Историческое развитие семантики некоторых слов в азербайджанском



Yüklə 184,41 Kb.
Pdf görüntüsü
tarix26.05.2017
ölçüsü184,41 Kb.

ÁÀÊÛ ÓÍÈÂÅÐÑÈÒÅÒÈÍÈÍ ÕßÁßÐËßÐÈ 

¹1              Ùóìàíèòàð åëìëÿð ñåðèéàñû          2005 

 

 



 

 

ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ СЕМАНТИКИ 

НЕКОТОРЫХ СЛОВ В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ  

И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 

 

М.К.КАДЫМОВА 

 

Историческое  развитие  семантики  в  азербайджанском  и  русском 

языках складывается из истории отдельных языковых единиц то есть, от-

дельных  слов.  Надо  отметить,  что  лексические  единицы  изучаются  в  от-

дельных  семантических  группах.  По  исследуемым  языковым  материалам 

наблюдается то, что подбираемые к исследованию лексические материалы 

не достаточны. Так, например, в национальном и русском словарях содер-

жатся лишь минимальные материалы для наблюдения по семантическому 

развитию  слов,  которые  могут  существенно  дополнить  облик  развития 

семантики двух языков. 

Историческое  развитие  лексики  в  азербайджанском  и  русском  язы-

ках – результат общей схемы, который наблюдается в каждом любом язы-

ке. Здесь также наблюдается и возникновение нового значения слов, кото-

рые обогащают семантическое гнездо языка. 

Изучение  семантики  в  историческо-сравнительном  аспекте  в  азер-

байджанском  и  русском  языках  общеизвестно.  Но  гораздо  интереснее  и 

важнее  определить,  выяснить  причины,  по  которым  происходит  измене-

ние в пределах групп слов, объединенных общей семантикой. Оказывает-

ся, что каждый из взятых нами лексико-семантических разрядов слов об-

ладает своими особенностями, возможностями в развитии значений. 

Что  же  касается  изучение  развития  некоторых  слов  в  этих  языках 

становится ясно, что эти народы, жившие в разных краях, распространены 

в  отдельных  географических  регионах,  в  течении  многих  веков  занима-

лись по всем отраслям общественной жизни и быта народа. 

При изучении истории любого народа выясняется такая мысль, что у 

этих  народов  наряду,  с  основными  названиями,  употребляются  и  различ-

ные описательные названия. И эти описательные названия связаны суще-

ствовавшими народными запретами, но являются полными понятиями се-

мантической группы. 

Табу и тотемизмы, вернее запреты именного названия вызывались в 

отношении  диких  животных  и  природных    явлений,  наносящие  большой 

ущерб  в  жизни  народов,  потому  что  крупные  дикие  животные  и  другие 

вредные  одушевленные  приносили  большой  вред  в  хозяйстве.  По  этой 

 

29 



причине, одним из способов ограничения названий от этого зла - не назы-

вать их именами. Это обстоятельство в сравнении азербайджанского языка 

с русским языком относительно наблюдается сильно, тем более в резуль-

тате некоторые из этих относительных названий в азербайджанском языке 

совершенно вытеснили основные названия. 

В азербайджанском языке употребляются названия растений с ком-

понентом су (вода): субойар (водокрас), субойар фясиляси (водокрасовые), су 

балдырьаны  (вех),  су  бибяри  (водяной  перец),  су  габаьы  (горлянка),  су  зан-

баьы  (кувшинка,  ненюфер,  водяная  лилия),  су  занбаьы  фясиляси  (кувшинко-

вые), су инъилоту (водяной лютик), су йовшаны (ибунка), су йонъасы (вахта, 

медоцвет), су кярявизи (поручейник), су эцлц (ряска), су эцлц фясиляси (ряско-

вые), су ляляйи (уруть//водоперица), су ляляйи фясиляси (урутевые), сулуф //гуш 

дарысы (проясник), су мяръимяйи (чечевника), су нярэизи (калужинца), су оху 

(сусак), су оху фясиляси (сусаковые), су сармашыьы (ежеголовка), су сцнбцлчи-

чяйи (водяной гиацинт), су тору (водяная сеточка), су улдузу (водяная звез-

дочка),  су  фындыьы  (чилим//водяной  орех),  су  чятири  (водяной  пупок),  су  чи-

