W hat I believe to be genuine and authentic the collected publications of William Colenso

The Story of the Chief Hauiti and his Two Elder Brothers

Yüklə 5,71 Mb.
ölçüsü5,71 Mb.
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   127

2. The Story of the Chief Hauiti and his Two Elder Brothers.

The chief Hingangaroa had three sons; the first was Taua, the second was Mahaki, and the third was Hauiti; these all were grown up to manhood, and dwelt at Uawa. They all agreed to turn their attention to the making of large seine nets for themselves; those three chiefs were to have three nets, that is, one each; each chief having also his own immediate followers. Hauiti named his net Whakapaupakihi (lit. Taker of all [fish] in shallow tidal waters, or, in the ebbing tide); he gave it this name because of its immense size.557 One day they all cast their nets into the sea, and had a large catch of fish; but Hauiti’s net contained a great deal more than the others. Then his two elder brothers, with their followers, came and took away forcibly (muru) the prime fishes out of his net; and at every subsequent casting of his net his two elder brothers and their followers would come and take away by force his best fish out of his net. Then Hauiti began to think within himself, Whatever shall I do to circumvent or overcome my elder brothers? Not perceiving any means of doing it, he visited Tauranga, and went far inland to Makihoi, to see Marukakoa, a priest, or cunning man, of note; and to him he put this question, “How [44] can the killing (or discomfiture) of the relation be effected?” And Marukakoa replied, “Shut close the eyes, and when thou openest them to see, (he is) killed, prostrate (on the ground): another plan (is by) fire.” Then Marukakoa himself lit a fire in his talking-house—where these two were; and when it was kindled he placed some cabbage-tree558 upon it; this tree in burning emits much smoke, which is also very smarting to the eyes. On seeing this, and smarting too from the smoke, Hauiti called out, “O, Marukakoa, what is this for?” and Marukakoa replied, “This is the killing of the relation.” Then Hauiti returned to his own place and people. Soon after his return he began to build his fort, which was named Ko te poti o Hauiti. He also said to his followers, “Be courageous, be brave and daring; do not consider the relationship of the elder brother or of the younger brother or of the father; let the eyes be firmly closed.” Then he gave his orders, “Put the net into the canoe,” which his people immediately did. All being ready, he sent a man up to the top of the hill to watch the motions of the fish, and when he saw the shoal of fish had come in pretty close to the land, he raised the signal for the casting of the net. They cast it, and a great number of fishes were enclosed; then the elder brothers, with their followers, came forth again to take away, forcibly, the fish which had been caught from out of his net. On seeing this, Hauiti retaliated by falling upon them unexpectedly, and they were well beaten, suffering severely! so that the fish marauders hastily retreated, letting drop from their hands the kahawai fish they had taken. Hence this fight was named, “The dropped kahawai (Arripis salar). Some time, however, after this event, Hauiti said to his people, “Come, let us cast again the net.” And they did so. But before that the two ends of the big net were drawn on shore, the fish-robbing folks came down and turned again to the forcible taking of the fish out of the net! On this the chief Hauiti suddenly called out, “Close up!” (His people knew well the meaning of that order!) So they brought together the ends and also the top of the net, thus enclosing, in one huge mass, both fish and men, and both died together. Hence the name of this destruction was, “The joined-top-of-the-net.” His two brothers became greatly enraged at this, and said, “Verily, he has the best of it! We must fight.” (Koia, kei a Papa!) Then they despatched a herald to their own people to assemble and come to them, to destroy their younger brother with his people.559 On Hauiti hearing of this, he said to his followers, by night, “Let us all leave and go and seek a good place, where we may dwell quietly, and live well.” This he said, because his followers were but few in number (it is said, only 300); while those of [45] his elder brothers amounted to 2000 (“e rua mano”). So they deserted their place by night, and travelling steadily on they reached Whangaparaoa by nightfall. In the morning early he was surprised there by his two brothers and their people; then they fought, and several were killed on both sides, though by far the greater loss was that of the two elder brothers; Hauiti himself was wounded in the leg with a spear. The name given to this battle was, “Werewere.” After this, notwithstanding the many killed, they fought again; for whoever cares for loss of men in war when they are numerous? [The old world story!] By night Hauiti and his people left that place also, and reached another spot where they bivouacked. On the following morning he was again pursued by his two brothers, and when he had nearly reached the village (pa) of the chief Tamatauira (that is, Te Rangitawehikura), he was again overtaken by his two brothers. Again he turned with his people to fight them, and they were again defeated; many fell in this battle, which was named “Kauneke.” Then it was that his friends came forth to strengthen him, and they fought again, when his elder brothers were again beaten; this battle was named, “Ko te ngaerenuku, ko te ngaere-rangi.” Now, however, Hauiti, being reinforced by his friends, followed after his two brothers and overtook them in their retreat; they again fought another battle, and his two brothers were again defeated; this fight was named, “Ko te Rangihiwera, ko te Parawera-nui” And this was the last fight between them, for the two elder brothers were utterly routed. Afterwards, their bitter wrath and anger being over, they ceased fighting, and dwelt peaceably; but their descendants, in aftertimes, fought again,—as shall be now related.

3. The Story of the Dreadful Falling-out between the Children of two of those Brothers.

Taua, the eldest brother, had a son named Apanui; and Kahukuranui was the son of Hauiti. Now the very beginning of the deadly feud between their sons arose from Apanui’s calling to Kahukuranui after the manner of calling to a dog;560 and the inciting cause of his doing so was the whiteness of the hair of the head of Kahukuranui. However, though greatly displeased, Kahukuranui kept his deadly anger in his own bosom, brooding over the insult, and scheming how he should be amply revenged on Apanui. At last he hit upon a plan; he Kahukuranui, determined to give his son as a husband for the daughter of Apanui, and when the two fathers had quite agreed, Kahukuranui proceeded to build a fine house for the occasion, which was also named “Whakarei”—beautiful, or highly ornamented. [46] The house being finished, Apanui was formally informed of it, and the day was also fixed for him to bring his daughter, whose name was Rongomaihuatahi, to become the wife of Kapi, the son of Kahukuranui. Apanui, therefore, came with his daughter and people; and they all entered into the new large house, which had been built for the occasion. Then Kahukuranui stirred up his people to bake plenty of food, and give a grand feast of good things prepared—of eels, and cod-fish (hapuku), and taro; and so they feasted that day. On the morning after, the people of that place baked their morning’s food for their visitors, namely, pieces of wood, bits of supplejacks, flowers and flowering stems of the New Zealand flax, and stones, and earth,—all kinds of rubbish!561 and then, after having placed their dressed morning’s meal properly before them in baskets, they suddenly fell upon Apanui and his people and killed them all. Hence that district of Uawa was taken from the elder son and became the land of the descendants of the younger son Hauiti.

[According to several genealogical lists which I have by me, and have examined and compared, this affair took place 12 generations back.—W.C.]

Yüklə 5,71 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   127

Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2020
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə