Gender and Translation


Social gender assignment and gender Stereotypes



Yüklə 66,5 Kb.
səhifə3/3
tarix15.12.2022
ölçüsü66,5 Kb.
#74996
1   2   3
gender and translation

Social gender assignment and gender Stereotypes

  • On the basis of social gender assignment, naturalized norms and expectations about verbal behavior are imposed upon people. There is a strong tendency for gender stereotyping to set in. To make stereotype more clear, we cite Cameron’s (1988) definition, "stereotype someone is to interpret their behavior, personality and so on in terms of a set of common-sense attributions which are applied to whole groups (e.g. 'Italians are excitable'; 'Black people are good at sport')

Social gender assignment and gender Stereotypes

  • Concerning the process of translation and social expectations of gender in the target culture, the translator not only should interpret the source text but he has to deal with the differences in the target system. As a result, the translator “must decide what to naturalize, what to explain, and what to exoticize”

Conclusion

  • On the basis of Gender, it is obvious that a simple male–female distinction can not represent the complicated nature of gender-related self-conception and ideology. Regardless of this view, the female have always positioned in a subordinate category which the society classified them on account of social gender. So to speak, translation is an important factor to balance the power relations in society; it was used to be a defective published writings and done by the women during the past decades.
  •  

Yüklə 66,5 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin