|
|
səhifə | 34/92 | tarix | 02.12.2016 | ölçüsü | 12,44 Mb. | | #666 |
|
"Ey inananlar! Ehramlı ikən ov öldürməyin..." Ayədə keçən "hurum"
sözü sifəti muşabbehe olan "haram" sözünün çoxluğudur.
Mecma'ul-Beyan təfsirində belə keçər: "Raculun haramın
və muhrimin, bir mənanı verər [yəni ehramlı adam]. 'Raculun
halalın və muhillin' bir mənanı verər [yəni ehramdan çıxan şəxs].
'Ahrem'er-recul' haram aya girmək, Hərəmi Şərifə girmək və
həcc üçün ehrama girmək mənalarını verər. Haram da ehram mənasına
gəlir. 'Mən Peyğəmbərə ehramlı ikən gözəl qoxu sürərdim.'
rəvayətinin orijinalında istifadə edilən 'hərəm' bu anlama nümunədir. Ke
Maidə Surəsi 94-99 ...................................................... 191
limenin əsl mənas(n)ı maneə törətməkdir. Qadınlara 'hərəm' deyilməsinin
səbəbi, kişilərin onları başqalarından qorumalarıdır. Bu kökdən
törəyən 'məhrum' sözü də ruzis(n)i maneə törədilmiş kimsə deməkdir."
Mecma'ul-Beyan təfsirində davamla belə deyilir: "Misl və
məsəl, eyni şəkildə 'şibh' və 'şebeh' sözləri eyni mənada
[bənzər mənasında] istifadə edilərlər. 'Neam' sözü Zeccacın ifadə etdiyinə
görə lüğət mənas(n)ı etibarilə dəvə, mal və davar deməkdir.
Yalnız dəvəylə əlaqədar olaraq da istifadə edilər; ancaq yalnız mal və
davarla əlaqədar olaraq istifadə edilməz. Ferranın ifadə etdiyinə görə, 'adl' bir
şeyin öz cinsindən olmayan qarşılığına deyilir. 'İdl' isə, bənzər
mənasını verər. Bənzər qoyunu və ya köləsi olma vəziyyətində 'endi
idli ğulamike ev şatike' deyilir. Ancaq öz cinsindən olmayan
qarşılığı ifadə edilmək istənsə, 'adl' istifadə edilər. Basralı alimlərə görə,
'adl və idl' sözləri 'bənzər' mənasını verər; bənzərinin öz cinsindən
olub olmaması arasında bir fərq yoxdur. 'Günah' sözü bir
şeyin xoşuna gəlməyən ağırlığı deməkdir. Həzmi çətin və ağır olan yemək
və yüngül olmayan su haqqında "təamın vebil və maun vebil"
istifadə edilər. "Biz də onu ağır və sərt şəkildə tutduq." (Müzzəmmil,
16) ayəs(n)i buna nümunədir. Paltar çırpan kimsənin istifadə etdiyi taxta
haqqında da "vebil" istifadə edilər. (Mecma'ul-Beyan təfsirindən alınan
götürmə burada sona çatdı.)
"Ehramlı ikən ov öldürməyin." ifadəsi, ov heyvanı öldürməyə
istiqamətli bir qadağan etmədiyər. Lakin daha sonra gələn "Dəniz heyvanlarını
ovlamaq sizə halal qılındı." cümləsi, bu ifadəni bir dərəcəyə
qədər açıqlayır [və qadağanın yalnız quru heyvanıyla məhdud olduğunu
ifadə edir]. Öldürmənin mənas(n)ı baxımından bu ifadəni, "Sizdən
kim onu bilərək öldürsə... cəza... vardır" ifadəsi açıqlayır.
Ayədəki "mutaammiden (bilərək)" sözü, "məhrum katelehu"
ibaresinin halıdır. Buradakı "taammud (bilərək öldürmə)" səhvən
öldürmənin əleyhdarıdır. Yəni istəməyərək öldürmə. Məsələn adam
bir hədəfi vurmaq üçün atış edir. Lakin atdığı güllə səhvən
bir ov heyvanına isabət edir. Əgər adam ov heyvanını öldürmə
qəsdi ilə atış etdi isə kəffarə lazımdır. Ehramlı olduğunun ağılında
olması və ya bunu unutmuş olması və ya yanılması fərq etməz.
"Üzərinə içinizdən iki ədalətli adamın qərar verəcəyi dəvə, mal və
davar cinsindən, öldürdüyü heyvana bərabər, Kəbəyə çatacaq bir
qurban olmaq üzrə cəza vardır." ifadəsi açıq olub mənas(n)ı budur:
192 ..................................... əl-Mizan Fi Tefsir'il-Kur'an - c. 6
Ehramlı ikən ov heyvanı öldürənin cəzası vardır. Bu cəza öldürülən
ov heyvanının bənzəridir. Bu cəza öldürdüyü heyvanın tayı olan
bir heyvandır. Bu cəzanın bərabərliyinə, dinlərində ədalətli olan içinizdən
iki adam qərar verər. Bu cəza Kəbəyə çatdırılacaq bir qurbanlıqdır.
Hərəmi Şərifdə Məkkədə və ya Minada kəsilər. Bu iş nəbəvi sünnənin
təyin etdiyi yerdə edilər.
Buna görə, ayədə keçən "cəzanın" xəbəri hazfedilmiş bir
müptedadır ki, buna cümlə quruluşu dəlalət edir. [Təqdiri bucaqlımı
belədir: "Fe-aleyhi cəzanın" yəni onun üzərinə cəza vardır.] "Misli
ma katele [öldürdüyü heyvana bərabər], minan-nəyəmi [dəvə, mal
və davar cinsindən] və yahkumu bihi... [...qərar verəcəyi] ifadələri
"cəza" sözünə istiqamətli xüsusiyyətlərdir. "Hedy'en baliğ'el-Kabe" ifadəsi
isə, sifət və mev-suftur. [Yəni "baliğ'el" sözü, "hedy'en"
sözünün sifətidir.] "Hed-y'en" sözü isə, əvvəldən də ifadə edildiyi
üzrə "cəza" sözündən haldır. Bunu yaxşıca qavramalısan.
Lakin, açıqladığımız məna xaricində ayənin sözləriylə əlaqədar olaraq
fərqli görüşlər də ifadə edilmişdir.
"Və ya yoxsullara yedirmə şəklində bir kəffarə ya da buna
bərabər oruc vardır." ifadəsində ehramlı ikən ov heyvanı öldürmənin
digər iki kəffarə növü dilə gətirilir. Buradakı "və ya" sözü, iki
qəşəng arasında sərbəst buraxmanın kənarında bir məna daşımaz. İki
qəşəng arasında seçim mənas(n)ı gətirəcək olan qaynaq sünnədir. Tək
"və ya kəffarə olaraq" ifadəsi bir seçim karinesi qəbul edilə bilər.
Çünki yoxsullara yemək vermə şıkkı kəffarə deyə adlandırıldıqdan
sonra buna bərabər gələcək ədəddə gün qədər oruc tutma göz
önünə alınmışdır. Bu vəziyyət, bu iki qəşəng arasında sıra güdüldüyünə
dair bir işarə sayılar.
"İşinin günahını dadması üçün (=liyezuka günaha emrihi)" ifadəsindəki
lam ədatı çox mənasınadır. "Liyezuka" hərəkəti "cəzanın" sözüylə
elin idilidir. Bu səbəbdən bu, açıqlanan hökmün bir növ cəza
olduğuna dəlalət edər.
"Allah keçmişdəkini bağışlamışdır. Lakin kim təkrarlasa, Allah
ondan qisas alar..." Əfvin keçmişdə işlənən cinayətlər/günahlarla əlaqələndirilməsi,
keçmişdəki günahlandırar/cinayətlər deyərkən bununla ayənin enişindən əvvəl reallaşan
cinayətlər/günahların nəzərdə tutulduğuna dair bir qar/qazancınadır. Çünki ayənin enişi əsnasında
və enişindən sonra reallaşan günahlandırar/cinayətlər ilə əfv arasında əlaqə
Maidə Surəsi 94-99 ............................................................... 193
qurmaq bu mövzunu hökmə məzmuna əməliyyatı ilə ziddiyyət təşkil edər. Bu xüsus açıqdır.
Bu səbəbdən bu cümlə kəffarə hökmünün, ayənin enişindən
əvvəlki cinayətlər/günahları da əhatəsinə al/götürdüyü yolundakı şübhəni aradan qaldırmağı
məqsəd qoyur.
Bu ayə, günah olmayan hərəkətlər haqqında da əfvin söz mövzusu
ola biləcəyini göstərən dəlillərdən biridir. Bunun üçün o hərəkətin pis
nəticələndirərə gətirib çıxardığı üçün təbiəti gərəyi ilahi qadağanı tələb etməsi kifayətdir.
"Lakin kim təkrarlasa, Allah ondan qisas alar. Allah şübhəsiz
güclü və qisas alıcıdır." Ayədə keçən "avd=geri dönmək" aydın olduğu
qədəriylə hərəkətin təkrarlanması deməkdir. Lakin bu təkrardan
məqsəd, qadağan edilmədən əvvəl işlənən hərəkətin eynisinin təkrarlanması
deyil. O zaman məna belə olar: Kim qadağandan əvvəlki hərəkətin
eynisini bir daha etsə Allah ondan qisas alar, şəklində olar.
