C3HF6Br




5

3.3

C3H2FBr5




9

1.9

C3H2F2Br4




16

2.1

C3H2F3Br3




18

5.6

C3H2F4Br2




16

7.5

C3H2F5Br




8

14.0

C3H3FBr4




12

1.9

C3H3F2Br3




18

3.1

C3H3F3Br2




18

2.5

C3H3F4Br




12

4.4

C3H4FBr3




12

0.3

C3H4F2Br2




16

1.0

C3H4F3Br




12

0.8

C3H5FBr2




9

0.4

C3H5F2Br




9

0.8

C3H6FBr




5

0.7


Groupe 3

Substance

Nombre d’isomères

Potentiel d’Appauvrissement

de la Couche d’Ozone

CH2BrCL

Bromochlorométhane




0.12




Annexe IV: Produits et équipement contenant des substances appauvrissant la couche d’ozone


No

Désignation des équipements ou produits


1.

Appareils de climatisation des voitures automobiles et véhicules et de conditionnement d’air (que l’équipement soit ou non incorporé au véhicule)

2.

Appareils domestiques et commerciaux de réfrigération et de conditionnement d’air/pompes à chaleur.

  • Réfrigérateurs

  • Congélateurs

  • Déshumidificateurs

  • Refroidisseurs d’eau et systèmes de liquéfaction de gaz

  • Machine à glace 

  • Appareils de conditionnement d’air et pompes à chaleur




3.

  • Aérosols, sauf à usage médical

  • Produits alimentaires 

  • Peintures et vernis ; pigments à l’eau préparés ; teintures 

  • Préparations de parfumerie, de cosmétique et de toilette :

  • Préparations tensioactives :

  • Préparations pour traitement de surfaces

  • Préparations pour lubrification

  • Produits d’entretien

  • Articles en matières inflammables 

  • Insecticides, rongicides, fongicides, herbicides, etc..

  • Agents d’apprêt ou de finissage, etc. :

  • Préparation et charges pour extincteurs, grenades extinctrices chargées 

  • Solvants organiques composites,

  • Liquides préparés pour dégivrage/

  • Produits de l’industrie chimique et des industries connexes 

  • Silicones sous forme primaire :

  • Armes




4.

Extincteurs portatifs 

5

Panneaux isolants, panneaux et protections de tuyaux 

6.

Pré-polymères



Annexe V: Substances réglementées


Groupe 1


Substance

Potentiel d’Appauvrissement de la Couche d’Ozone

CH3Br

Methyl bromide

0.6






Bibonywe kugira ngo byomekwe ku Iteka rya Minisitiri

n° 006/2008 ryo kuwa 15/08/2008 rigena uburyo bwo gutumiza no kohereza mu mahanga ibintu byangiza akayunguruzo k’imirasire y’izuba, ibicuruzwa ndetse n’ibikoresho birimo ibyo bintu

Kigali, kuwa. 15/08/2008

Minisitiri w’Umutungo Kamere

KAMANZI Stanislas

(sé)
Umunyamabanga wa Leta Ushinzwe Ibidukikije, Amazi na Mine muri Minisiteri y’Umutungo Kamere


Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:


Minisitiri w’Ubutabera / Intumwa Nkuru ya Leta
KARUGARAMA Tharcisse

(sé)


Seen to be annexed to the Ministerial Order nº 006/2008 of 15/08/2008 regulating importation and exportation of Ozone Layer depleting substances, products and equipment containing such substances

Kigali, on 15/08/2008

The Minister of Natural Resources

KAMANZI Stanislas

(sé)
The Minister of State in charge of Environment, Water and Mines in the Ministry of Natural Resources


Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)
Seen and sealed with the Seal of the Republic :


The Minister of Justice / Attorney General
KARUGARAMA Tharcisse

(sé)



Vu pour être annexé à l’Arrêté Ministériel n° 006/2008 du 15/08/2008 réglementant les importations et exportations des substances qui appauvrissent la couche d’ozone et des produits et équipements contenant de telles substances

Fait à Kigali, le 15/08/2008

Le Ministre des Ressources Naturelles

KAMANZI Stanislas

(sé)
Le Secrétaire d’Etat chargé de l’Environnement, de l’Eau et des Mines au Ministère des Ressources Naturelles


Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)
Vu et scellé du Sceau de la République:


Le Ministre de la Justice / Garde des Sceaux
KARUGARAMA Tharcisse

(sé)





ITEKA RYA MINISITIRI N0 007/2008 RYO

KUWA 15/08/2008 RISHYIRAHO URUTONDE RW’UBWOKO BW’INYAMASWA N’IBIMERA BIRINZWE

ISHAKIRO
UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE

Ingingo ya mbere: Ikigamijwe
UMUTWE WA II: UBWOKO BW’INYAMANSWA ZIRINZWE
Ingingo ya 2: Ibyiciro by’ubwoko bw’inyamaswa zirinzwe
Ingingo ya 3: Urutonde rw’inyamaswa zirinzwe

UMUTWE WA III: UBWOKO BW’IBIMERA BIRINZWE
Ingingo ya 4: Urutonde rw’ibimera birinzwe

UMUTWE WA IV : INGINGO ZISOZA
Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka
Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa

MINISTERIAL ORDER N0 007/2008 OF 15/08/2008 ESTABLISHING THE LIST OF PROTECTED ANIMAL AND PLANT SPECIES


TABLE OF CONTENTS
CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS

Article One: Scope
CHAPTER II : PROTECTED ANIMAL SPECIES

Article 2: Classification of protected animals

Article 3 : List of protected animals

CHAPTER III: SPECIES OF PROTECTED PLANTS
Article 4: List of protected plants

CHAPTER IV : FINAL PROVISIONS
Article 5 : Repealing of inconsistent provisions

Article 6: Commencement


ARRETE MINISTERIEL N° 007/2008 DU 15/08/2008 FIXANT LA LISTE DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES PROTEGEES

TABLE DE MATIERES
CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS

GENERALES
Article premier: Objet du présent arrêté
CHAPITRE II: ESPECES ANIMALES PROTEGEES
Article 2: Classification des animaux protégés

Article 3: Liste des espèces animales protégées

CHAPITRE III : ESPECES VEGETALES PROTÉGÉES
Article 4: Liste des plantes protégées

CHAPITRE IV : DISPOSITIONS FINALES
Article 5 : Disposition abrogatoire

Article 6 : Entrée en vigueur

ITEKA RYA MINISITIRI N0 007/2008 RYO

KUWA 15/08/2008 RISHYIRAHO URUTONDE RW’UBWOKO BW’INYAMASWA N’IBIMERA BIRINZWE

Minisitiri w’Umutungo Kamere ;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y’u Rwanda, ryo ku wa 4 Kamena 2003 nk’uko ryavuguruwe kugeza ubu cyane cyane mu ngingo zaryo iya 49, iya 120, iya 121 n’iya 201;


Ashingiye ku Itegeko Ngenga no 04/2005 ryo ku wa 08/04/2005 rigena uburyo bwo kurengera, kubungabunga no guteza imbere ibidukikije mu Rwanda cyane cyane mu ngingo yaryo ya 54;
Ashingiye ku Itegeko no 39/2006 ryo ku wa 30/09/2006 rigena inshingano, imiterere n’imikorere by’Ikigo cy’Ubukerarugendo na Pariki z’Igihugu mu Rwanda;

Inama y’Abaminisitiri yo ku wa 14/11/2007 imaze kubisuzuma no kubyemeza;




ATEGETSE:

MINISTERIAL ORDER N°007/2008 OF 15/08/2008 ESTABLISHING THE LIST OF PROTECTED ANIMAL AND PLANT SPECIES

The Minister of Natural Resources;

Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of June 04, 2003 as amended to date, especially in Articles 49, 120, 121 and 201;


Pursuant to Organic Law n° 04/2005 of 08/04/2005 determining the modalities of protection, conservation and promotion of the environment in Rwanda especially in Article 54;
Pursuant to law no 39/2006 of 30/09/2006 determining the responsibilities, organization and functioning of Rwanda Office of Tourism and National Parks (ORTPN);
After consideration and approval by the Cabinet in its session of 14/11/2007;


ORDERS :

ARRETE MINISTERIEL N° 007/2008 DU 15/08/2008 FIXANT LA LISTE DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES PROTEGEES

Le Ministre des Ressources Naturelles ;

