Mundarija I bob. Tarjima nazariyasining nazariy asoslari


Vaziyatli -kontekstli yondashuv



Yüklə 114,75 Kb.
səhifə18/27
tarix23.06.2023
ölçüsü114,75 Kb.
#134304
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   27
Vaziyatli -kontekstli yondashuv
Tarjimani o'qitish uchun o'quv rejasida ajratilgan soatlarning etarli emasligi (bakalavr darajasida ) fakultet talabalarining qo'shimcha ta'lim dasturiga bo'lgan ehtiyojini aniqladi. Biz vaziyat-kontekstual yondashuvga muvofiq ishlab chiqishga harakat qildik. Gap sinxron tarjimani o‘qitishning boshlang‘ich bosqichida qo‘llaniladigan kurs haqida ketayotganligi sababli o‘qituvchi oldida talabalarning intellektual faolligini ta’minlaydigan, ularning mas’uliyatini faollashtiradigan, lekin shu bilan birga tarjima qilish darajasini pasaytiradigan shart-sharoitlarni yangi boshlanuvchilar uchun yaratish vazifasi turardi. Taklif etilgan vaziyatlarni tanlashga katta ahamiyat beriladi.
Ish uchun og'zaki xabarlar tanlanadi, madaniyatlararo o'zaro ta'sirning haqiqiy holatlarida aytiladi. Dastlabki bosqichda bunday xabarlar terminologiya bilan ortiqcha yuklanmasligi, ularning mavzu sohasi va mavzusi talabalarga yaxshi tanish bo'lishi kerak. Spikerning aniq diktsiyasi va namunali nutqi muhim rol o'ynaydi. Bu nutqlar orasida AQSH prezidenti Jo Baydenning nutqi ham bor . Talabalarga ushbu intervyuni sinxron tarjima qilish / ovozli tarjima qilish va keyinchalik uni Youtube videoxostingga joylashtirish taklif etiladi. Madaniyatlararo oʻzaro taʼsir holatini tahlil qilish sxemasi, shuningdek, tarjimadan oldingi va tarjima mashqlari toʻplami (shu jumladan, tarjima vazifalari toʻplami) ishlab chiqildi. Ushbu holat misolida tarjimani o'rgatishning tarjimadan oldingi , tarjima va tarjimadan keyingi bosqichlarida o'qituvchi tomonidan taklif qilinadigan mashqlar to'plamini ko'rib chiqaylik.
Makro-vaziyat: konferentsiya tarjimasi.
Mini-vaziyat: AQSH prezidenti Jo Baydenning yig'ilishda amerika tarixini saqlab qolish haqidagi ma'ruzasi bilan.
Vazifa: Jo Baydenning nutqining sinxron / ekrandan tashqari tarjimasini bajaring.
Videoni dublyaj qilish uchun AQSH prezidenti Jo Baydenning nutqini ingliz tilidan o’zbek tiliga sinxron/ekrandan tashqari tarjima qilish va keyinchalik uni Youtube videoxostingidagi o’zbek tilidagi o'quv kanaliga joylashtirish.
Tarjimon vositachi tarjimon vazifasini bajaradi, uning maqsadi nutqning mazmunini oluvchi-tomoshabinga imkon qadar batafsil etkazishdir.
Mini-vaziyat parametrlari: Jo Bayden AQSH prezidenti sifatida ishlaydi.
Nutq prezidentning ochiq yig'ilishida uning barcha a'zolari, shuningdek, universitet talabalari bo'lgan keng jamoatchilik ishtirokida aytiladi. Nutq minbardan mikrofonga aralashmasdan o'qiladi. Mitingning davomiyligi 9,53 daqiqa. Nutq mavzusi – Amerika tarixi uchun kurash.

Yüklə 114,75 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   27




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin