Reflecting the Past Har var d East Asian Monogr aphs 433



Yüklə 9,13 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə16/215
tarix05.08.2023
ölçüsü9,13 Mb.
#138762
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   215
Reflecting the Past Place Language and Principle in Japan s Medieval Mirror Genre

Introduction
17
In other words, most work on the 
Mirrors
to date treats them as histori-
cal tales, which has meant that with few exceptions, only 
Mirrors
that 
are in Classical Japanese, about the court, and from (or reminiscent of ) 
the Heian period have received serious attention by scholars of literature.
45
In Japanese-language literary studies, this has resulted in a more robust 
critical apparatus for those 
Mirrors
that have been viewed as “historical 
tales”: in addition to 
The Great Mirror
and 
The Clear Mirror
, both 
The 
New Mirror
and 
The Water Mirror
have annotated editions and modern 
Japanese translations. Moreover, each of these works has been the sub-
ject of literally hundreds of articles in Japanese.
46
Yet even now, the terms 
of the conversation are often implicitly inherited from these earlier con-
ceptualizations of Japan’s literary history. For instance, Kan
ō
Shigefumi 
criticizes Haga’s definition of the historical tales genre, but the analysis 
Heian 
Mirrors
(and 
The Clear Mirror
), resolving to adopt “the perspective of Japanese 
historiography” and treat the works as the narrative successors to the 
Six Imperial His-
tories
(“Rekishi toshite no kagamimono,” 301). Fukunaga Susumu’s more recent study 
comparing the 
Mirrors
with 
setsuwa
is primarily focused on 
The Great Mirror
. On the 
Mirrors
as a group, he suggests that other than a shared debt to 
The Great Mirror
as 
generic progenitor, conventions common to the works’ prefaces, and the possible sig-
nificance of their shared title designation, the other three 
Mirrors
(
New, Water,
and 
Clear
) have very little of substance in common (“Kagamimono to setsuwa,” 89).
45. Fukuda does note scholars who are exceptions to this trend and are willing to 
broaden the scope of the “historical tale” to include, among other works, 
The China 
Mirror
(“Rekishi monogatari no han’i to keiretsu [jō],” 26). In a later study, he reenvi-
sions the “historical tale” category as one defined in part by a focus on imperial succes-
sion, which permits him to include 
Mirror of the Gods
, among other works (“Rekishi 
monogatari no katarite settei,” 2). Perhaps the closest thing to an actual break from 
this, however, is Kawakita Noboru’s earlier contention that the 
Mirrors
constitute a 
distinct subset of historical tales. His discussion is limited to traditional 
Mirrors
and 
does not include an analysis of what 
Mirrors
as a subgenre might signify (“Rekishi mo-
nogatari no seiritsu to tokushoku”).
46. Of course, that does not include books or chapters in edited volumes. In an 
example of a text with a relatively late “arrival,” a search on Decembe

20, 2017, of the 
National Institute of Japanese Literature’s database for 
The Water Mirror
yielded 192 
articles, 78 of which were from 2000 or later. Even allowing for some false positives due 
to works with similar names, this suggests that scholarship on 
The Water Mirror
is tak-
ing off. Komine earlier lamented the paucity of research on 
The Water Mirror
, attribut-
ing it to the “low estimation in which it is held because of its dearth of literary interest” 
(“Chūsei no rekishi jojutsu,” 162).


18

Yüklə 9,13 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   215




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin