II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
496
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
CONFERENCE TRANSLATION
Asmar HASHIMLI
QafqazUniversity
eheshimli@std.qu.edu.az
Baki / AZERBAIJAN
The key component of the international conferences and meetings is about deciding on adequate interpreter. The quality
of the communication depends on how proficient the interpreter is and under which circumstances it occurs. Conference
interpreters provide communication between the people whose languages and cultures are distinct from each other. They
play a bridge role in the areas that expounders can express ideas in their native language and at the same time wish for
communicating with foreigners.
Conference translation does not take into account any written translation. An interpreter should translate in both
directions without the use of any dictionaries during translation process in contradistinction to translator. There are two
types of interpreting: simultaneous and consecutive translation. During simultaneous translation interpreter talks at the same
time with the speaker and conveys the speech he hears through headsets instantly. Simultaneous translation equipments
consist of soundproof booth for interpreter, microphone for speaker and headphone system for audition. The interpreter can't
start interpreting until he understands the general meaning of the sentence. However, during consecutive translation
interpreter translates sentence or paragraph, after speaker finishes, via the notes he took in the course of the speech. This
kind of translation doesn’t entail any tool except microphone. A key skill involved in consecutive interpreting is note-
taking, since few interpreters can memorize a full paragraph at a time without loss of detail.
Conference translation is quite challenging since it requires knowing foreign language in a sophisticated way and
exceptional language aptitude. The number of professional conference interpreters in the world is approximately a few
thousands. This job necessitates profound common culture, comprehensive terminological grasp in various areas and being
capable of doing abrupt switches between two languages as well as having accurate control of these two languages.
Moreover, trustworthiness, in other words, to esteem to the privacy of the current conference, is one of the essential features
of a satisfactory interpreter’s. Additionally, you should take into consideration each and every detail such as speaker’s style
or speech tone. Just like not all the translators can do simultaneous or consecutive translation, nor can everyone knowing
foreign language be an interpreter. Proficiency is prerequisite of perceiving correctly and making accurate sense. Over and
above that, an adept conference translator’s distinctive characteristics include knowing extensive vocabulary in both
languages, being able to get indications in discourse, possessing specific note-taking system, high degree of responsibility,
being good at human relations, having the ability of concentrating, speaking publicly, tackling stressful moments, delivering
current message accurately and quickly. Furthermore, you can get them especially through comprehensive education period.
And, last but not least, education is not completed until you have at least 2-3 years of experience.
Translations, made by unspecialized people, can lead whole organization to the terrible situations. The Automatic
Translation projects that were popular since 1950's failed, generally because translation is about getting the basic meaning.
Conference translation is not about translating words and sentences following one after another, but transferring
fundamental context and notions from source language to target language. When the interpreter accomplishes to make
listeners feel like there is no means and manages to result in the dialogue much the same as direct communication, then it
means he implements his duty excellently. Hence, employers display extreme sensitivity to expertness while recruiting
interpreters.
Consequently, conference translation plays very important role over all development areas in the contemporary world,
thus people should pay attention to its inevitable progress.
Dostları ilə paylaş: