Rim adabiyotida, Kiriniyalik Kallimachning "iambes"ida biz tasodifiy kiritilgan ikkita ertakni topamiz. "Saturah" Ennius lark va o'roqchi haqidagi ertakni, uning vorisi Lyusiliy esa sher va tulki haqidagi ertakni she'r bilan takrorladi. Horatsiy dala va shahar sichqonchasi haqidagi ertaklarni keltiradi («Satiralar», II, 6, 80-117), ot va kiyik haqidagi («Xabarlar», I, 10, 34-38), to'lib-toshgan tulki («Xabarlar»). ”, I, 7, 29-33), buqaga taqlid qiluvchi qurbaqa haqida (“Satiralar”, II, 3, 314-319) va sherga taqlid qiluvchi tulki haqida (“Satiralar”, II, 3, 186), sher va tulki haqida ("Xabarlar", I, 1, 73-75), o'g'irlangan patlardagi jakda haqida ("Xabarlar", I, 3, 18-20), o'zini va kitobini haydovchi bilan solishtiradi. eshak (“Xabarlar”, I, 20, 14 -15), ayyor odamni ko‘rganda qarg‘a va tulkini o‘ylaydi (“Satiralar”, II, 5, 55), nodonni ko‘rganda – haqida. eshak va lira («Xabarlar», II, 1, 199). Bizning davrimiz bo'yida adabiy ertakning shakllanish davri boshlanadi.
Adabiy ertakda ertak janrining rivojlanishidagi ikkita qarama-qarshi yo'nalish: Fedrning plebey, axloqiy yo'nalishi (fable-satira) va Babriyning aristokratik, estetik yo'nalishi (ertak). Barcha kechki lotin ertak adabiyoti oxir-oqibat Fedr yoki Babriyga qaytadi. Qush Rim adabiyotida Babriya ertaklarining davomchisi edi. Fedrov an'anasining davomi "Romulus" nomi bilan mashhur bo'lgan lotincha ertak to'plami edi.
O'rta asrlar
"Qorong'u asrlar" ning umumiy madaniy tanazzuliga uchragan qushlar ham, "Romulus" ham bir xil darajada unutildi, ular 12-asrda o'rta asrlar madaniyatining yangi jonlanishi bilan ajralib chiqdi. O'sha vaqtdan beri biz o'rta asr lotin adabiyotida Romulusning kamida 12 ta tahririni va Avianning kamida 8 ta tahririni topamiz.
Ko'rinishidan, 11-asr atrofida, nashr sifatida tanilgan "Nilantov Romulus"(1709 yilda ushbu to'plamni birinchi marta nashr etgan filolog I. F. Nilant nomi bilan atalgan) 50 ta ertak; Axloqning nasroniylashuvi joylarda seziladi.
Ehtimol, XII asrning boshlarida "Nilantov Romulus" ingliz tiliga tarjima qilingan va ko'plab yangi yevropalik syujetlar - ertaklar, afsonalar, fablio va boshqalar bilan to'ldirilgan - natijada paydo bo'lgan to'plam muallifligi mashhur qirolga tegishli bo'lgan. Alfred. Bu "Ingliz Romulus" saqlanmagan.
Biroq, 12-asrning oxirgi uchdan birida uni frantsuz anglo-norman shoiri Meri (sarlavha ostida) frantsuz tiliga she'r shaklida tarjima qilgan. "Izopet") va bu shaklda keng ma'lum bo'ldi; va Frantsiyalik Meri to'plamidan lotin tiliga ikkita orqa tarjima qilingan.
Bu, birinchi navbatda, deb ataladigan narsa "Kengaytirilgan Romulus", 136 ta afsonalar to'plami (Romulusdan 79 ta ertak, 57 ta yangi syujetlar rivojlanmoqda), qo'pol ertak uslubida batafsil yoritilgan; to'plam ikkita nemis tarjimasi uchun asos bo'lib xizmat qildi.
Ikkinchidan, bu shunday deyiladi "Robert Romulus"(asl nashriyotchi nomidan keyin, 1825), 22 ertak to'plami, ixcham, hech qanday ajoyib ta'sirsiz va inoyatga da'vo bilan taqdim etilgan.
12-asrning ikkinchi yarmida yana ikkita she'riy aranjirovka qilingan. Ikkala aranjirovka ham elegiak distichda qilingan, ammo uslubda farqlanadi.
Ulardan birinchisi 60 ta ertakni o'z ichiga oladi: taqdimot ritorik jihatdan juda ajoyib, antitezalar, annominatsiyalar, parallelizmlar va boshqalar bilan to'la. Bu to'plam Uyg'onish davrigacha juda mashhur bo'lgan (70 dan ortiq qo'lyozma, faqat 15-asrda 39 nashr) va tarjima qilingan. frantsuz, nemis va italyan tillariga bir necha marta (bu tarjimalar orasida mashhur "Lion Isopeti" ham bor). Muallifning ismi ko'rsatilmagan; 1610 yildan boshlab, Isaak Nevelet ushbu to'plamni o'zining Mythologia Aesopica nashriga kiritganidan beri, belgi Anonim Neveleti.
"Romul"ning ikkinchi she'riy aranjirovkalari to'plami biroz keyinroq tuzilgan; uning muallifi Aleksandr Nekkam. Uning to'plami sarlavhali "Yangi Ezop" va 42 ta ertakdan iborat. Neckam oddiyroq yozadi va asl nusxaga yaqinroq yopishadi. Dastlab Neckamning kolleksiyasi muvaffaqiyatli bo'ldi, lekin tez orada uni Anonim Neveleti butunlay tutib yubordi va u 19-asrgacha noma'lum bo'lib qoldi.
Ertaklar Romulusdan olingan va Vinsent Bove (XIII asr) tomonidan Tarixiy oynaga kiritilgan - 82 kitobdan iborat ulkan o'rta asr ensiklopediyasining birinchi qismi. Bu erda (IV, 2-3) muallif o'zining taqdimotida "Kir shoh hukmronligining birinchi yili" ga to'xtalib, bu yil fabulist Ezop Delfida vafot etgani haqida xabar beradi va shu munosabat bilan 29 ta ertakni yozadi. 8 bob. Bu ertaklardan, deydi muallif, va’z tayyorlashda muvaffaqiyatli foydalanish mumkin.
Ba'zi qo'lyozmalarda "Romul" ertaklariga fabulae extravagantes deb ataladigan ertaklar qo'shiladi - kelib chiqishi noma'lum bo'lib, juda mashhur tilda batafsil va rang-barang tarzda bayon etilgan va hayvonlar ertaki turiga yaqinlashadi.
Uchta she'riy iboralar nomlanadi "Yangi qush", elegiak distichlarda qilingan va 12-asrga to'g'ri keladi. Parafrazalardan birining muallifi o'zini Vates Astensis ("Asti shoiri", Lombardiyadagi shahar) deb ataydi. Yana biri yana Aleksandr Nekkamga tegishli.