Vu la Constitution de la République du Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée à ce jour, spécialement en ses articles 49,120, 121 et 201 ;


Vu la Loi Organique nº 04/2005 du 08/04/2005 portant modalités de protéger, sauvegarder et promouvoir l’environnement au Rwanda, spécialement en son article 54;
Vu la loi nº 39/2006 du 30/09/2006 portant attributions, organisation et fonctionnement de l’Office Rwandais du Tourisme et des Parcs Nationaux (ORTPN);
Après examen et adoption par le Conseil des Ministres en sa séance du 14/11/2007;


ARRETE:

UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE

Ingingo ya mbere: Ikigamijwe n’iri teka
Iri teka rigamije gushyiraho urutonde rw’ubwoko bw’inyamaswa n’ibimera birinzwe.
UMUTWE WA II: UBWOKO BW’INYAMASWA ZIRINZWE
Ingingo ya 2: Ibyiciro by’ubwoko bw’inyamaswa zirinzwe
Urutonde rw’ubwoko bw’inyamaswa zirinzwe ziri mu byiciro bikurikira: inyamabere, inyoni n’ibikururanda.

Ingingo ya 3: Urutonde rw’inyamaswa zirinzwe
Urutonde rw’ubwoko bw’inyamaswa zivugwa mu ngingo ya kabiri y’iri teka ruri ku mugereka wa mbere.
Inyamaswa ziri ku mugereka wa mbere ntizemerewe guhigwa na gato keretse hari uruhushya rutangwa n’inzego zibishinzwe.


CHAPTER ONE : GENERAL PROVISIONS

Article one: Scope
This Order establishes the list of protected animal and plant species.
CHAPTER II : PROTECTED ANIMAL SPECIES

Article 2 : Classification of protected animals

The species of protected animals shall be classified as follows: Mammals, birds, and reptiles.



Article 3 : List of protected animals
The list of protected animals mentioned in article two of this Order is found in appendix 1.
The animals mentioned in appendix 1 should not be hunted except when there is prior authorization from competent authorities.

CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS

GENERALES
Article premier: Objet du présent arrêté
Le présent arrêté établit la liste des espèces animales et végétales protégées.
CHAPITRE II: ESPECES D’ANIMAUX PROTEGEES
Article 2: Classification des animaux protégés

La liste des espèces d’animaux protégés se présente comme suit : les mammifères, les oiseaux, et les reptiles.


Article 3: Liste des animaux protégés
La liste des espèces animales mentionnées dans l’article deux du présent arrêtée se trouve à l’annexe 1.
Les animaux mentionnés en annexe 1 ne doivent pas être chassés excepté en cas d’autorisation préalable des autorités compétentes.

UMUTWE WA III: UBWOKO BW’IBIMERA BIRINZWE

Ingingo ya 4: Urutonde rw’ibimera birinzwe
Urutonde rw’ibimera birinzwe ruri ku mugereka wa kabiri.
Ibimera biri ku mugereka wa kabiri ntibishobora kurimburwa cyangwa gutemwa keretse hari uruhushya rutangwa n’inzego zibishinzwe.
UMUTWE WA IV: INGINGO ZISOZA

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’ingingo zinyuranyije n’iri teka
Ingingo zose z’amateka abanziriza iri kandi zinyuranye naryo zivanyweho.
Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangira gukurikizwa
Iri teka ritangira gukurikizwa umunsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y’u Rwanda.

Kigali, kuwa 15/08/2008


Minisitiri w’Umutungo Kamere.
KAMANZI Stanislas

(sé)
Umunyamabanga wa Leta Ushinzwe Ibidukikije, Amazi na Mine muri Minisiteri y’Umutungo Kamere



Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)


Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Minisitiri w’Ubutabera / Intumwa Nkuru ya Leta
KARUGARAMA Tharcisse

(sé)



CHAPTER III: SPECIES OF PROTECTED PLANTS

Article 4: List of protected plants
The list of protected plants is found in appendix II.

The plants mentioned in appendix II should not be uprooted or cut without prior authorization from competent authorities.


CHAPTER IV : FINAL PROVISIONS

Article 5 : Repealing of inconsistent provisions

All prior provisions contrary to this Order are hereby repealed.


Article 6: Commencement
This Order shall come into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda
Kigali, on 15/08/2008
The Minister of Natural Resources

KAMANZI Stanislas

(sé)
The Minister of State in charge of Environment, Water and Mines in the Ministry of Natural Resources



Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)


Seen and sealed with the Seal of the Republic :

The Minister of Justice / Attorney General


KARUGARAMA Tharcisse

(sé)



CHAPITRE III : ESPECES VEGETALES PROTÉGÉES

Article 4: Liste des plantes protégées
La liste des plantes protégées est reprise à l’annexe II.

Les plantes mentionnées en annexe II ne doivent pas être déracinées ou coupées sans autorisation préalable des autorités compétentes.


CHAPITRE IV : DISPOSITIONS FINALES

Article 5 : Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions réglementaires antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées.


Article 6 : Entrée en vigueur
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda.
Kigali, le 15/08/2008
Le Ministre des Ressources Naturelles
KAMANZI Stanislas

(sé)
Le Secrétaire d’Etat chargé de l’Environnement, de l’Eau et des Mines au Ministère des Ressources Naturelles


Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)


Vu et scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice / Garde des Sceaux


KARUGARAMA Tharcisse

(sé)





IMIGEREKA KU ITEKA RYA MINISITIRI N°007/2008 RYO KUWA 15/08/2008 RISHYIRAHO URUTONDE RW’UBWOKO BW’INYAMASWA N’IBIMERA BIRINZWE

ANNEXES OF THE MINISTERIAL ORDER N°007/2008 OF 15/08/2008 ESTABLISHING THE LIST OF PROTECTED ANIMAL AND PLANT SPECIES

ANNEXES A L’ARRETE MINISTERIEL N°007/2008 DU 15/08/2008 FIXANT LA LISTE DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES PROTEGEES


UMUGEREKA WA MBERE: INYAMASWA ZIRINZWE

ANNEX I: PROTECTED ANIMALS

ANNEXE I: ANIMAUX PROTEGES




INYAMABERE/IZINA

MAMMALS/NAME

MAMMIFERES/NOM

SCIENTIFIC

  1. Ingagi

Gorilla

Gorille

Gorilla gorilla beringei

  1. Impundu

Chimpanzee

Chimpanzé

Pan troglodydes

  1. Inkura

Black rhinoceros

Rhinocéros noir

Diceros bicornis

  1. Inzovu

Elephant

Eléphant

Loxodonta Africana

  1. Inkoronko

Roan antelope

Antilope rouanne

Hippotagus equinus

  1. Inzobe

Sitatunga

Sitatunga

Tragelaphus spekei

  1. Intare

Lions

Lions

Panthera Leo

  1. Ingwe

Leopard

Léopard

Panthera pardus

  1. Igihondabamabere

Klipspringer

Oréotrague

Oreotragus oretragus

  1. Imbogo

Buffalo

Buffle

Syncerus caffer (Sparrman)

  1. Urutarangwe

Cheetah

Guépard

Acinonyx jubatus (Schreber)

  1. Umukara

Zool mongoose

Mangouste

Felis aurata (Temminck)

  1. Ifumberi

Cephalophus

Cephalophe

Cephalophus nigrifrons (Grays)

  1. Imondo

Zool serval

Serval

Felis aurata (Temminck)

  1. Isega

Wild dog

Chien Sauvage

Lycaon pictus (Temminck)

  1. Impongo

Bushbuck

Guib harnache

Tragelaphus (Pallas)

  1. Imvubu

Hippopotamus

Hippopotame

Hippopotamus

  1. Imparage

Burchell’s zebra

Zèbre

Equus burcheli (Gray)



INYONI/IZINA

BIRDS/NAME

OISEAUX/NOM

SCIENTIFIC

  1. Uruyongoyongo

Black-headed Heron


Héron mélanocéphale

Ardea melanocephala


  1. Inyange

Cattle Egret


Héron garde-boeufs


Bubulcus ibis


  1. Ncenceberi

Grauer’s Swamp Warbler

Fauvette de Grauer

Bradypterus graueri

  1. Igihunyira

Owls

Hiboux

Strigidae

  1. Nyamaguru

All Lemoroids

Tous Lémures

Lemuroide

  1. Umusambi

Grey Crowned-Crane


Grue couronnée


Balearica regulorum

  1. Intashya

Swallow

Hirondelle

Hirundinidae

  1. Ikijwangajwanga

Arrow-marked Babbler


Cratérope fléché


Turdoides jardineii


  1. Inyombya

Cape Robin-Chat


Cossyphe du Cap


Cossypha caffra

  1. Ibisamujyonjyo

All pangolins

Tous les pangolins

Manis SP

  1. Inkongoro

Vulture

Vautur

Aegypiidae

  1. Umusamanzuki

Bee-eater

Guêpier

Meropidae

  1. Ishwima y’inzovu

Scimitar bills

Moquers

Phoniculudae

  1. Injongo

Hamerkop

Ombrette africaine

Scopus umbretta

  1. Umununi

Sunbirds

Nectarin

Nectarinidae



IBIKURURANDA

REPTILE

REPTILES

1. Utunyamasyo twose

Tortoises (all species)

Les Tortues (all species)

2. Uruziramire

Python

Python

3. Ingona

Crocodile

Crocodile

4. Impiri

Viper

Vipère


UMUGEREKA WA KABIRI: IBIMERA BIRINZWE




IBIMERA

SCIENTIFIC

1. Umuvumu

Ficus thonningii

2. Umwumba

Prunus Africana

3. Umwasa

Pentadesma reindersii

4. Icyufe

Myrianthus holstii

5. Umutima w’isi

Thonningia sanguinea

6. Magaru

Hypoestes trifolia

7. Igikakarubamba

Aloe sp.

8. Umugote

Syzygium guineense

9. Umuko

Erythrina abyssinica

10. Intare y’irungu

Fagara chalybea

11. Ikivungavungo

Kigelia Africana

12. Ikivungavungo

Orchidaceae

13. Ikimashi

Eulophia streptopetala

14 Ikimashi

Eulophia horsafalli

15. Ikimashi

Diaphananthe bilosa

16. Ikimashi

Disa emili

17. Ikimashi

Disperis kilimanjarica

18. Ikimashi

Euggelingia ligulifolia

19. Ikimashi

Polystachyia hastate

20. Ikimashi

Tridactyle anthomaniaca

21. Umuyove

Entandopheragma sp

22. Umufu

Podocarpus usambarensis

23. Umusebeya

Albizzia sasa

24. Umuhereko

Piptadenia Africana

25. Umuhurizo

Podocarpus milinjianus

26. Umushwati

Carapa grandiflora

27. Umushika

Strombosia Scheffleri



Bibonywe kugira ngo byomekwe ku Iteka rya Minisitiri n° 007/2008 ryo kuwa 15/08/2008 rishyiraho urutonde rw’ubwoko bw’inyamanswa n’ibimera

Kigali, kuwa 15/08/2008


Minisitiri w’Umutungo Kamere
KAMANZI Stanislas

(sé)
Umunyamabanga wa Leta Ushinzwe Ibidukikije, Amazi na Mine muri Minisiteri y’Umutungo Kamere



Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)



Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Minisitiri w’Ubutabera / Intumwa Nkuru ya Leta

KARUGARAMA Tharcisse

(sé)



Seen to be annexed to the Ministerial Order n° 007/2008 of 15/08/2008 establishing the list of protected animal and plant species

Kigali, on 15/08/2008


The Minister of Natural Resources
KAMANZI Stanislas

(sé)
The Minister of State in charge of Environment, Water and Mines in the Ministry of Natural Resources



Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)



Seen and sealed with the Seal of the Republic :

The Minister of Justice / Attorney General



KARUGARAMA Tharcisse

(sé)



Vu pour être annexé à l’Arrêté Ministériel no 007/2008 du 15/08/2008 fixant la liste des espèces animales et végétales protégées

Kigali, le 15/08/2008


Le Ministre des Ressources Naturelles
KAMANZI Stanislas

(sé)
Le Secrétaire d’Etat chargé de l’Environnement, de l’Eau et des Mines au Ministère des Ressources Naturelles


Prof. MUNYANGANIZI BIKORO

(sé)


Vu et Scellé du Sceau de la République:

Le Ministre de la Justice / Garde des Sceaux



KARUGARAMA Tharcisse

(sé)


1   2   3   4   5   6   7   8


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2016
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə