14. Lingvo Internacia
La postulatojn de Komenský LMZ precize realigis en sia projekto, kvankam li
verŝajne ne konis la verkon de sia spirita antaŭulo. Komence ankaŭ Zamenhof uzis la kutiman
terminologion kaj la nomo de la unua, ne publikigita versio de sia lingvoprojekto estis Lingwe
Universala.
Zamenhof rimarkis, ke tiu vorto internacia estus oportuna por precize distingi la novan
lingvon de Universala Lingvo, kaj la titolo de la libro aperinta en 1887 jam estis internacia
lingvo. Ĝia skribmaniero poste baldaŭ ŝanĝiĝis, ĉar Zamenhof enkondukis ankaŭ la formojn
majusklajn: Internacia Lingvo kaj Lingvo Internacia
38
Laŭ 80 procentoj de la enciklopedioj tamen ne Lingvo Internacia aperis en 1887, sed ia
arta lingvo, artefarita lingvo, helplingo, neŭtrala lingvo, inventita lingvo, fonetika lingvo, ktp.
Falsaj estas ankaŭ la kombinaĵoj internacia helplingvo, planita helplingvo, mondhelplingvo,
artefarita internacia lingvo, k. s. Falsaj estas ankaŭ tiuj kombinaĵoj, kiuj enhavas kvazaŭ
laŭdajn vortojn: la sola funkcianta helplingvo, la ĝis nun plej sukcesa artefarita lingvo,
Lingvo Internacia mond-helplingvo, k. s. Nek la vorto internacia, nek la vorto lingvo estas
anstataŭebla per alia vorto, ekzemple idiomo. Falsa difino estas, ke temas pri „Esperanto, kiu
estis Lingvo Interancia” (en22), ja Lingvo Interancia aperis kiel sinonimo de Esperanto.
Esperanto ne estas linguo internacia (de3, de4). La vorto linguo ekzistas en la portugala kaj
en Ido, ĝia signifo en ambaŭ estas: lingvo.
Dostları ilə paylaş: |