Çünki o zaman söz mövzusu hərəkət, "Sizdən kim onu bilərək öldürsə,
üzərinə cəza vardır..." ifadəsinin gətirdiyi hökmün əhatəsinə
girər və ilahi intiqam ilə bilfiil sabit olan kəffarə hökmü nəzərdə tutulmuş
olar. Halbuki "Allah ondan qisas alar." ifadəsi, aydın olduğu qədəriylə
irəlidəki bir vəziyyətdən xəbər verir, mövcud və hərəkəti bir hökmə
toxunmur.
Bu da göstərir ki, buradakı geri dönməkdən məqsəd,
kəffarə tələb edən bir hərəkəti ikinci dəfə etməkdir və ilahi intiqamla
də, təyin olunan kəffarənin xaricində ilahi əzab nəzərdə tutulmaqdadır.
Buna görə bu ayə başı və sonu ilə, ehramlı ikən ov heyvanı öldürmənin
fərqli növlərinə toxunur. Qadağan hökmünün enişindən
əvvəlki ovlanmaların bağışlanıldığı bildirilir. Hökm qon/qoyulduqdan sonrasına
gəlincə; kim ov heyvanı öldürsə, ona ilk dəfədə öldürdüyü
ov heyvanına bərabər bir heyvanı boğazlaması cəzası verilər; lakin
eyni cinayət/günahı təkrarlasa, Allah ondan qisas alar, artıq özünə kəffarə
düşməz. Bu ayənin təfsiri ilə əlaqədar Ehlibeyt İmamlarından nəql edilən
rəvayətlərin əksəriyyəti bunu sübut edir.
Əgər ayənin mənas(n)ı belə qəbul edilməzsə, "Allah ondan qisas alar."
ifadəsindəki qisas almağı, kəffarə hökmünü də ehtiva edəcək şəkildə
geniş mənada şərh etmək və geri dönmək ilə də ayənin enişindən
əvvəlki ov heyvanı öldürmə hərəkətinin eynisini təkrarlamanın nəzərdə tutulduğunu
qəbul etmək zəruriliyi kimi bir vəziyyət ortaya çıxar.
Yəni "Bu hökmdən əvvəlkinin eynisi olan ov heyvanı öldürmə cinayət/günahını
təkrar edən kimsə" bir başqa təbirlə "Kim ov heyvanı öldü
194 ................................................ əl-Mizan Fi Tefsir'il-Kur'an - c. 6
rürse, Allah onu kəffarələ məsul tutaraq özündən intiqam
al/götürər" şəklində bir şərh etmək lazımdır ki, görüldüyü kimi, bu məna
ayənin sözlərinə uzaq düşər.
"Həm özünüzə, həm də (ehramlı olmayan) yola salara bir dolanışıqlıq
olmaq üzrə dəniz ovu və yeməyi sizə halal qılındı..." Bu ayələr quru
və dəniz heyvanlarının ovlanmasına bağlı hökmü açıqlayırlar. Bu
də göstərər ki, "dəniz ovu sizə halal qılındı." ifadəsində dəniz heyvanlarını
yemənin deyil, ovlamanın halal olduğu nəzərdə tutulur. Bu
karineden hərəkətlə "taamuhu" sözünün yenilən yemək mənasına
gəldiyi və bu sözün məsdər mənas(n)ı olan yemək mənas(n)ı
nəzərdə tutulmadığı qətilik qazanmış olar və dəniz yeməyinin halal
olmasından məqsəd məğlub et/yeyilmələrinin halal olmasıdır. Dəniz ovunun və
yeməklərinin halal olmasından nəzərdə tutulan son nəticə, dəniz heyvanlarının
ovlanmasının caiz olması və dənizdən çıxarılan şeylərin
məğlub et/yeyilməsinin halal olmasıdır.
Hərçənd "dənizdən çıxarılan yeməklər" təbiri, həm dənizdən ovlanaraq
çıxarılan köhnə ov ətlərini, həm də dənizin çölə atdığı ölü
heyvanları və başqa şeyləri əhatə edən ümumi bir xüsusiyyət daşıyır. Tək
Ehlibeyt İmamlarından nəql edilən rəvayətlər bu ifadəni duzlanılmış
köhnə balıq və bənzəri [məsələn qurudulmuş] kimi ovlar şəklində
təfsir edir. "Həm özünüzə, həm də (ehramlı olmayan) yola salara
bir dolanışıqlıq olmaq üzrə (meta'en lekum və li's-seyyareti)" ifadəsi,
"sayd'ul-bahr'i və taamuhu" ifadəsinə istiqamətli hal olma kimi
bir mövqeyə malikdir və bu ifadədən bu sərbəstliyin Allahın qullarına
istiqamətli bir lütfü olduğu anlamı sezilməkdədir.
Buradakı xitab, ehramlı vəziyyətləri göz önünə alınaraq möminlərə
istiqamətli olduğundan ötəri, yola saların möminlər ifadəsi qarşısında
iştirak etməsi, "həm ehramlılar və həm də ehramlı olmayanlar"
kimi dəqiq bir ifadə mövqes(n)i qazandırar.
Bilmək lazımdır ki, bu ayələrdə fiqh kitablarında gündəmə gətirilən
bir çox təfərrüata aid araşdırma mövzuları vardır. İstəyən o kitablara
müraciət edə bilər.
"Allah, Kəbəni o hörmətli evi insanlar üçün bir dayaq etdi; haram
ayı, (işarəsiz) qurbanı və boyunbağı(lı qurban)ları da." Bu ayədə
başda Kəbənin söz mövzusu olaraq ön plana çıxarılması, sonra bu
Kəbənin "toxunulmaz ev" deyə açıqlanması, bu vaxt ayın
Maidə Surəsi 94-99 ................................................................. 195
toxunulmazlıqla xarakterizə edilməsi və arxasından Kəbənin
toxunulmazlığı ilə əlaqəli olan qurbanın və boyunbağıların xatırlanması,
bütün bunlar, uca Allahın bu ayədəki açıqladığı mövzuların
təməl ölçüsünün və ana səbəbinin toxunulmazlıq (hörmət) olduğunu
göstərər.
Ayədə keçən "kıyam" sözü, bir şeyin ayaqda dayanmasını
təmin edən şey mənasını verər. Ragıp İsfahani belə deyir: "Kıyam və
konsistensiya sözləri bir şeyin ayaqda dayanmasını, yəni sabit olmasını
təmin edən şeyin adıdır. Necə ki 'imad və sinad' sözləri də dirək
və dayaq mənasını verər. Çünki bunlar söykən/dözmə və dəstək
təmin edir. 'Allahın sizin üçün dolanışıq qaynağı və yaşayış vəsiləsi etdiyi
mallarınızı beyinsiz (yetim)lere verməyin.' [Nisa, 5] buna nümunədir.
Yəni Allah mallarınızı sizi dəstək olmanın vəsiləsi etdi."
"Buna başqa bir nümunə 'Allah, Kəbəni o hörmətli evi insanlar
üçün bir dayaq etdi.' [Maidə, 97] ayəsidir. Yəni Allah Kəbəni
insanların dünyalıq dolanışığının və axirətlərinin ayaqda dayanmasına
səbəb etdi. Asemmə görə, bu ayaqda dayanma Kəbənin sonsuza
qədər etibarlı mövzumunu davam etdirəcəyi mənasını verər. Bəziləri ayədə
keçən sözü 'qıya-məhrum' olaraq qiraət etmişlər ki, o da
kıyamla eyni mənas(n)ı daşıyar." (Ra-gıpdan alınan götürmə burada son
tapdı.)
Buna görə, "Allah, Kəbəni, o hörmətli evi insanlar üçün bir
dayaq etdi." ifadəsinin mənas(n)ı budur: Allah, Kəbəni
toxunulmaz bir ev etdi, ona toxunulmazlıq imtiyazı tanıdı. Bəzi
ayları da haram, yəni döyüşülməsi qadağan aylar olaraq elan etdi. Bu
iki toxunulmazlığı yenə haram ay olan zilhicce ayında Kəbəni ziyarət
etmə hökmü ilə birləşdirdi. Ayrıca qurban və boyunbağılar kimi
bu toxunulmazlıqla bü idinləşən simvollar ortaya qoydu. Bütün
bunlar insanların xoşbəxt ictimai həyatlarına dayaq olsun deyə ortaya
qon/qoyuldu.
Allah, Kəbəni qiblə elan etdi. İnsanlar namazlarında üzlərini
ona dönərlər, heyvanlarını kəsərkən o istiqamətdə tutaraq kəsərlər, ölülərini
o tərəfə çevirərlər, pis vəziyyətlərində oraya hörmət göstərərlər,
beləcə ictimai birliyə qovuşarlar, ayrılıqlarını birləşdirərlər, bu
sayədə dinləri canlılıq və davamlılıq qazanar. Müxtəlif bölgələrdən və
uzaq bölgələrdən oranı ziyarətə gələrək ortaq mənfəətlərini güdərlər,
onun vasitəçiliyi ilə müxtəlif qulluq formalarını reallaşdırarlar.
Dostları ilə paylaş: |
|
|