Lazar Markoviĉ Zamenhof kaj la Zamenhof-falsaĵaro Resumo


Dr. Luiz (1892) aperis unu foje, en portugala traduko. 18   6.   Dr. Ludwik



Yüklə 224,47 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə8/46
tarix02.01.2022
ölçüsü224,47 Kb.
#2214
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   46
Dr. Luiz (1892) aperis unu foje, en portugala traduko.

18

 



6.

 

Dr. Ludwik (1910) aperis Esperante kaj pole, i.a. kiel aŭtoro de kelkaj versoj en la 

volumo Sonoj esperantaj de Leo Belmont. Li havis ankaŭ vizitkarton kun la 

plumnomo Dr. Ludwik Zamenhof.

19

 

 



Rimarko 1. Necesas aldoni, ke kelkaj aliaj antaŭnomoj kvankam ekzistis, ne estas en tiu listo, 

ĉar ili estis nek aŭtentikaj, oficialaj nomoj, nek plumnomoj. Ekzemple ekzistis Eliezer, sed 

taŭga nur por religiaj celoj, kaj Ludoviko Lazaro por privata uzoj. Kiel plumnomoj ili estas 

postzamenhofaj falsaĵoj.  



 

Rimarko 2. En la antaŭparolo de Leteroj de L.-L. Zamenhof Gaston Waringhien zorge 

atentigis la legantojn je la diferencoj inter la leterpaperoj stampitaj kaj presitaj: Dr. L. 

respektive D-ro L., sed konfuzis ilin per la jena aserto: „Ĉe la fino mi forigis la ĝentilan 

formulon: Via L. L. ZAMENHOF per kiu finiĝas ĉiuj leteroj” (Waringhien 1948:XII). Oni 

rajtas dubi je tio, ja en la titolo de la libro estas la kunlig-streka varianto L.-L. Krome: se sur 

sur ĉiuj leterpaperoj estis unu L., oni rajtas dubi, ke subskribe ĉiam estis L.L. 

 

3. Naskiĝloko 

                                                 

15

 What is Esperanto? The North American Review. vol. 185. nr. 606. p. 15-21. = Holzhaus 1969: 174-181.; 



1978: 28,235-241. 

16

 La ruslingvan leteron tradukis Vladimir Gernet aperis en Lingvo Internacia. (Uppsala) 1896:6-7(jun-jul). p. 



119. = Zamenhof 1929:417-422. – Sed tie aperis nur la teksto de la letero sen la nomo de la subskribinto. 

17

 Esperanto: a New International Language. The Independent, 1904-08-11. p.326-330. = Holzhaus. 1969:164 



1973:24,256; 1978:28,227,281 

18

 La lingua universal „Esperanto”. Methodo completo comprehendendo dois voccabularios segundo a ediçào 



allemà de Dr. Luiz Samenhof traduzido e coordenado por Jayme Heinlein Ferreira de Lisboa. Nuremberg, 1892. 

19

 Holzhaus 1973:477. 




 




Yüklə 224,47 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   46




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin