Guruh talabasi Tayirov Oybek №1 amaliy ish sun'yiy inteltekt va intellekt tizimlarni qo'llanishning asosiy



Yüklə 219,27 Kb.
səhifə2/11
tarix20.04.2023
ölçüsü219,27 Kb.
#101088
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
1-3 amaliy

Kompyuter ijodkorligi.Sun'iy intellekt usullari inson ijodiy faoliyatini taqlid qiluvchi kompyuter dasturlarini yaratishda qo'llaniladi. Hozircha musiqa va she’riy asarlar yaratuvchi, badiiy tuvallar yaratuvchi dasturlar faqat nazariy qiziqish uyg‘otadi. Teoremalarni isbotlovchi, chegaraviy masalalarni yechishda nostandart usullarni qo‘llaydigan matematiklar kabi olimlarning ijodiy faoliyatini modellashtirish amaliy qiziqish uyg‘otadi. Shunday qilib, [12] da matematik fizikaning chegaraviy masalalarining analitik yechimlarini topishga mo‘ljallangan REGIONS dasturining tavsifi berilgan. Bunday tizimlar zarur teoremalarni, matematik bog'liqliklarni va matematikning tajribasi va sezgisini umumlashtiruvchi evristik qoidalarni o'z ichiga olgan bilim bazalariga ega, o'qituvchi yordamida va o'z-o'zini o'rganishga qodir. “Kompyuter matematiklari”ga bo‘lgan qiziqish, asosan, ular chegaraviy masalalarning aniq analitik yechimlarini olishga qodirligi bilan bog‘liq [68, 71, 72, 77, 80–81, 85– 87]. Bunday echimlarda hisoblash xatolari yo'q, bu ekologik xavfli ob'ektlar va mas'uliyatli jarayonlarning muhandislik hisob-kitoblari uchun juda muhimdir.
Hisoblash tilshunosligi.50-yillardan beri. 20-asr va hozirgi vaqtda sun'iy intellekt tadqiqotining mashhur mavzularidan biri matnlarni bir tildan boshqa tilga mashina tarjima qilish sohasidir. 1954 yilda AQShda 60 ta iborani bir tildan ikkinchi tilga muvaffaqiyatli tarjima qilgan kompyuter dasturi yaratildi. SSSRda mashina tarjimasi sohasidagi ishlar 1955 yilda boshlangan.
ingliz tilidan rus tiliga dastur-tarjimon yaratishdan.
Birinchi tarjima dasturlarida so'zma-so'z tarjima qilish g'oyasi ishlatilgan, bu tabiiy tillarning ko'p sonli sinonimlari va polisemantik so'zlari tufayli yuqori sifatli natijalarga erishishga imkon bermadi. Asta-sekin tabiiy til interfeyslarining tuzilmalari murakkablashdi va hozirgi vaqtda tarjima dasturlarida quyidagilar majburiydir:

  • morfologik tahlil - tahlil so'zlar ichidamatn

  • sintaktik tahlil - gaplar, grammatika va so'zlar orasidagi munosabatlarni tahlil qilish;

  • semantik tahlil - ma'lum bir tarjimon dasturi yo'naltirilgan bilimlar bazasi asosida har bir jumlaning ma'nosini tahlil qilish;




  • pragmatik tahlil - bilim bazasidan foydalangan holda atrofdagi kontekstdagi jumlalarning ma'nosini tahlil qilish.

Tarjima dasturlarida ulardan foydalanadigan bilim bazalari va analizatorlarning qo‘shilishi tarjimalar sifatini sezilarli darajada oshirdi. Ayniqsa, ob-havo prognozi matni kabi yuqori ixtisoslashtirilgan matnlarni tarjima qilishda sezilarli natijalarga erishildi.
Shunga qaramay, kompyuter tarjimalari odatda mukammallikdan uzoqdir, ammo shunga qaramay, ular texnik, tijorat, davlat hujjatlarini, shuningdek Internetda chop etilgan hujjatlarni qayta ishlash uchun keng qo'llaniladi.
Hisoblash tilshunosligining yana bir muammosi - bu odam va mashina o'rtasidagi tabiiy til interfeysining rivojlanishi. Bu erda neyron tarmoq texnologiyalari muhim rol o'ynashi mumkin, ular yordamida kompyuterga so'zlarni to'g'ri talaffuz qilishni o'rgatish mumkin. 5 va 6-avlod kompyuterlarini yaratish loyihalarida ushbu muammoni hal qilishga katta e'tibor beriladi.

Yüklə 219,27 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin