129
Jew as
an innate knowledge, which can never be forgotten. Only the mixed
multitude will have to occupy themselves with these [revealed aspects of
Torah], because they will not merit the taste of the Tree of Life
54
which is the
inner aspect of the Torah and the Commandments. They will need to occupy
themselves [as Torah study] with the
Mishnah
in order to weaken (by their
occupation with Torah)
the power of the
sitra ahara
, which cleaves unto
them, so that it will not dominate them – causing them to sin. Thus Scripture
says: “But the sinner being an hundred years old shall be accursed” [Is
65:20]; this refers to the sinners of the mixed multitude.
55
The above excerpt is a direct continuation of the passage quoted at the beginning of
the present chapter, which contained Rashaz’s musings
on the status of the Torah
and the
mitsvot
in the days of the Messiah and the resurrection of the dead. Here he
goes on to explain that the commandments will remain valid even in the days of the
Messiah, and yet Israel’s access to them will become quite different: they will need
to concern themselves only with the inner, mystical layers of the Torah (e.g. the
reasons for the commandments), but they will not be occupied with the non-mystical
layers, as these will have become their “innate knowledge,” knowledge that does not
need to be acquired and memorised by means of study. Only the “mixed multitude”
will be compelled to study the revealed, non-mystical, halakhic facet of the Torah, in
order
to know how to avoid transgressing it. In its original context, the Biblical term
“mixed multitude” [
‘erev rav
, Ex 12:38] refers to the people who accompanied the
Israelites on their way out of Egypt at the Exodus.
Rashi explains the term as
“strangers” or “converts” [
gerim
],
56
and he later finds them responsible for the
idolatrous sin of the Golden Calf.
57
Rashaz accordingly seems to understand
‘erev
rav
as the gentiles who will accompany Israel on
their way towards the final
redemption.
58
They will comprise those who would accept the yoke of Torah and
54
The original has the zoharic Aramaic phrase:
lemat‘am me-ilana de-hayei
(Ziii, 124b
.
55
T4, 26:145b [Appendix 4]. See also
b
Pesahim 68a; Zi, 114b.
56
See also Onkelos to Ex 12:28, where
‘erev rav
is translated as “many gentiles” [
nukhra’in sagi’in
].
57
Rashi to Ex 32:4. On the responsibility of the
‘erev rav
’ for the
sin of the Golden Calf, see also
Shemot rabah
42:6. See. MAHZ
5572
, 69-72.
58
Since
‘erev rav
is contrasted here with “every Jew” [
Dostları ilə paylaş: