Ajiniyoz nomidagi nukus davlat pedagogika instituti



Yüklə 342,65 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/4
tarix26.02.2017
ölçüsü342,65 Kb.
#9769
  1   2   3   4

                  O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI XALQ TA`LIMI VAZIRLIGI 

AJINIYOZ NOMIDAGI NUKUS DAVLAT PEDAGOGIKA INSTITUTI 

 

 

 



          

O’zbek tilshunosligi kafedrasi 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 O‘ZBEK  TILI TERMINOLOGIYASI 

 

 ma’ruza matnlari 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

                    



Terminologiyaning  obyekti, maqsadi va vazifalari 

Reja 

1.Termin va terminologiya haqida umumiy  ma’lumot.  

2. O‘zbek tili terminoloiyasi fanining maqsad va vazifalari. 

3. Terminologiyaning boshqa sohalar bilan aloqasi.   

 

Adabiyotlar 

1. Akobirov S. Til va terminologiya. -T., 1968. 

4. Begmatov E.Hozirgi o‘zbek tilining lek sik qatlamlari. – T., 1985. 

5. Bektemirov X., E.Begmatov. Mustaqillik davri atamalari. –T.,2002. 

6. Dadaboev X. Obshestvenno-politicheskaya i sotsialno ekonomichaskaya   

    terminologiya v tyurkoyazichnыx pismennыx pamyatnikov XI-XIVvv.  

    – T.:   1994. 

7. Danilenko V.P. Russkaya terminologiya. Opit lingvisticheskogo opisaniya. 

    –   M., 1977. 

8. Doniyorov R. O‘zbek tili texnik terminologiyasining ayrim masalalari.   

   -T.:1977. 

9. Tursunov U. O‘zbek terminologiyasi masalalari. –Toshkent, 1933 

 

Termin  grekcha  terminus  so  ‘zidan  olingan  bo  ‘lib,  chek,  chegara  degan 



ma’noni  bildiriadi.  U  fan-texnika,  qishloq  xo‘jaligi,  san’at  va  madaniyat 

sohasiga  xos  so‘z  hisoblanadi.  Terminologiya  -  terminlar  haqidagi  ta’limot  va 

tterminlar  majmui  degan  ma’nolarni  anglatadi.  Termin  so  ‘zi  o  ‘rnida  ba’zan 

atama, istiloh so ‘zlarini ishlatish hollari uchrab turadi. Ammo bu to ‘g ‘ri emas. 

Atama  termin  so’ziga  nisbatan  tor  tashunchani  ifodalaydi.  Istiloh  so’zi  esa 

arabchadir.  Uni  xalq  tushunmaydi  va  meyorga  aylangan  emas.  Terminologiya 

masalalari  hamisha  tilshunoslikning  dolzarb  masalalaridan  biri  bo‘lib  kelgan. 

Chunki  terminlarning  sohalar  lug‘aviy  qatlamlaridagi  o‘rni  va  vazifasini 

belgilash, tushunchaning mazmun-mohiyatini to‘g‘ri anglash imkonini beradi. 


 

Terminologiyaga bag‘ishlangan ishlarning barchasida u yoki bu sohaning 



muayyan  tushunchalarini  anglatadigan,  definitsiyaga  ega  bo‘lgan  va,  asosan, 

nominativ funktsiyani bajaradigan birliklar termin hisoblanadi deb qaraladi. 

A.Reformatskiy  terminga  ta’rif  berar  ekan,  “...  terminlar  –  bu  maxsus 

so‘zlardir” degan xulosaga keladi. A.V.Kalinin muayyan fanlar va kasbkorlikda 

ishlatiladigan so‘zlarni “maxsus leksika” deb ataydi va uni ikki guruhga ajratadi.  

1. Maxsus leksikaga, birinchi navbatda, terminlar kiradi. 

2. Maxsus leksika tarkibiga terminlardan tashqari professionalizmlar ham 

kiradi. U o‘z fikrini davom ettirib, “Termin bilan professionalizmlar o‘rtasidagi 

farq shuki, termin bu muayyan fan, sanoat sohasi, qishloq xo‘jaligi, texnikadagi 

tamomila  rasmiy  bo‘lgan,  qabul  qilingan  va  qonunlashtirilgan  biror 

tushunchaning 

ifodasidir, 

nomidir, 

professionalizm 

esa 

biror 


kasb, 

mutaxassislik,  ko‘pincha  jonli  tilda  tarqalgan,  aslini  olganda,  tushunchaning 

qat`iy, ilmiy tavsifiga ega bo‘lmagan yarim rasmiy so‘zdir”,-deydi    

R.Doniyorov  bu  fikrga  e`tirozan,  “Bunday  qat`iy  da’vo,  aslini  olganda, 

tilni  sinfiy  deb  hisoblagan  ayrim  “olim”larning  qarashlari  davomidir  desak, 

xatoga yo‘l qo‘ymasmiz” deya munosabat bildiradi.  

H.Jamolxonov  terminga  munosabatda  bo‘lar  ekan  quyidagicha  yozadi: 

“Terminlar fan-texnika, adabiyot, san`at va boshqa sohlarga oid ixtisoslashgan, 

qo‘llanishi  muayyan  soha  bilan  chegaralangan  tushunchalarni  ifodalaydigan 

nominativ  birliklardir:  gulkosa,  shona  (botanikada);  to‘rtburchak,  kvadrat 

(geometriyada); 

ega, 


kesim 

(tilshunoslikda); 

qofiya, 

turoq, 


vazn 

(adabiyotshunoslikda) kabi ” 

Qoraqalpoq  tilshunosi  professor  Esemurat  Berdimuratov  “Qaraqalpaq 

terminologiyasi”  (1989) kitobida termin  va  professionalizm  haqida qarashlarini 

quyidagicha  bayon  qiladi:  “Haqiyqatinda  termin  menen  professionalliq  so‘z 

birligi  ajiralip  turadi.  Professionalliq  so‘zler  sol  kasip  tarawinda  tariyxiy 

dawirler  dawaminda  payda  bolg’an,  sol  kasiptin’  talabina  xizmet  etedi,  sol 

ortaliqta jiyi qollaniladi… Al terminler bolsa, belgili turmis tarawinda, aytayiq, 

ilim, texnika, ma’deniyat, ja’miyetlik–siyasiy turmis, sanaat ha’m awil xojalig’i 


 



h.t.b  boyinsha  ug’imlardi  ataydi  ham  definitivlik  jaqtan  aniqlaydi,  yag’niy 



ug’imdi  tusindiredi.  Terminler  rasmiylestirilgen  til  birligi.  Olar  barliq  waqitta 

ja’miyetlik baqlawda boladi» . 

Terminlarning  ifoda  plani  so‘zga  (hujayra,  to‘qima  )  yoki  turg’un 

birikmaga (o‘q ildiz, popuk ildiz) teng bo‘ladi. 

Haqiqatan  ham,  terminlarga  munosabatda  soha  mutaxassislari  va  

terminshunos  olimlar  hamkorlikda  ish  olib  borib,  o‘zgartilayotgan  yoki 

alamashtirilayotgan  terminlarning  sodda,  ixcham,  eng  muhimi,  xalqqa 

tushunarli bo‘lishini ta’minlash ishiga bosh qo‘shishlari ayni muddao bo‘lur 

edi.  Har  bir  xalqning  asriy  tajribasini  o‘zida  mujassam  qilgan  ona  tilidagi 

lisoniy boyliklarni asrab qolish, ularni ilmiy tahlil qilish, keyingi avlodlarga 

etkazish  hozirgi  fan  oldida,  xususan,  tilshunoslik  oldida  turgan  muhim 

vazifalardan  biri  hisoblanadi.  Shu  nuqtai  nazardan  qaraganda  Prezidentimiz 

I.A.Karimov aytganidek, “Xalqning milliy madaniyati va o‘ziga xosligini ifoda 

etuvchi  vosita  bo‘lmish  o‘zbek  tili”

1

da  mavjud  bo‘lgan  so‘z  va  iboralarni, 



atamalar  va  leksik  boyliklarni  o‘rganish  hamda  lisoniy  meros  sifatida  ilmiy 

tahlilini olib borish bugungi kunda eng dolzarb masalalardan biridir. 

A.A.Potebnya  “keyingi  ma’no”  deb  atagan  va  “u  tilshunoslikning 

o‘rganish ob`ektiga kirmaydi, uni boshqa fanlar o‘rganadi”

deb ko‘rsatilgan 



terminologik  leksika  uzoq  davrlargacha  alohida  nominativ  birlik,  atama 

sifatida  tilshunoslikda  tadqiq  qilinmadi.  Tilshunoslik  fani  rivojlanib,  o‘z 

tadqiqot  doirasini  kengaytirgan  sayin  terminlarni  o‘rganish  uning  eng 

muhim  va  tarkibiy  qismlaridan  biriga  aylandi.  Hozirgi  davrda  terminlarni 

o‘rganish tilshunoslikning alohida sohasini – terminologiyani shakllantirdi. 

 Ammo  shuni  ham  aytish  o‘rinliki,  bu  jarayonda  ruscha  va  rus  tili  orqali 

kirib kelgan terminlarni o‘rinsiz, sun`iy ravishda yangi yasalmalar yoki arab va 

fors-tojikcha so‘zlar bilan almashtirish hollari ham kuzatiladi. Masalan, bankrot 

–  sinish,  buxgalter  –  hisobchi,  gazeta  –  ro‘znoma,  deputat  –  noib  (xalq  noibi), 

                                                 



1

 Karimov I.A. O‘zbekiston – kelajagi buyuk davlat. – Toshkent: O‘zbekiston, 1999. – B. 19. 

2

 Potebnya A. A. Iz zapisok po russkoy grammatike. – M.: Uchpedgiz., 1958. T.I. – S. 19.  

 



jurnal – majalla (jarida, oybitik, oynoma), institut – oliygoh, (ta’limgoh), klub - 



tomashagoh  (tadbirgoh),  kompensatsiya  –  tovon,  medal  –  nishon,  fakultet  – 

kulliyot,  kurs  –  bosqich,  fonetika  –  tovushshunoslik,  sinonim  –  ma’nodosh, 

omonim  –  shakldosh,  antonim  –  zid  ma’noli  va  h.  Ma’lum  bir  terminni 

o‘zgartirish  uchun  uning  keyingi  taqdirini  ham  hisobga  olish  kerak-ku.  Kurs 

terminini  bosqich  deb  oladigan  bo‘lsak,  kurs  asosidan  hosil  qilinadigan 

yasalmalarning taqdiri nima bo‘ladi? Unda kursdoshni bosqichdosh, kurs ishini 



bosqich  ishi  deyish  kerakmi?  Yoki  omonim  termini  bilan  bog‘liq  omofon, 

omograf, omonimiya terminlariga nima deb nom beramiz. Achinarlisi, sinonim, 

omonim,  antonim  terminlari  5-sinf  Ona  tili  darsligiga  yuqorida  aytganimizdek 

kiritib  yuborilgan.  Bunday  holni  ijobiy  baholab  bo‘lmaydi.  Aksincha,  u  soha 

xodimlarini,  o‘quvchini,  qolaversa,  xalqni  chalg‘itadi.  Oxir-oqibat  adabiy 

me`yor  buziladi.  Shuning  uchun  ham  terminlarni,  sohalar  terminologiyasini 

tartibga keltirish, ya’ni unifikatsiya qilish kunning dolzarb masalalaridan biridir. 

Yana  shuni  ham  ta’kidlash  joizki,  sohalar  terminologiyasining  matnini 

ham  adabiy  orfografik,  lug‘aviy-uslubiy  mezon  talablariga  mos  holda  bayon 

qilinishiga alohida diqqat qaratmoq lozim. Chunki ommaga taqdim qilinayotgan 

matnlar  ixcham,  sodda  va  tushunarli  bayon  qilinishi  kerak.  Bu  borada  biz 

ko‘proq  to‘qnash keladigan sohalardan biri  ijtimoiy-siyosiy  hujjatlar va boshqa 

terminologik  qatlamlardagi  turli  yo‘riqnomalar  va  tavsiyalar  tilidir.  To‘g‘risi, 

ba’zi bir matnlarda bayon qilingan ifodalarni birinchi o‘qishda uqib olish qiyin. 

Uni qayta-qayta o‘qib zo‘rg‘a o‘zingizga kerakli ma’lumotni tushunib olasiz. 

Terminlarga  munosabatda,  terminologik  tizimini  yangilash,  o‘zgartirish 

va  takomillashtirishda  tilning  rivojlanish  qonuniyatlariga,  uning  lug‘aviy 

tizimini  me`yorlashning  o‘ziga  xos  ob`ektiv  talablariga,  mezon,  ilmiy  o‘lchov 

hamda tamoyillariga amal qilgan holda ish tutish g‘oyat muhimdir.  

Filologiya 

fanlari 


doktori, 

G‘.Abdurahmonov 

shunday 

yozadi: 


«Atamalarning aniqligi va qat`iylashishi shu millatning fani, maorifi, madaniyati 

darajasini ko‘rsatadi. Atamalarning rivojlanishi, tartibga solinishi fanning har xil 

sohalarida  turlicha  bo‘lib,  ma’lum  fanning  taraqqiyotiga  bog‘liq.  Bu  taraqqiyot 


 

to‘xtovsiz  bo‘lgani  uchun  yangi  atamalarning  kelib  chiqishi,  tartibga  tushishi 



ham  uzluksiz  bo‘ladi.  Umuman,  ona  tilida  atamalarning  puxta  ishlanishi, 

tartibga solinishi darslik va qo‘llanmalar tuzish uchun ham, ona tilida dars olib 

borish  uchun  ham  zarur  bo‘lgan  manbadir.  Atamalarning  ishlanmaganligi  va 

tartibga  solinmaganligi  nutq  uslubiga  ham  ta’sir  ko‘rsatadi».  Demak, 

terminologiyaning tartibga solinishi nafaqat ilmiy sohada, balki ijtimoiy hayotda 

ham ahamiyati katta bo‘lgan masaladir. 

     H.Bektemirov  va  E.Begmatovlar  o‘zlarining  “Mustaqillik  davri 

atamalari”  kitobida shunday yozadi: “Tilga xohlagan so‘zni kiritaverish, undan 

xohlagan so‘zni xohlagan paytda chiqarib yuborish mumkin deb hisoblash xato 

fikrdir...Til hayotiga, nutqiy amaliyotga aralashishning o‘rni, me`yori va buning 

darajasini bilish hamda o‘sha asosda ish ko‘rish ilmiy terminlarni tartibga solish 

va takomillashtirishning eng to‘g‘ri yo‘lidir” 



      

Kursning  maqsadi    talabalarni  terminologiyadagi  –  norma  (meyor) 

masalalariga, adabiy  til va funktsional stillar (vazifaviy uslublar)  munosabatiga 

oid  nazariy  bilimlar  bilan  qurollantirish,  shu  bilimlarga  tayangan  holda    ularga 

o‘zbek  terminologiyasining  strukturaviy,  mazmuniy  va  vazifaviy  xususiyatlari 

haqida ma’lumot berish. 

Kursning  vazifalari:  a)  sohaga  oid  adabiyotlar  ustida  ishlash,  asosiy 

tushunchalar,  terminlar  va  nazariy  umumlashmalar  bilan  tanishish;  b) 

terminologiyadagi  me`yor  (norma)  bo’lgan  va  meyor  bo’lmagan  belgi-

xususiyatlarini  qiyosan  o‘rganish,  tahlil  qilish,  bu  sohadagi  munozarali 

nuqtalarni aniqlash va h. 

 

Terminologiya  lingvistik  va  nolingvistik  sohalarning  barchasi  bilan 



chambarchas bog’liq deyish mukin. Fanning biror tarmog’ yo’qki, unda maxsus 

so’zlar, yani terminlar uchramasa. 



 

 

 

 



Savollar 



1. Tilda chegaralangan qatlamga nimalar kiradi? 

2. Termin nima? 

3. Terminologiya nimadan bahs yuritadi? 

4. Termin leksemadan qanday farqlanadi? 

5. Kasb-hunar so’zlari nima? 

6. Terminlashish hodisasini qanday tushunasiz? 

7. Determinlashish hodisasini qanday tushunasiz? 

8. Terminologiya qanday sohalar bilan aloqador? 

 

 



Termin va terminologiyaning o‘rganilish tarixi 



 

Reja 

1. Termin va terminologiyaning o‘rganilish tarixi. 

2. O‘zbek  terminologiyasi bo‘yicha maydonga kelgan ishlar. 

    



 

Adabiyotlar 

1. Akobirov S. Til va terminologiya. -T., 1968. 

4. Begmatov E.Hozirgi o‘zbek tilining lek sik qatlamlari. – T., 1985. 

5. Bektemirov X., E.Begmatov. Mustaqillik davri atamalari. –T.,2002. 

6. Dadaboev X. Obshestvenno-politicheskaya i sotsialno ekonomichaskaya   

    terminologiya v tyurkoyazichnыx pismennыx pamyatnikov XI-XIVvv.  

    – T.:   1994. 

7. Danilenko V.P. Russkaya terminologiya. Opit lingvisticheskogo opisaniya  

    –   M., 1977. 

8. Doniyorov R.O‘zbek tili texnik terminologiyasining ayrim masalalari.   

    -T.:1977. 

9. Tursunov U. O‘zbek terminologiyasi masalalari. –Toshkent, 1933 

 

O`zbek  tili  terminshunoslik  sohasining  hozirgi  darajasi,  ilmiy  qiymati 

bevosita  rus  hamda  boshqa  xalqlar  terminshunoslarining  ishlari  bilan 

chambarchas bog‘liq. Shu jihatdan qaraganda, N.A.Baskakov, L.A.Bulaxovskiy, 

G.O.Vinokur,  V.V.Vinogradov,  A.A.Reformatskiy,  D.S.Lotte,  S.A.Chapligina, 

T.L.Kandelaki,  V.P.Danilenko  kabi  o`nlab  terminshunos  olimlarning  ishlari 

o`zbek terminshunosligining qaror topishiga o`zining katta hissasini qo`shdi. 

Turkiy 


xalqlar 

tilshunoslarining, 

jumladan, 

M.Sh.Gasimov, 

B.U.Oruzbaeva,  R.A.Urekenova,  F.S.Faseev  kabi  olimlarning  ishlari  ham 

o`zbek terminologiyaning rivojiga ulkan hissa bo`lib qo`shildi. 

Ma’lumki, tilshunoslikning eng dolzarb, g‘oyatda murakkab, ham nazariy, 

ham amaliy ahamiyatga ega bo‘lgan sohasi terminologiyadir.  



 

 



XX  asrning  30-yillari  o‘zbek  tilining  ko‘plab  terminologik    lug‘atlari 

tuzilib  nashr  etildi.  Shu  jarayonda  terminlar  tarixi,  terminlarning  ma’no  va 

mavzu  guruhlari,  grammatik  tuzilishi  va  yasalishi,  taraqqiyot  yo‘li  va  boyish 

manbalari haqida nazariy masalalari ham ishlab chiqildi.  

 

Ulug‘  Tursunov,  birinchilardan  bo‘lib,  o‘zbek  tili  terminologiyasi 



masalalariga  oydinlik  kiritishga  harakat  qildi  va  ushbu  masalaga  bag‘ishlab 

asarlar  yozdi:  «Til-terminologiyada  burjuaziya  intilishlariga  qarshi»,  «O‘zbek 

terminologiyasi masalalari», «Terminologiya masalalari», «O‘zbek adabiy tilida 

so‘z-terminlar tanlash prinsiplari» kabilar. Bu asarlarda terminlarni hosil qilish, 

to‘plash,  tartibga  solish,  unifikatsiyalash  va  nashr  etish  sohasidagi  turli  xil 

qarashlar  va  tushunchalar  haqida  mulohaza  yuritiladi.  Bundan  tashqari, 

terminologiya  sohasida  ro‘y  bergan  va  ro‘y  berayotgan  chalkashliklar  yaqqol 

ko‘zga tashlana boshlashi ta’kidlanadi. Masalan, bir tushunchaning turlicha atala 

va yozila boshlashi; aniq va ixcham terminlar o‘rniga uzundan uzoq izohlarning 

berilishi;  termin  yaratishda  ona  tili  imkoniyatlaridan  kam  foydalanish;  o‘zbek 

terminologiyasini  boyitishdagi  manbalardan  biri  tashqi  omilga  turlicha 

yondashish faktlari mavjudligi ko‘rsatildi. 

 

Prof. U.Tursunovning terminologiya masalalariga baqishlangan asarlarida 



ikki  muammo  alohida  o‘rin  tutadi:  1.  Terminlarning  qo‘llanilishi.  2. 

Terminologiyaning boyish manbalari. 

 

Terminlar  qo‘llanilishi  haqida  fikr  yuritar  ekan  prof.  U.Tursunov  ularni 



uch guruhga  ajratib tahlil qiladi:  a) bir  sohada qo‘llaniladigan terminlar; b)  har 

xil  sohada  qo‘llaniladigan  terminlar;  v)  termin  ham  oddiy  so‘z  sifatida 

qo‘llaniladigan terminlar. 

Prof.  U.Tursunov  asarlarida  o‘zbek  tili  terminologiyasining  boyish 

manbalari batafsil yoritilgan. O‘z asarlarida U.Tursunov o‘zbek tili terminologik 

tizimining  ichki  va  tashqi  manbalar  hisobiga  rivojlanishi  haqida  ma’lumot 

beradi.  O‘zbek  tili  terminologik  tizimlarining  rivojlanishi,  shakllanishi  va 

takomillashuvida  shu  tilning  ichki  imkoniyatlari  asosiy  rolni  o‘ynaydi.  Chunki 



 

10 


hayotda  ro‘y  berayotgan  ulkan  o‘zgarinshlar,  fan  va  texnika  hamda 

madaniyatning 

rivojlanishi 

tilning 


ichki 

imkoniyatlaridan 

maksimal 

foydalanishni  taqozo  etadi.  Har  bir  tilda  bo‘lganidek,  o‘zbek  tilida  ham  u  yoki 

bu  tushunchani  ifodalash  uchun  bir  qancha  usullardan  foydalanadilar.  Ular 

quyidagilardan iborat: 

1.

 

Terminlarning semantik yo‘l hisobiga boyishi. 



2.

 

Terminlarning morfologik usul bilan yasalishi. 



3.

 

Terminlarning sintaktik yo‘l bilan yasalishi. 



Qator  terminologik  sistemalarda  semantik  yo‘l  bilan  termin  yasashdan 

unumli foydalanib keladilar. Chunki semantik so‘z yasash terminologiyada amal 

qilinadigan doimiy va an`anaviy yo‘ldir. Terminlarni tekshirish jarayonida qator 

leksik  qatlamlar  semantik  o‘zgarish  tufayli  terminologik  sistemadan  joy  olishi 

mumkinligini  ko‘rsatdi.  Ular  biror  ma’noni  ifodalash  uchun  xizmat  qiladigan 

o‘zbek tilining odatdagi so‘zlaridir. Ulardan termin sifatida foydalanadilar: 

1.

 

Ro‘zg‘or buyumlari nomlari: qozon, cho‘mich, quti, kurak, panjara, 



pichoq kabilar. 

2.

 



Odam  yoki  hayvon  a’zolarining  nomlari:  barmoq,  tirnoq,  quloq, 

bo‘g‘iz, qanot kabilar. 

3.

 

Maishiy narsa-buyum nomlari: taroq, ko‘zgu, qalpoq kabilar. 



4.

 

Texnikaga  oid  bo‘lmagan  so‘zlar:  kalit,  burqi,  pona,  payvandlash 



kabi texnik termin sifatida qo‘llaniladi. 

Sanab o‘tilgan odatdagi so‘zlarni termin deb qabul qilinar ekan, o‘sha so‘z 

ifodalaydigan  tushuncha  belgilari  yoki  ma’nolaridan  bittasi  termin  anglatishi 

lozim  predmetning  biror  muhim  belgisini  ifodalashi  lozim.  Bunday  so‘zlar 

termin  bo‘lishi  uchun  ular  olimlar  tomonidan  ta’riflanadi  va  mantiqan  qanday 

ma’no anglatishi chegaralab ko‘rsatiladi. Shundan so‘ng qaysi sohaning termini 

ekanligi qayd etiladi. 

So‘zning semantik taraqqiyoti tilda yangi so‘zning yuzaga kelishiga sabab 

bo‘ladi va util terminologiyasini boyitishga xizmat qiladi. Morfologik usul bilan 


 

11 


termin yasashda o‘zak-negizga so‘z yasovchi qo‘shimchalar qo‘shiladi. Bunday 

termin yasash o‘zbek tilida eng mahsuldor usuldir. 

Terminlarni yasashda -gich (-qich, -qich, -kich), -soz, -ma, - lik, -sh(-ish), 

-lash,  -cha,  -chi  affikslari  faol  ishtirok  etadi:  chang  ajratgich,  em  buqlatgich; 

mashinasoz,  asbobsoz;  moslama,  tirkama;  temirchilik,  mashinistlik;  burq’ilash, 

payvandlash; bakcha, vagoncha; aniqlovchi, to‘ldiruvchi kabilar. 

O‘zbek  tili  terminologiyasida  yakka  so‘zli  terminlarga  nisbatan  sintaktik 

usul  bilan  yasalgan  terminlar  ancha  salmoqli  o‘rinni  egallaydi.  Buning  sababi 

shundaki,  sintaktik  usul  bilan  yasalgan  terminlar  barcha  tillarda  bo‘lganidek, 

o‘zbek tilida ham muhim nominativ manba sanaladi.  

Ma’lumki,  har  bir  til  o‘ziga  xos  grammatik  qonuniyatlar  asosida  ish 

ko‘radi. Terminlar tuzilish materiali, ya’ni qanday  so‘zlardan tashkil topganiga 

qarab bir necha xil bo‘lishi mumkin: 

Ot+ot tipidagi terminlar: samolyot borti, bug‘ mashina, shamol tegirmon, 

moy  juvoz,  temir  qopqoq,  arava  gupchagi,  radioning  qulog‘i,  samolyotning 

parragi kabilar. 

Nisbiy  sifat+ot  tipidagi  terminlar:  motorli  qayiq,  parrakli  samolyot, 

magnitli diska, tirkama plug, halqasimon zichlagich kabilar. 

Sifatdosh+ot  tipidagi  terminlar:  o‘ta  sezgir  apparat,  sezgir  asbob,  o‘zi 

yurar  mashina, pilla tortadigan avtomat, qirquvchi asbob, yurgizuvchi aravacha 

kabilar. 

O‘zbek terminologiyasining tashqi manbalar hisobiga boyishi. 

Hozirgi  o‘zbek  terminologiyasini  yaratishda  boshqa  tillardan  olib 

foydalaniladigan leksik material etimologik jihatdan ikki guruhga bo‘linadi: 

1.

 

Arab  va  fors-tojik  so‘zlari.  Arab  va  fors-tojik  tillariga  mansub 



bo‘lgan  so‘zlar  yordamida  termin  yasash  ko‘proq  davlatni  boshqarish,  ta’lim-

tarbiya  va  fan,  madaniy  qurilish  sohalariga  oid  bo‘lib,  ular  XX  asrning 

boshlaridan uning 90-yillarigacha yaratilgan, ularning umumiy miqdori, deyarli, 

bir nuqtada saqlandi. XX asrning 90-yillaridan so‘ng islomiy leksikaning hajmi 

ko‘paydi.  Chunonchi  nur,  hujayra,  davlat,  huquq,  moliya  mudofaa,  sanoat, 


 

12 


ittifoq,  millat,  ma’rifat,  maorif,  doira,  markaz,  nisbat,  isbot,  san`at  kabilar  arab 

tilidan;  barg,  dastgoh,  ohang,  rang,  poydevor  kabilar  fors-tojik  tilidan  kirgan 

so‘zlardan hosil bo‘lgan terminlar sanaladi. 

