Science and Education in Karakalpakstan issn 2181-9203 Science Magazine chief editor



Yüklə 5,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə217/388
tarix16.12.2023
ölçüsü5,03 Kb.
#181604
1   ...   213   214   215   216   217   218   219   220   ...   388
2023-жыл-2-1-сан

Keywords: 
Shakespeare’s sonnets, a skillful translator, an interpretative act, classical 
poets, color (kolorit) and style.
 
 
Introduction 
“Poetry is what gets lost in translation”,
American poet Robert Frost is quoted as 
saying.
Assuming the faithfulness you are aiming for is fidelity to something more than just literal 
meaning, then any attempt at being faithful to the original piece of writing should entail making 
something that lives. It should have just the same pulse as the original did. Taking something living 
and fresh and transforming it into something dull and dead in another language doesn’t seem like 
genuine faithfulness. Every translation is an interpretative act, as well as a creative one. Translators 
read the original piece and try to work out what it’s doing, what’s important that’s going on. They 
are constantly making choices about which elements of a text to preserve and foreground, and 
which to sacrifice. 
We know that writing and history, culture and economy are all related, one impacts the 
other. The 20th century, which may be an incredible historical century the 20s, brought astounding 
turns within the life of our individuals. The reason is that a new control has showed up, medieval 
sees have been refined, and there is an opportunity for the improvement of the nation, the populace, 
and individuals started to be given. As it is known from history, developments, science and culture, 
which were not within the life of our individuals some time recently, showed up the primary steps 
of the improvement that were taken. These overhauls and changes influenced our writing at the 
time. And we are able to see this alter in writing from history. 
The world is continually changing. Propels in computerized innovation for illustration,
progression in digital technology, for example, mean that we can access writing from 
around the world at the touch of a button, but what is it actually like to be a skillful 
translator?
Deciphered books have significantly molded our social point of view over the past half 
century' - Jon Parrish Peede, Anticipating News at the Dock 
'Translation increments readers' mindfulness of shared human feeling and experience' - 
Geoffrey Taylor, Found in Interpretation. 

Yüklə 5,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   213   214   215   216   217   218   219   220   ...   388




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin