O‘zbekiston Respublikasida ham hujjatlarni rivojlanishiga yetarli e’tibor berilmoqda.
O‘zbekiston Respublikasida ham hujjatlarni rivojlanishiga yetarli e’tibor berilmoqda.
1930-yillarning ikkinchi yarmidan boshlab o‘zbek tiliga bo‘lgan e’tibor rasman susayib borgan. Oktyabr inqilobidan keyin jumhuriyatimizda hujjatchilik bevosita o‘zbek tili negizida rivojlantirilmadi. Bu sohadagi asosiy yo‘nalish nusxa ko‘chirishdan iborat bo‘lib qoldi
1930-yillarning ikkinchi yarmidan boshlab o‘zbek tiliga bo‘lgan e’tibor rasman susayib borgan. Oktyabr inqilobidan keyin jumhuriyatimizda hujjatchilik bevosita o‘zbek tili negizida rivojlantirilmadi. Bu sohadagi asosiy yo‘nalish nusxa ko‘chirishdan iborat bo‘lib qoldi
Yaqin-yaqinlargacha “Berildi ushbu spravkani falonchievga shul haqdakim, haqiqatan ham bu o‘rtoq shul joyda yashab turadi” qabilidagi yoki
“12 oktyabr 1998 yil” tarzida yozish rus tilidan ko‘chirish oqibatida odat bo‘lib qolgan. Rus tilida “12 октября 1998 года” tarzida yoziladi va rus tilining tabiati va qonuniyatlariga to‘la muvofiq keladi. Ayni iboraning o‘zbek tilidagi ma’nosi ham aslida “1998 yilning 12 oktyabri” demakdir.
Agar tashkilot ichida axborot oqimlarining kelishi va tashqi dunyo bilan aloqa buzilsa, tashkilotning faoliyat qurishi xavf ostida qoladi. Shu bois hujjatlardagi axborotlar mazmunli tartibli, sifatli va to‘liq bo‘lgandagina tashkilot o‘z faoliyatini bekami-ko‘st boshqara oladi.