2.

 



Rus  tilida  qo‘llaniladigan  so‘zlar.  Rus  tilida  o‘zlashtirilgan 

terminlarning  ba’zilari  etimologik  jihatdan  rus  tiliga  boshqa  tillardan  kirgan 

baynalminal  terminlardir.  Masalan:  parovoz,  teploxod,  samovar,  samolyot, 

minor, gamma, tsilindrlar, bruslar, basketbol korzinasi so‘zlari ruscha; omonim, 

sinonim, metafora, vergul, metonimiya, sinekdoxa so‘zlari grek-lotincha asosda 

shakllangan.  

Xullas,  o‘zbek  terminologiyasi  haqidagi  prof.  U.Tursunovning 

fikrlari bugungi tilshunosligimiz uchun ham muhim ahamiyat kasb tadi. 

K.M.Musayev  terminologiyani  tilning  leksikasi  sifatida  go‘yo  bir  shaharga 

qiyoslaydi.  Uning  fikricha,  terminologiya  yagona  reja  asosida  qurilsa-da,  lekin 

birdaniga  barpo  etilmaydi.  U  tarixiy  shart-sharoit  asosida  shakllanadi,  uni 

yaratishda  har  xil  avlodga  mansub  bo‘lgan  turli  me`morlar,  loyihachilar, 

kashfiyotchilar  ishtirok  etadi.  Ular  har  bir  qurilayotgan  inshootni  yaxshi 

o‘rgangan  holda  barpo  etadilar.  Terminologiyani  tartibga  solishdagi  o‘ziga  xos 

murakkablik ham shu bilan belgilanadi

1

.  



Shu  bilan  birga  N.A.Baskakov

2

,  N.K.Dmitriyev



3

,  F.S.Faseyevlarning

4



keyinchalik  turkiy  tillar  materiallari  asosida  terminlarni  o‘rganish  bo‘yicha 



B.U.Oruzbayeva

5

, R.A.Urekenova



6

, M.Sh.Gasimovning

 ishlarini ko‘rsatish 



mumkin. 

Ilmiy  adabiyotlarda  barcha  tillardagi  sohaviy    terminologiyalar    uchun  

umumiy bo‘lgan quyidagi jiddiy kamchiliklarni ko‘rsatib o‘tilgan: terminlarning 

ko‘p  ma’noliligi;  terminlar  sinonimiyasi;  ma’lum  bir  tushunchani  ifodalashga 

                                                 

1

 Qarang: Musaev K.M. Formirovanie, razvitie i sovremennыe problemы terminologii. – M.: 1986. -S.163.   



2

 Baskakov N.A. Sovremennoe sostoyanie terminologii v yazikax narodov SSSR. – M., 1959. – 27 s. 

3

 Dmitriev N. K. Grammaticheskaya terminologiya v uchebnikax rodnogo yazыka. – M.: APN RSFSR, 1955. 



4

 Faseev F.S. Tatar telende terminologiya. – Kazan, 1969. 

5

 Oruzbaeva B.U. Slovoobrazovanie v kirgizskom yazike. – Frunze, 1964. 



6

 Urekenova R.A. Obrazovanie terminov v kazaxskom yazike. – Alma-ata, 1980. 

Gasimov M. Sh.   Osnovi terminologii azerbaydjanskogo yazika: Avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. – Baku, 1972;  



Azerbajchan dili terminolokijasinin asaslari. – Baku: elm, 1973. 

 

13 


xizmat  qiluvchi  terminning  anglatishi  lozim  bo‘lgan  tushuncha  mohiyatiga 

uyg‘un  bo‘lmasligi;  terminning  ko‘p  komponentlardan  iborat  bo‘lishi  va 

natijada,  uni  qo‘llashdagi  noqulaylik;  termin        talaffuzining      noqulayligi 

(bunday    terminlar      ikki  sababga  ko‘ra  vujudga  keladi:  1)  asosiy  terminni 

yaratishda  uning  derivatlilik  imkoniyatlari  etarlicha  inobatga  olinmaydi;  2) 

xorijiy  terminni  o‘zlashtirishda  unga  jiddiy  e`tibor  bilan  qarab,  tanqidiy 

yondoshilmaydi);  terminologiyani  keragidan  ortiq  miqdorda  xorijiy  terminlar 

bilan  to‘ldirib  tashlanishi;  termin  yaratilishida  u  anglatishi  lozim  bo‘lgan 

tushuncha  mohiyati  bilan  o‘zaro  batartiblik  (sistemalilik)ning  etishmasligi 

kabilardir

1

.  


Ma’lumki,  har  bir  fan  sohasining  rivojlanish  va  takomillashuv  darajasi 

shu  soha  terminologiyasining  qay  darajada  taraqqiy  etganligi,  shuningdek, 

tartibga  solinganligi  kabi  belgilar    bilan  ham  uzviy  bog‘liqdir

2

.  Chunki  ilmiy 



adabiyotda  qo‘llanadigan  termin  yoki  uning  ifoda  shakli  aniq  va  ravshan 

bo‘lmas ekan, unda, albatta, chalkashlik, noaniqlik kabi salbiy holatlar saqlanib 

qolaveradi. Shu bois, V.P.Danilenko ta’kidlaganidek, har bir fan yoki sohaning 

taraqqiyot 

ko‘rsatkichi 

shu 


soha 

terminologiyasining 

«qat`iy 

ilmiy 


terminologiya»ga  ega  ekanligi  bilan  ham  belgilanadi.  V.P.Danilenko  bu  erda 

«qat`iy ilmiy terminologiya» tushunchasini biron bir sohaviy terminologiyaning 

mazkur  fan  sohasi  taraqqiyoti  bilan  uyg‘unlashuvi,  sohaviy  terminologiyaning 

ayni  sohaga  oid  tushunchalarni  ifodalashdagi  hamohangligi,  yaratilgan  va 

muomalada bo‘lib turgan terminologiyaning muayyan fan tili bilan mos kelishi 

kabi holatlarni nazarda tutadi

3

.  


Terminlarning  «aniqligi  va  qat`iylashishi  shu  millatning  fani,  maorifi, 

madaniyati  darajasini  ko‘rsatadi.  Atamalarning  rivojlanishi,  tartibga  solinishi 

fanning har xil sohalarida turlicha bo‘lib, ma’lum fanning taraqqiyotiga bog‘liq. 

Bu  taraqqiyot  to‘xtovsiz  bo‘lgani  uchun  yangi  atamalarning  kelib  chiqishi, 

tartibga  tushishi  ham  uzluksiz  bo‘ladi.  Umuman,  ona  tilida  atamalarning  puxta 

                                                 

1

 Qarang: Lotte D.S.  Osnovi postroeniya nauchno-texnicheskoy terminologii. – M.: Izd-vo AN, 1961. – S.7-8. 



2

 Qarang: Nurmonov A. va boshq. Hozirgi O‘zbek adabiy tili. –T.: Sharq, 2002. –B. 62-63.    



3

 Qarang: Danilenko V.P. Russkaya terminologiya: Opit lingvisticheskogo opisaniya. -M.:Nauka, 1977. -S.157. 

 

14 


ishlanishi, tartibga solinishi darslik va qo‘llanmalar tuzish uchun ham, ona tilida 

dars  olib  borish  uchun  ham  zarur  bo‘lgan  manbadir.  Atamalarning 

ishlanmaganligi va tartibga solinmaganligi nutq uslubiga ham ta’sir ko‘rsatadi»

1

.



 

O`zbek terimnologiyasida o`tgan asrning 50-yillaridan keyin qator salmoqli 

ilmiy ishlar amalga oshirilganligi, ya`ni nomzodilik va doktorlik dissertatsiyalari 

yoqlanganligi,  monografiyalar  va  risolalar  chop  etilganligi,  yuzlab  maqolalar 

e`lon qilinganligi ma`lum. Bu borada Nasim Mamatovning “O`zbek paxtachilik 

terminologiyasi”  (1955),    Sobirjon  Ibrohimovning  “Farg`ona  shevalarining 

kasb-hunar  leksikasi”(1959)  kabi  ishlarini  atab  o`tish  o`rinli.  Saidolim 

Usmonovning “O`zbek terminologiyasining ba`zi masalalari” (1968) va boshqa 

tadqiqotlar terminologiya sohasida olib borilgan samarali ishlar deyish mumkin. 

O`zbek tili terminologiyasining rivojiga salmoqli hissa qo`shgan olimlardan 

biri  professor  Renat  Doniyorov  hisoblanadi.  Uning  “O`zbek  tili  texnik 

terminologiyasining  ayrim  masalalari”  (1977)  kitobida  o`zbek  tili  texnik 

terminologiyasini  tartibga  solish,  undagi  qator  chalkashliklarning  oldini 

olish  kabi  masalalar  o`rin  olgan.  Mazkur  ish  texnik  terminologiyani  tadqiq 

qilish  ishiga  katta  hissa  bo`lib  qo`shildi  deyish  mumkin.  N.Ikromova 

o`zining    “O`zbek  taomlari  leksikasi”  ishida  esa  o`zbek  taomlari 

nomlarining lisoniy xususiyatlari haqida so`z yuritadi.

 

Shu  bilan  birga,  o`zbek  tili  leksikasi  masalalari  “Hozirgi  zamon  o`zbek 



tili”

2

,  “Hozirgi  o`zbek  adabiy  tili”



3

  kabi  tadqiqotlar  va  darsliklarda  ham  o`z 

ifodasini  topgan.  1981-yilda  O`zFA  Til  va  adabiyot  institutining  bir  guruh 

tilshunos  olimlari  tomonidan  “O`zbek  tili  leksikologiyasi”    nomli    yirik  ish 

maydoniga keldi.  

 

O`zbek  tilshunosligida  ona  tili  leksikasining  o`rganishga  bag`ishlangan 



ayrim  monografiyalar    chop  etildi.  Bu  o`rinda  B.Bafoyev  (Navoiy  asarlari 

                                                 

1

 Abdurahmonov G‘., Mamajonov S. O‘zbek tili va adabiyoti.-T.: O‘zbekiston, 2002.-B. 84-85.   



2

 Tursunov U. Muxtorov J, Rahmatullayev Sh. Hozirgi o`zbek tili (morfologiya, leksika). – Toshkent,    1971.  

3

 Shoabdurahmanov Sh., Asqarova M., Hojiyev A., Rasulov I.,  Doniyarov X.  Hozirgi o`zbek adabiy tili.   –

Toshkent, 1980

 

15 


leksikasi,  Toshkent,  1983.)  va  E.Begmatovlarning  (Hozirgi  o`zbek  adabiy 

tilining leksik qatlamlari. Toshkent, 1985.) monografiyalarni ko`zda tutamiz. 

 

O`zbek  tilshunosligida  leksik  qatlamlarni  qiyosiy  o`rganish  masalalari 



bo`yicha  ham  ancha  ishlar  qilinganini  kuzatish  mumkin.  Bu  borada 

I.Ismoilovning  1966  yilda  nashr  ettirgan  monografiyasi  muhim  ishlardan  biri 

sanaladi.

