Alisher navoiy nomidagi toshkent davlat



Yüklə 5,57 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə8/66
tarix26.12.2023
ölçüsü5,57 Kb.
#197928
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   66
terminologiya majmua

Alïm
“qarz, kredit”, 
berim 
“to‘lov, qarzni qaytarish”, 
beglig 
“beklik”, 
bitigči
“mirza, munshiy, kotib
”, yatğaq
“tungi soqchi”,
yarïša 
“ko‘rshapalak”, 
yarğu
“ajrim”, 
yarğučï 
“qozi, sudya”,
qalïq
“havo”, 
obuz 
“qattiq yer”, 
tirgäš 
“ko‘lmak suv” kabi turkcha, 
raba
t “karvonsaroy”,
 malik 
“hukmdor”, 
siyasat 
“siyosat”, 
amil
“ish yurituvchi”,
tib
“meditsina, 
tibbiyot”,
nujum
“astrologiya”,
handasa
“geometriya” singari arabcha,
 
laškar
“qo‘shin”, 
mayfuruš 
“may ichuvchi; may sotuvchi” singari forscha-
tojikcha,
 
daruğa
“qal’a, qo‘rg‘on komendanti”, 
műran 
“daryo”, 
nűkär/nävkär 
“navkar, askar” kabi mo‘g‘ulcha terminlar bu davr 
terminologik tizimida nisbatan keng ko‘lamda ishlatilgan. 
Eski o‘zbek adabiy tili terminologiyasining takomillashuvida, uning 
yanada yuqoriroq bosqichga ko‘tarilishida tilning ichki qonuniyatlari qatori 
tashqi ta’sir, ya’ni ekstralingvistik omillarning roli salmoqli bo‘lgan. O‘zbek 
adabiy tilining asoschisi Alisher Navoiy, uning Lutfiy, Atoiy, Sakkokiy, 
Yaqiniy singari salaflari, Bobur, Muhammad Solih, Ogahiy, Munis kabi 
izdoshlari tomonidan ta’lif etilgan badiiy, tarixiy, ilmiy asralar leksik boyligi 
tahlilidan kelib chiqqan holda aytish joizki, o‘zbek tili ichki 
imkoniyatlaridan keng foydalanilgan tarzda termin yaratish bu davr uchun 
ancha sermahsul usul hisoblangan. Ona tiliga millatning bosh ko‘zgusi 
tarzida munosabatda bo‘lish zaruriyatining Alisher Navoiy tomonidan 
ziyolilar, olimlar, shoir-u yozuvchilar oldida kun tartibiga qat’iy va ro‘yi rost
qo‘yilishi o‘z ijobiy aksini terminlar tizimida ham topgan edi. Aniq fanlar 
qatori ijtimoiy-gumanitar fan sohalarining shakllanib borish jarayoni ularga 
taalluqli maxsus tushunchalarni ifodalovchi terminlar yaratilish bilan 
baqamti kechdi. Bunda, birinchi galda, eski o‘zbek adabiy tili, jonli 
so‘zlashuv tili, lahja va shevalarda mavjud leksik birliklar terminlar safini 
kengaytirdi, o‘zbek tilda so‘z yasashda keng qo‘llangan affikslar yordamida 
katta miqdorda terminlar hosil qilindi. Arab, fors-tojik, mo‘g‘ul tillaridan 
o‘zlashgan terminlar soni shiddat bilan oshib bordi. Chet tillardan kirib 


13
kelgan so‘z yasovchi qo‘shimchalar ham terminlar yasashda muhim o‘rin 
egalladi. Xususan, harbiy qurol-yarog‘, texnika bilan bog‘liq 
top
“zambarak”, 
qazan 
“og‘ir to‘p”, tű
fäƞ
“miltiq” kabi asl o‘zbekcha terminlar 
bilan yonma-yon arabcha 
ra’d 
“ yonib turgan neftni dushman tomon 
irg‘ituvchi to‘p”, 
arrada
“paloqmon”, 
manjaniq
“katapulta”, forscha-
tojikcha 
zarbzan
“zambarak turi”, 
farangiy
“Yevropa, Kichik Osiyoda 
quyilgan to‘p”, 
zanburak
“zambarak” kabi istilohlar jamiyat a’zolarining 
ma’lum qatlami tilidan o‘rin oldi. Ijtimoiy-siyosiy terminologiyada ham 
muayan o‘zgarishlar yuz berdi. Chunonchi, davlat boshqaruvida yangidan-
yangi rutba, lavozim va mansablarning joriy qilinishi natijasida 
yasavulbašï

tabibbašï

qošbegi

naqib, ïnaq, biy, divanbegi, toqsaba, parvanačï , 
muhassil, mirab
singari istilohlar keng qo‘llanishga kirib keldi.
Har qanday tilning so‘z boyligi u tarixiy yoki zamonaviy tusda 
bo‘lmasin, insonlar tomonidan tuziladigan rang-barang lug‘atlarda ma’lum 
darajada aksini topadi. Lug‘at til so‘z boyligini o‘zida saqlovchi 
akkumulyator vazifasini bajaradi. Bugun muayyan tilshunoslikning qay 
darajada rivojlangani, takomil topgani ayni tilda yaratilgan lug‘atlarning turi, 
miqdori va sifati bilan o‘lchanmoqda. 
O‘zbek lug‘atchiligi tarixi uzoq davrlarga borib taqaladi. Hozirga 
qadar yetib kelgan lug‘atlar ichida 1074-1075-yili atoqli lug‘atnavis 
Mahmud Koshg‘ariy tomonidan tuzilgan “Turkiy so‘zlar devoni”, ya’ni 
“Devonu lug‘otit turk” ulkan ahamiyatga egaligi bilan xarakterlanadi. Zotan, 
arab millati vakillari uchun juda katta hududda istiqomat qiluvchi turkiy 
xalqlar til xususiyatlari, chunonchi, alifbosi, tovush qurilishi, lug‘at boyligi, 
so‘z turkumlari va gap qurilishi haqida ma’lumot berish uchun mo‘ljallangan 
mazkur asarning ilmiy ahamiyati shu kunga qadar dunyo olimlari qalamiga 
mansub 1800 atrofidagi ilmiy izlanishlarda e’tirof etilgan. Arab lug‘atchiligi 
an’analari va qoidalari asosida tuzilgan bu lug‘atdan taxminan sakkiz minga 
yaqin so‘zlar, birikmalar, iboralar, maqol va matallar, xalq og‘zaki ijodi 
namunalari joy olgan. “Devonu lug‘otit turk”, garchi, lug‘at deb nomlansa-
da, biroq unda Qoraxoniylar davri eski turkiy tilning o‘ziga xos xususiyatlari 
juda yuqori tahlil qilingan (Dadaboyev, 2017). 
Shuni alohida ta’kidlash joizki, “Devon”dan o‘rin olgan leksik 
birliklar qatori, Qoraxoniylar saltanatining ijtimoiy-siyosiy, sotsial-iqtisodiy, 
harbiy, maishiy turmush tarzida mavjud tushunchalarni ifodalovchi istilohlar 
va leksik birliklar son jihatdan salmoqli hisoblanadi. Turfa soha istilohlari 
bilan yonma-yon onomastika, jumladan, atoqli otlar-antroponimlar, joy 
nomlari-toponimlar, geografik obyektlar nomi, gidronimlar, ekologiya, 
hayvonot (fauna) va o‘simlik dunyosi(flora)ga oid talaygina leksemalar 
qiyomiga yetgan holda izohlangan. 
O‘zbek terminologiyasining qaror topishida XIV asrga oid arab tilida 
yozilgan grammatik(filologik) risolalarning sezilarli o‘rni borligi 
turkologiyada allaqachon e’tirof etilgan. Turkiy tilning grammatikasi haqida 
bahs yurishishga yo‘naltirilgan Abu Hayyon (vafoti 1344 yil)ning “Kitob ul-
idrok li-lison ul-atrok”, M.T. Xoutsmaning fikricha, 1245 yilda Mamluklar 


14
davlati (1250-1517)da Halil bin Muhammad bin Yusuf al-Ko‘nyaviy 
tomonidan yaratilgan “Kitobi majmuai tarjumoni turki va ajami va mug‘ali”, 
muallifi noma’lum “Kitobi at-tuhfat uz-zakiya fi-l-lug‘atit turkiya”, 
Jamoluddin Turkiyning “Kitob bulg‘at al-mushtoq fi-l-lug‘atat- turk va-l-
qifchaq”, XVI asr boshida Qohirada ta’lif etilgan “ Al-qavoninu-l kulliya li-
zabtil-lug‘atit-turkiya” singari asarlarda turkiy tilning so‘z boyligi, 
alalxusus, istilohlar tizimi ma’lum darajada ifodasini topgan. Mazkur davr 
asarlarida qayd etilgan turkiy til leksikasi, chunonchi, istilohlar sistemasini 
“Kitobi majmuai tarjumoni turki va ajami va mo‘g‘aliy”da keltirilgan 
quyidagi mavzuiy guruhlarning ajratilganini qayd etish bilan cheklanamiz: 
kishi nomlari – 

Yüklə 5,57 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   66




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin