The carsin front of the bank belong to bank clerks. – Bank oldida turgan mashinalar bank xizmatchilariga tegishli.
I am not afraid of the dogsin our street. – Ko’chamizdagi itlardan qo’rqmayman.
I will never forget the timewhen I studied at University. – Men Universitetda o’qigan vaqtimni hech qachon unutmayman.
I lost the money which mother gave me yesterday. – Onam kecha menga bergan pulni yuqotib qo’ydim.
The goldin Sarah’s ring is 24 carats. – Saraning uzugidagi oltin 24 karat.
NOTE: 1. Life – hayot, yashash so’zi oldidan umumiy ma’noda artikllar ishlatilmaydi. (Lives – ko’plik) Life is sometimes hard. – Hayot ba’zan murakkab. Life is good – Yashash yaxshi.
● Life so’zi oldidan sifat kelsa noaniq artikl ishlatiladi. Bu holatda life so’zi ko’pincha so’z birikmalarda ishlatiladi.
So’z birikmalarda: to have/to lead/to live a long/happy/short life.
They have a happy life. – Ular baxtli hayot kechiyaptilar.
Jack lived a long life. – Jek uzoq umr ko’rdi.
● Life – aynan kimningdir hayoti haqida gapirilganda oldidan aniq artikl the ishlatiladi.
The life of Gandhi was difficult. – Gandining hayoti og’ir kechdi.
2. War – urush so’zi umumiy ma’noda kelganda oldidan artikllar ishlatilmaydi.
War is terrible. – Urush dahshatlidir.
War and misery go hand in hand. – Urush va vayronagarchilik yonma-yon yuradi.
● War – so’zi oldidan sifat kelsa noaniq artikl bilan ishlatiladi.
Man expenienceda terrible warin the 1940s. – Insoniyat 1940 yillarda dahshatli urushni boshidan kechirishdi.
We don’t want a new war. – Bizga yangi urushning keragi yo’q.
● War aniq ma’noda kelganda, yani aynan biror joydagi urush haqida gap ketganda, oldidan the ishlatiladi.