AzTU
“Humanitar fənlər” kafedrası
Azərbaycan dilində işgüzar və akademik kommunikasiya
99
ü
Tərəfdaşların reaksiyasını nəzərə
almaqla sizi düzgün başa
düşmədikləri hiss olunarsa, dərhal hərəkətə keçmək lazımdır.
Tərcüməçi,
öz növbəsində, zərurət yarandıqda hər iki tərəfdən fikri
daha sadə sözlərlə izah etməsini və ya
ifadəni yenidən söyləməsini
istəyə bilər;
ü
Danışıqlardan əvvəl tərcüməçi ilə işləmək üçün kifayət qədər vaxt
ayırmaq lazımdır ki, onu daha çox müzakirə olunan məsələlər əhatəsi
ilə tanış etsinlər, istifadə olunan terminləri izah etsinlər.
Məruzə, təqdimatdakı nitq və digər yazılı materiallar nitqdən bir-iki gün əvvəl tanış
olmaq üçün tərcüməçiyə təhvil verilməlidir.
Dostları ilə paylaş: