3-topshiriq. Fe’llarni kerakli shaklga qo‘ying.
تمرین صد و سه. در جمله های زیر افعال بین دو ابرو را به شکل لازم به کار ببرید:
۱. از میان شاعران زبان فارسی کسی نیست که به اندازه حافظ ، مطلوب نظر خاص و عام ( قرار گرفتن) .
۲. هر کسی که اندکی با شعر فارسی (آشنایی داشتن) می داند که حافظ در غزل سرایی " طرح نو " ( در انداختن ) .
۳. حافظ از آنهای نبود که طوطی وار قرآن را در سینه حبس می کنند بدون این که به معنی بلند آن ( آگاه شدن) و در زندگی علمی خود آنرا ( به کار بردن ) .
۴. راهی که حافظ از این میانه بر گزید تلفیق عشق و عرفان و دست یافتن به شیوه ای است که تا عصر او اگر سابقه ( داشتن ) ، هر گز به این زیبای و کمال ( نرسیدن) .
۵. اگر (خواستن) همه آنچه را که در باره حافظ گفتنی است در شعر او ( نشان دادن) باید تمام دیوان یا دست کم، بیشتر غزلهای او را در اینجا (نقل کردن) .
۶. در غزل اجتماعی حافظ ، فرهنگ گذشته ایران با همه کمال ایرانی – اسلامی خود ( روی نمودن ) گویی حافظ در تلفیق در فرهنگ ایران و اسلامی به مانند استاد فردوسی به توفیق بیشتری (دست یافتن).
۷. حافظ از همه علوم قرآنی بهره داشت و حتی سبک ویژه بیان خود را از قرآن کریم (آموختن).
۸. حافظ در غزلهای خود نهایت قدرت و کمال ذوق را نشان داد و کمتر شاعری را از این نظر می شود با او (مقایسه کردن) .
۹. هر چه هست باید راز محبوبیت حافظ را در دنیا ی شعر او ( جستن ). زیرا آنچه از او به دست ما ( رسیدن ) چندان زیاد نیست که بتواند همه پسندها را (خوشنود کردن ).
تمرین صد و چهار . به فارسی ترجمه کنید:4-topshiriq. Farschaga tarjima qiling.
Hofiz taxallusi bilan mashhur, Xo‘ja Shamsiddin Mo‘hammad Shiroziy 14-asrning 20- yillarida Shirozda tug‘ildi. Uning avlodlari asli Isfahondan edilar, otasi Shirozga ko‘chib keladi. Biz Hofizning ustozi kim bo‘lganligini va qachondan boshlab she’r yoza boshlaganligini bilmaymiz. Hofiz madrasani tugatdi, Qur’onni yoddan o‘qiganligi uchun uni Hofiz – deb atadilar.Hofizdan bizga besh yuz g‘zalli bir devon, bir qancha qasida, masnaviy va ruboiylar yetib kelgan. Hofiz g‘azalda yangi uslub yaratdi. Rind obrazini o‘z g‘azallarining asosiy qahramoni etib tanladi.
Dostları ilə paylaş: |