1

  Muhimi  shundaki,  mazkur  ishda  o`zbek  va  uyg`ur  tillardagi  qon-



qorindoshlik  terminlarilarining  paydo  bo`lishi  va  amalda  qo`llanish  me`yorlari 

atroflicha  tahlil  etilgan.    D.X.Bazarova  va  K.Sharipovalar  tomonidan  “O`rta 

Osiyo  va  Qozog`iston  turkiy  tillari  leksikasining  taraqqiyoti”  deb  nomlangan 

yirik  tadqiqot  maydonga  kelganligini  ham  ta`kidlash  o`rinli.  Unda  Markaziy 

Osiyo hududidagi turkiy tillarda qo`llanilgan zoologik terminlar tadqiqot obyekti 

qilib olingan.  

1990-yili I.Ismoilov, K.Meliyev, M.Saparovlar tomonidan “O`rta Osiyo va 

Qozog`iston  turkiy  tillar  leksikasidan  tadqiqot”  nomli  ish  maydonga  keldi. 

Ushbu  tadqiqot  ham  turkiy  tillar  leksikasini  qiyosiy  rejada  tahlil  qilishga 

bag`ishlangan  muhim  ishdir.  Unda  “O`rta  Osiyo  va  Qozog`iston  hududidagi 

turkiy  tillar  so`z boyligining  maxsus  atamalari  -  uy-ro`zg`or  buyumlari,  mevali 

daraxt va poliz ekinlari nomlari qiyosiy-tarixiy jihatdan yoritilgan.  

H.Dadaboyevning  “XI-XI  U  asrlar  turkiy  tillar  yozma  yodgorliklaridagi 

ijtimoiy-siyosiy  va  sotsial  iqtisodiy  terminologiya”

2

  mavzusida  yaratilgan 



tadqiotida o`zbek tilidagi, jumladan, turkiy tillardagi ijtimoiy-siyosiy va sotsial-

iqtisodiy  terminologiyaning  paydo  bo`lishi  va  tilda  qo`llanish  mummolari 

atroflicha  o`rganilgan.    Unda  ayniqsa,  O`rta  Osiyo  hududidagi  turkiy  xalqlar 

tillaridagi  yurt,  ulus,  balыq  (“shahar”  ma`nosida),  yasaq  (“huquq,  qonun” 

ma`nosida), ordu, qazi, og`riliq, jaza, yug`rush (“vazir” ma`nosida) kabi yuzlab 

ijtimoiy-siyosiy  terminlar  ishlatilganligi,    Mahmud  Qoshg`ariyning  “Devonu 

lug`otit  turk”,  Yusuf  Xos  Hojibning  “Qutadug`u  bilig”,  Ahmad  Yugnakiyning 

“Hibat  al-haqoyiq”, Zamaxshariyning  “Muhaddimat  al  adab”, Sayfi  Saroiyning 

                                                 

1

 Ismoilov I. Turkiy tillarda  qavm-qarindoshlik terminlari .-Toshkent, 1966. 

2

 H.Dadaboyev. XI-XI U asrlar turkiy tillar yozma yodgorliklaridagi ijtimoiy-siyosiy va sotsial-iqtisodiy 



terminologiya . –Toshkent, 1991. 

 

16 


“Guliston  bi-t-turkiy”,  Qutbning  “Xisrav  va  Shirin”,  Rabg`uziyning  “Qissasi 

Rabg`uziy”  kabi  asarlaridan  olingan  terminlar  misollar  bilan  isbotlab  berilgan. 

Shu  bilan  birga,  terminlarning  paydo  bo`lish  tarixiga,  ularning  yasalish 

qonuniyatlariga  hamda  boshqa  tillardan  o`zlashtirilgan  terminlar  hisobiga 

boyishi masalalariga ham alohida e`tibor berilgan. 

 

Mustaqillik  yillarida  ham  terminologiya  masalalari  tilshunos  olimlarning 



nazaridan  chetda  qolmada,  albatta.  Bu  davrda  terminlarga  xos  xususiyatlarni 

yangi aspektda tadqiq qilish  ko`zga tashlanadi. Jumladan, Pardayeva I. (O`zbek 

tilining  zargarlik  terminologiyasi:  nomzod  diss.),  N.Usmonov  (O`zbek  tilining 

pedagogik 

terminologiyasi: 

nomzod. 


diss.) 

A.Plexanova 

(Ma`naviy 

qadriyatlarni ifodalovchi leksemalarning funksional semantik va lingvistik 

xususiyatlari), F.Xalilov (Rus va o`zbek tillarida astronomik terminlarning 

so`z  yasash  aspekti),  L.Abdullaeva  (Xalqaro  aloqalar  leksikasi  sferasi 

(o`zbek  va  rus  tillari  materiallari  misolida),    3.Mirxoliqov  (O`zbek  tilida 

baliq  nomlarining  lug`aviy-ma`noviy  va  grammatik  xususiyatlari: 

nomzod  diss.),  M.Saidova  (Namangan  shevalaridagi  qarindoshlik 

terminlarining  leksik-semantik  tahlili:  nomzod.  diss.),  A.To`raxojayeva 

(Mustaqillik 

sharoitida 

o`zbek 

tili 


ijtimoiy-siyosiy 

leksikasining 

taraqqiyoti)  va  boshqa  tilshunoslarning  nomzodlik  ishlarida  sohalar 

terminologiyasining o`ziga xos lisoniy xususiyatlari o`z aksini topgan. 

 

 


 

17 


Yüklə 342,65 Kb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin