PROFESSIONAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES, 9 / 2016
95
diachronically speaking, standard Romanian is rooted in
dialect and has intersected
extensively with other variants of the Romanian language, but at the synchronic level
this type of relations do not persist as such. For instance, the so-called literary style of
the Romanian language can no longer be related
to the standard language, since it
represents the full functional richness of the language,
while the standard language
represents a variety with numerous and strict norms (cf. Coșeriu 1994, 153).
It should be noted that, paradoxically, linguists accept
that certain norms of the
vernacular language or other units of the Romanian language, norms which are not
characterized by a high degree of generalization, become norms of standard Romanian,
in the context in which they (linguists) are the only institution
which has the power to
intervene by its decisions between the (commendable and in fact inevitable) creativity of
the speaker, and a variant of the language which should be less open to change, more
rigid than other variants of the language, and more autarchic.
Dostları ilə paylaş: