Translation forum – 2022 форум переводоведов– 2022 tarjimashunoslar forumi



Yüklə 62,53 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə6/6
tarix13.12.2023
ölçüsü62,53 Kb.
#174774
1   2   3   4   5   6
sa-diy-sheroziy-va-uning-ijod-mahsuli-guliston-va-bo-ston

TRANSLATION FORUM – 2022 
ФОРУМ ПЕРЕВОДОВЕДОВ– 2022
 
TARJIMASHUNOSLAR FORUMI
– 2022
 
 
VOLUME 2 | SPECIAL ISSUE 28 
ISSN 2181-1784 
SJIF 2022: 5.947 | ASI Factor = 1.7
 
116 
w
www.oriens.uz
December 
2022
 
6.
Салиева, М. К. (2020). Принципы информационно-правовой связи и 
школы государственного управления. European Journal of Humanities and Social 
Sciences, (4), 10-18. 
7.
Khodjaeva, N. (2019). SEMANTICS OF KINSHIP TERMS AS A FORM OF 
ADDRESS IN UZBEK TRANSLATIONS OF PREMCHAND. Theoretical & 
Applied Science, (8), 107-110. 
8.
KHODJAEVA, N. B. (2021). PREMCHAND’S VARDAAN IN 
UZBEKISTAN: TRANSLATION ISSUES OF SOME CULTURAL SPECIFIC 
WORDS. THEORETICAL & APPLIED SCIENCE Учредители: Теоретическая и 
прикладная наука, (12), 374-377. 
9.
KHODJAEVA, N. The Development of Indian Literature in Uzbekistan: 
Historiography of Translation. History of Translation in India, 431. 
10.
Ходжаева, Н., & Губаева, Х. (2020). ISSUES ON TRANSLATION OF 
CHARACTER 
SPEECH 
(ON 
THE 
EXAMPLE 
OF 
KOREAN-UZBEK 
LITERATURE). МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО СЛОВА, 3(4). 
11.
Khodjayeva, N. (2021). The issues of stylistics on translation of historical 
costumes. ASIAN JOURNAL OF MULTIDIMENSIONAL RESEARCH, 10(4), 
534-543. 

Yüklə 62,53 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin