It is often claimed, on the basis of Bede’s
History, that Cædmon was the
first poet of English, although such a claim has
nothing like the substance
we can attach to Bede himself. Cædmon was an apparently illiterate
farm-worker attached to the Abbey of Whitby during the abbacy of
Hilda between 650 and 679. The story tells of how this farm-worker was
inspired by a divine dream to compose a religious poem, a commonplace
theme in medieval literature. At least as interesting as this is the point
that Hilda was Abbess of a ‘double’ house, i.e.
one containing both monks
and nuns.
I have chosen the following passage, which follows the discovery of
Cædmon’s songwriting skills, not because of its literary interest, but
more prosaically: because it contains quite a number of weak verbs! You
will also observe that the linguistic forms in this text sometimes differ
slightly from those seen either in the paradigms I have presented or
those you have seen in the texts extracted from Ælfric.
The original
Bede manuscript was written in Latin, of course, but it was later trans-
lated into Old English, the most reliable manuscript (Tanner 10,
Bodleian Library) being of the second half of the tenth century, but
containing various forms which are dialectally distinct from those used
by Ælfric. This may seem a nuisance, but it
is a good idea to begin the
confrontation with variant forms as early as possible. As before, I have
glossed most of the words you will find unfamiliar.
E
a¯ ongan se¯o abbudisse clyppan ond lufig
.
ean
t
a Godes
Dostları ilə paylaş: