MəHƏRRƏm hüseynov poetik frazeologiYA



Yüklə 0,93 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə52/68
tarix02.01.2022
ölçüsü0,93 Mb.
#40440
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   68
frazeoloji

 
V
əhşilik dişini çəkdi çiy ətdən 
El
ə ki, dünyada od aldı insan 
T
əkcə işıq deyil, bu təbiətdən 


          
 
 
124 
O gün l
əzzət aldı, dad aldı insan (54, 168). 
 
«Xalq dilinin 
obrazlarından yaradıcı şəkildə əxz etmək şeirə 
t
əkrarolunmaz məftunluq, orijinallıq, yüksək ovqat və emosional 
d
ərinlik  bəxş  edir» (29, 80). Xalq  bədii  təfəkkürünün  yaratdığı 
obraz z
ənginliyi frazeoloji dil materiallarında xüsusilə sezilir və 
şeirdə  xalq  ruhuna  yaxınlıq  folklor  deyim  tərzini  zəruriləşdirir. 
Frazeoloji  birl
əşmələrin  aktuallaşması  onun  müdriklik  qaynağı 
olma 
funksiyasından  törəyir.  Şeiri  xalq  poeziyası  ilə  bağlayan 
notlar  frazeoloji  birl
əşmələrin  aktuallaşması  prosesində  daha 
tutumlu olur, 
şeir dilini daha enerjili edir. 
Sabit  söz  birl
əşmələrinin  aktuallaşdırılması  bir  sıra 
s
ənətkarlıq aktına da daxili enerji verir. Fikirləri yetkin və bitkin 
formaya  salmaq, 
şeirin  təravətini,  estetik  dəyərini  aşkra 
çıxarmaq  naminə  frazeoloji  vahidlər  təbii  deyim  ölçülər 
daxilind
ə  aktuallaşdırılır.  Bu  əməliyyat  ilk  öncə  onunla 
əlamətdardır ki, bu, ana dilinin daxili ehtiyatlarına daha dərndən 
nüfuzetm
ə imkanlarına yol açır. 
Söz
ə can verən, ona estetik təsir qüdrəti aşılayan şairdir. Söz 
s
ənətkarı  oxucuya  dilimizin  əvəzolunmaz  gözəlliklərini  hiss 
etdirib  sevdirm
ək üçün onun potensial imkanlarını aşkarlamağa 
s
əy göstərir. Bu prosesdə danışıq idiomları sənətkarlar tərəfindən 
yenid
ən yaradıcılıq süzgəcindən keçirilir və aktuallaşdırılır. 
 
Dizl
ər girdən düşür, gözlər işığından, 
Sif
ət də əvvəlki yar-yaraşıqdan (95, 33). 
 
Alnı açıq, dili uzun, 
Olanların qabağında 
N
ə deyəsən – 
Əli uzun, dili gödək? 

qanqaldır, 
Bir t
ərəfdən qoparsaq da, 
O t
ərəfdən göyərəcək (102, 18). 


          
 
 
125 
 
Qorxuram 
daş yağa çörək təknəmə 
Söz ki, 
ağsaqqallıq eyləyə bilmir. 
Q
əzəb çəlləyinə barıt tökənə 
Q
ələmim yağ-ballıq eyləyə bilmir (54, 202). 
 
Göründüyü  kimi,  frazeoloji  birl
əşmələrin  stimul  verdiyi 
emosional-psixoloji m
əqamların zilə qalxması ilə nümunəvi şeir 
m
əhsulu  hasil  olur.  Bu  təkzibedilməz  fakt  –  sözün  həqiqi 
m
ənasnda  fitri  qabiliyyətə  malik  olan  hər  bir  şairin  dilində 
frazeologizml
ərdən güc alan xalq nəfəsi mütləq iştirak edir. 
1960-1980-ci  ill
ərin  poeziya  dilində  şifahi  xalq  ədə-
biyyatının ilıq nəfəsi daha çox duyulmağa başladı və onun aşkar 
s
əmərəsi belə bir qənaəti daha qəti şəkildə təlqin etdi ki, şeirdə 
şifahi  və  yazılı  bədii  dil  ənənələrindən  bəhrələnməyin  faydası 
böyükdür. Folklor 
poetikası poeziya dilinin mənbəyində dayanan 
v
ə  onu  həmişə  saflaşdıran  tükənməz  sərvətdir.  Xalq  dilinin 
ilkinliyi,  deyim  t
ərzinin  təbiiliyi  el  ədəbiyyatında  daha  etibarlı 
hifz olunur v
ə təbiidir ki, şeir yaradanlar milli ruhun hopduğu bu 
z
əngin  xəzinədən  həmişə  bəhrələnmişlər. 1960-1980-ci  illər 
poeziyası da bu təmiz bünövrə üzərində yaranıb inkişaf etmişdir. 
Bel
ə deyim tərzi bu illərin şeir nümunələrinin canına-qanına elə 
hopmuşdur  ki,  onun  orijinal  istedad  sahiblərinin  yaradıcılıq 
üslubunda, 
şeir dilində sezmək o qədər də çətin deyildir. Deməli, 
folklor dilin
ə məxsus şirinlik və cazibədarlığın müasir şeir sənə-
tind
əki təzahürləri öz-özünə baş verməmişdir. Bunu folklor ruhlu 
x
əlqi  deyim  tərzinə,  milli  düşüncəni  özündə  əks  etdirən 
frazeoloji  dil 
materiallarına  yaradıcı  münasibət  doğurmuşdur. 
Frazeoloji  materiallardan  istifad
ə  vərdişləri,  poetik  ənənələr 
1960-1980-ci ill
ər poeziyası tərəfindən geniş və intensiv şəkildə 
əxz  edilmiş,  ayrı-ayrı  söz  sənətkarlarında  isə  bu  ənənə  xüsusi 
olaraq z
ənginləşmə prosesi keçirmişdir. 
Frazeoloji  vahidl
ərin  improvizəsi  müxtəlif  səciyyəli  əhval-
ruhiyy
ələrin  assosiyası  üzərində  yaradılır  və  bunun  nəticəsi 


          
 
 
126 
olaraq  fikir  d
ərinliyi deyim yığcamlığı ilə uyuşur. Qərinələrdən 
keç
ən  və  bu  gün  də  nitqimizdə  işlək  olan  koloritli  idiomlar, 
onlaın  aktuallaşması  müasir  ünsiyyət  materialı  və  bədii  obraz 
kimi f
əallaşır. Ənənəvi frazeoloji birləşmə modelləri misra struk-
turlarında mühüm yer tutur. 

Yüklə 0,93 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   68




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin