A wolf( a wild animal)
A goat and her kids( domestic ones)
A wolf( a wild animal)
Pigs(domestic ones)
A man.
Antithesis (strong - weak)
The wolf - kids
The wolf - pigs
Animals
Speak and think
Speak and think
Help
A blackswith helps the wolf to change his voice
Build houses themselves
Problems
The wolf wants to eat the kids.
The kids want to safe.
The goat wants to help her kids.
The wolf wants to eat pigs.
The pigs want to safe.
Speech
_
_
Address
Mummy, kiddies
Mummy, children
Our conclusion: we agree the characters, the plots are similar but our tale is more lively, imagery.
It can be explained with the fact that we use more epithets, songs, poems in our tales. It's our tradition. So, Russian people are more emotional and Englishmen are more reserved. Our value is self - sacrifice and their value is to do everything themselves. Of course, this knowledge helps us to understand each other.
COMPARISON OF RUSSIAN AND ENGLISH FAIRY TALES
The plots and main characters of different Russian and British fairy tales are similar. "Letuchy Korabl", "Likho Odnoglazoye", "Kon', Skatert' I Rozhok", "Chudesnaya Rubashka", "Volshebnaya Dudochka", "Gorshok" are the most popular Russian fairy tales. It's amazing that in every fairy tale of different nations a miracle or magic happens. In early centuries people lived in the world of fantasy. They made up different legends, in which some supernatural powers were mentioned. What purpose did they do that for? Perhaps it will be right to say that the humanity was looking for simpler ways of achieving their aims, even in those times. However, they managed to realize their dreams. In order to illustrate this point we can give some examples: Kover-Samolyot from the fairy tale became TU-134, Kolesnitsa- a car, the Hamper of Garanhir became the microwave oven; Mech Kladenets turned into a simple penknife. Magic things from the folklore of different countries are frequently similar. The British Dyrnwyn, sword of Rhydderch the Generous is the same as the Russian Mech Kladenets, Skatert'- Samobranka from the Russian folklore is similar to the British Hamper of Gwyddno Garanhir. The Horn of Bran corresponds to Volshebnaya Dudochka. The British Chariot of Morgan the Wealthy is the same Russian Letuchy Korabl. The Cauldron of Diwrnach the Gian corresponds to Chudo- Gorshok. We can meet Chudo- Rubashka and Shapka- Nevidimka in Russian fairy tales very often, but in the British folklore they are joined together in the Mantle of Arthur. There are some magic things, which characterize the folklore of only one country. As an example of this, we can't find the Halter of Clyno Eiddyn, the Knife of Llawfronedd the Horseman, the Whetstone of Tudglyd, the Coat of Padarn Red- Coat, the Crock and Dish of Rhygenydd, the Chessboard of Gwenddolau in fairy tales of other countries. They are typical only of British culture. That is to say, such Russian magic things, as Volshebnoye Koltso, Zolotoy Bashmachok and such fairy - tale heroes as Koshchey Bessmertny, Baba- Yaga, Leshy, Shchuka, Zolotaya Rybka, Tsarevna-Lyagushka, Sery Volk are specific for only our country.