чяйи  (рдест),  су  ъевизи//  су  гозу  (рогулька),  су  шамъыьы  (водяная  сосенка), 

шорсу йосунлары (водоросли солоноводные), су биткиляри (водные культуры), 

су вязиляри (водяные железы), су аьызъыглары (водяные устьица) и т.п. 

Исторически  употребляемое  слово  су  (вода)  в  азербайджанском  и 

русском  языках,  как  лексическая  единица,  составляло  огромное  семанти-

ческое гнездо. 

Семантическое значение слово аь, которое участвует в образовании 

слов лексического характера, многозначно употребляется в ряде слов: 

Аь  акасийа  (лжеакация //робиния),  аьбыь  (белоус),  аьбута  (антино-

лема),  аьганад  (белокрыльник),  аьясня  (ломонос),  аь  занбаг  (крип), 

аьйарпаг говаг (белолистика), аькирпик (ромашка), аь нилуфяр (белая кув-

шина), аь папур // калафа эцлц (белокудренник), аьсюйцд (белолоз // ветла // 

лоза),  аь  су  занбаьы  (белая  кувшинка),  аьтяря  (белозор),  аьчубуг  сюйцд 

(белотал), аь шам (пихта), аьъаговаг (осина // тополь серебристый), аьъа-

гайын (клен) и т.д. 

И  в  других  семантических  сферах  слово  или  же  слова  в  историче-

ском развитии создавали семантические богатства языка. 

В  историческом  периоде  слово  аь  употреблялось  в  значениях:  аь 

(ляжки),  аь  (подниматься,  восходить),  аь  (изменяться),  аг  (белый,  белая, 

серый, сивая) [1, сящ. 16-17, 48]. 

Компонент  аь  употребляясь  в  некоторых  словах  ономастического 

характера создает переносные значения: 

Аьдам,  Аьдаш,  Аьбулаг,  Аьйохуш,  Аьсу,  Аьоьлан,  Аьсал,  Аьчайа, 

Аьтяпя, Аьъабяди [ятрафлы мялумат цчцн бах: 2, сящ.9-16]. 

 

30 


Из этих примеров видно то, что участием компонента аь образованы 

ойконимы,  оронимы  и  гидронимы,  вернее  слово  аь  участвовало  в  обога-

щении семантики ономастического значения. 

Издревле  семантическое  цветообозначение  слово  аь//ак  в  значении 

«белый» употребляясь также в космогонических условиях использовалось 

в  цветовом  символике,  так  как  академик  А.Н.Кононов  посвятил  целую 

статью к семантике цветообозначений в тюркских языках [3, стр.159-179]. 

Так  же  отмечено,  что  цветовая  геосимволика  у  тюрков  (и  азербай-

джанцев – М.Г.) по-видимому давно вышла из активного употребления и 

была заменена линейно-пространственной ориентацией [3, стр. 159-179]. 

Известные  обозначения  в  наименованиях  тюркских  племен  и  наро-

дов в названиях городов, селений, гор и рек, пустынь (Кара или же Аьъа, 

Аь гум), оазисов, в личной ономастике и в литературе тюрков давно об-

ратили на себя внимание, но до сих пор нет сводного их обозрения, кото-

рое в известной мере восполняется нашей статьей. 

В общетюркском языковом ареале употребляются слова с компонен-

том аь (ак), «белый»: // бюлэя), аьэцн (счастье), аь ат (спасительный дух) 

аьарты (молочные продукты); (сцд мящсуллары), аьчичяк (цветочек счастья) и 

т.п. 

Из приведенных примеров видно, что древнее слово общетюркских 



письменных  памятников  в  начале  милада  употреблялось  в  цветовом  обо-

значении,  далее  участвовало  в  обогащении  семантического  ряда  слов  с 

участием компонента аь (белый). 

Еще надо отметить, что в населенных регионах с первым компонен-

том  аь//ак  (белый)  существуют  топонимы  в  разных  регионах,  в  которых 

живут тюркоязычные населения. 

Об этом надо подробнее смотреть в монографии Э.М.Мурадова, ко-

торый издавался под названием [4, стр. 351]. 

Надо  отметить,  что  слово  аь//ак  (белый)  создает  новое  значение  в 

разных семантических сферах, так как в разных временах у разных наро-

дов цветовая символика могла изменяться. И тем не менее, как часто бы-

вает  в  подобных  случаях,  старое,  давно  прочное  забытое,  сохраняется  в 

отдельных проявлениях практической деятельности человека, но получает 

новое осмысление и объяснение, далеко уводящее от истинного значения 

слова [3, стр. 160]. 

Исконное тюркское слово аь//ак преимущественно известно в ниже-

отмечаемых  значениях: 1) белый, 2) чистый, «незапятнанный», «невин-

ный», «чистый», «честный», «правильный», «прекрасный», «роскошный», 

«великолепный», 3) «сивый» (масть лошади), 4) «белизна», «белок» (глаза, 

яйца), аь (простыня, белая бязь), 5) бельмо, 6) «аьарты (молочные продук-

ты)» [5; стр.84-85]. 

В этнонимии: Аьгойунлу, аь ногай, аь найман

 

31 


Также  обозначает  названия  птиц,  рыб,  растений,  пищи,  продуктов, 

домашние утвари. [3; стр.170] 

В двуязычных словарях слово аь зафиксировано в значениях: 

Аь  «белый», «бельевая  материя», «белая  бязь», «надеполам», «бе-

лок». 


Аь  елямяк  «переборщить», «переходить  все  границы», «быть  на-

глым», «нахальным  в  поступках  и  выражениях»,  аь  ягиг  «сардоникс»,  аь 



йалан  «явная  ложь»,  аь  эилабы  «белая  глина  употребляемая  для  стирки», 

аьэцн «счастье», «счастливый день», «благоденствие», аь нефт «керосин», 

аь пул «серебряные деньги», аь тут «белая тута», аь турп «редька, репа», аь 

шаны «лучший сорт белого винограда» и т.п. [6; стр.15-16] 

Историческое  развитие  лексики  и  семантики  тюркских  языков,  па-

раллельно относится и к тем языкам, которые жили близкими соседями с 

тюркоязычными населениями, и имели исторический контакт в языковой 

сфере. 

Ономастические единицы с первым компонентом аь//ак//аг издрев-



ле распространены на территории нынешнего Азербайджана. К этим оно-

мастическим единицам относятся те слова, которые упомянуты и отмече-

ны  в  исторических  памятниках,  свидетельствующие  о  древней  истории 

нашей родины. [7; стр.519] 

И это отмечено А.Н.Кононовым, так как первый компонент исконно 

тюркское слово, которое обозначало ранним только цвет существенного в 

своем развитие и обозначало этнонимы, ономастики и географические на-

звания [3; стр.179].  

Аь  щунлар, «Аь  гойунлу»,  Аь  дяриляр  (славйанлар // белокожие),  эти 

примеры  относятся  к  этнонимии.  Значит,  слово  аь//ак («белый»),  кроме 

цветообозначений, употребляется еще и в составе слов образуя другие се-

мантические значения. Антонимом в цветообозначении слово аь, как лек-

сическая единица, является слово гара (черный). Как в азербайджанском, 

так и в русском языках имя прилагательное как прямое значение является 

цветообозначением.  Но  при  историческом  развитие  слово  гара,  в  роли 

компонента  словосочетания,  образует  новые  значения  в  разных  семанти-

ческих  группах,  главным  образом  в  культурных  растениях,  ономастичес-

ких разновидностях: 

 

Гарабаш // бозаг «мортук» 



Гарабашаг – гречиха 

Гарабаш оту – петушечник 

Гара буьда – марянник 

Гарагайтарма – василистник 

Гара говаг – осокорь // черная тополь 

Гарагыных – душица 

Гараьат – смородина 

Гарааьаъ – вяз // берест//ильм 

 

32 


Гара эавалы – чернослив 

Гараэиля – черника 

Гара мурдарча – свидина 

Гарамух – черноцветник 

Гара сармашыг // хамырмайа – хмель 

Гара соьан // айы соьаны – черемша 

Гара тяря // пенъяр – ширица // амарант 

Гаратикан – держидерево 

Гара чюплямя – воронец 

Гарачюрякоту – куколь 

Гара шам – лиственница 

Гараъа дары – бухарник 

Гара шоран // сарсазан – секвоя // сарсазян 

Гара чющря – тисс // негной дерево 

 

Кроме этих приведенных примеров лексическая единица гара, упот-



ребляясь  первым  компонентом  в  ряде  слов,  обогащает  ряды  семантики  в 

исследуемых языках. 

Слово кара в личной ономастике: 

Кара – потомок Зейнал Гази 

Кара алп – сын Кара Алп Арслана, Кара Алп Арслан – сын Канлы Лавлы 

хана 


Кара Казыбек – отец Огуртун алпа. 

Кара юйлц – сын Кунхана 

Кара Хан – сын Могилхана 

Кара Хансын – Мур Йавы хана 

Кара Ходжа // Кара Чера 

Карашыт – враг огузского иля. 

Об употребления слова кара //гара в личной ономастике в тюркских 

языках подробно написал А.Н.Кононов. [8, стр.107-108] 

Здесь же надо отметить, что относящийся к имени прилагательному 

слово гара // кара как и аь//ак имело возможность для широкого употреб-

ления и антропонимии русского языка, но как заимствованный с тюркско-

го языка. 

Слово гара//кара имело и имеет семантический объем с его фонети-

ческими вариантами. Но не исключено, что большой объем значений  сло-

во гара//кара, есть результат семантической контаминации, восходящий к 

разным  по  значению  словам,  получившим  в  процессе  исторического  раз-

вития  одинаковую  форму,  чему  могла  способствовать  и  известная  общ-

ность семантики. 

В  «Древнетюркском  словаре»  исконно  тюркское  слово  гара  (Гара) 

зафиксировано в некоторых значениях. 

Но далее зафиксированы другие переходные значения, то есть в других 

семантических гнездах: гарабаш (слуга), гарайел (сильный, неситовый ветер). 

 

33 


Компонентом в личной ономастике: 

Гара Басты, Гара Буга, Гара Йальа, Гара Сенун, Гара Тякин, Гара 

Гаш Оьуз, Гара Хан и т.д. 

В географических названиях:  

Гарачуг (тюркское название города Фараба), Гара йыьаъ (название ме-

стности). 

Об  употреблении  слово  гара,  в  обширных  отраслях  общественной 

жизни  тюркского  мира,  подробно  можно  смотреть  в  «Древнетюркском 

словаре» [стр.422-425]. Но в тюркской топонимике данное слово является 

более активным компонентом. [4; стр.355-358] 

Еще  о  семантике  слово гара, то есть  об историческом развитии на-

званного слова, написал А.Н.Кононов [3; стр.161-170] 

Конечно,  в  любом  ином  языке  лексические  единицы  также  имеют 

огромную роль в семантическом обогащении. И этот процесс является ре-

зультатом исторического развития и лексики, и семантики языков. 

В данной же статье предполагалось раскрыть семантическую струк-

туру некоторых названий с учетом соотношения слов, обозначающих вид 

местных растений. 



 

ЛИТЕРАТУРА 

1. Древнетюркский словарь. Ленинград, «Наука», 1962.  

2. Àçÿðáàéúàí úîüðàôè àäëàð ëöüÿòè. Àçÿðáàéúàí ÑÑÐ Åëìëÿð Àêàäå-

ìèéàñûíûí íÿøðèééàòû, 1960.

 

3. А.Н.Кононов. Тюркологический сборник – 1975, Издательство «Наука», 



Москва, 1978. 

4. Э.М.Мурзаева. Очерки топонимии. Издательство «Наука», Москва, 1974. 

5. А.Н.Кононов. О семантике слов. «кара» и «ак» в тюркской географиче-

ской терминологии Известия АН Таджикской ССР. Отделение общественных на-

ук. Выпуск 5. Душанбе, 1954. 

6. Àçÿðáàéúàíúà-ðóñúà ëóüÿò, Àçÿðíÿøð, Áàêû, 1965. 

7. Г.А.Гейбуллаев. К этногенезу азербайджанцев. Баку, «Эльм», 1991. 

8. А.Н.Кононов. Родословная туркмен. Ленинград, 1958. 

 

ÀÇßÐÁÀÉÚÀÍ Âß ÐÓÑ ÄÈËËßÐÈÍÄß ÁÈÐ ÍÅ×ß ÑÞÇÖÍ 

ÒÀÐÈÕÈ-ÑÅÌÀÍÒÈÊ ÈÍÊÈØÀÔÛ 

 

Ì.Ã.ÃßÄÈÌÎÂÀ 

 

ÀÍÍÎÒÀÑÈÉÀ 

 

Ìöõòÿëèô ñèñòåìëè äèëëÿðäÿ ëåêñèê âàùèäëÿðèí äèëèí èíêèøàôû èëÿ áàüëû 



çÿíýèíëèéè ñåìàíòèê çÿíýèíëÿøìÿñèíè äÿ øÿðòëÿíäèðèð. Ëåêñèê çÿíýèíëèê ñå-

ìàíòèê ÷àëàð çÿíýèíëèéèíÿ äÿ ÿâÿçñèç çÿìèí éàðàäûð. Àçÿðáàéúàí âÿ ðóñ 

äèëëÿðèíäÿ äÿ ëåêñèê âàùèäëÿðèí çÿíýèíëèéè ùÿì ëöüÿòè äîëüóíëàøäûðûð, ùÿì 

äÿ ñåìàíòèê ÷àëàðëàðäà çÿíýèíëèéè òÿìèí åäèð. Áåëÿ êè, ìÿãàëÿäÿ èñòèôàäÿ 

îëóíàí ñþçëÿðèí ùÿð èêè äèëäÿêè ñåìàíòèê éóâàëàðäà ýåíèø èñòèôàäÿ îëóíìà-

ñûíûí øàùèäè îëóðóã.  



 

 

34 



Document Outline


Kataloq: Xeberler%20Jurnali
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №4 Humanitar elmlər seriyası
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №1 Humanitar elmlər seriyası
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №1 Sosial-siyasi
Xeberler%20Jurnali -> Uot 663. 1 Muğan düZÜNÜn paxlali biTKİLƏRİNİn mikobiotasi
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №4 Humanitar elmlər seriyası
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №3 Sosial-siyasi elmlər seriyası
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №4 Sosial-siyasi elmlər seriyası
Xeberler%20Jurnali -> Baki universitetiNİn xəBƏRLƏRİ №3 Sosial-siyasi elmlər seriyası
Xeberler%20Jurnali -> Лцтдцкштвцт ишкшвшк. Ибдпцтшт шйдшь жцкфшеш игкфтэт рцдц фде зфдущдше вбмкът- вцт ьцылгтдфжьфыэтф жцкфше нфкфеьэжвэк

Yüklə 184,41 Kb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2020
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə