Level of directness
|
Strategy type
|
Examples
|
Direct
|
1. Mood Derivable: where the grammatical mood of the verb determines its illocutionary force as a
request, e.g. the imperative.
|
Close the door.
|
|
2. Explicit Performatives: where the illocutionary intent of the utterance is explicitly named.
|
I’m asking you to close
the door.
|
|
3. Hedged Performatives: where the naming of the
illocutionary force is modified by hedging
expressions.
|
I would like to ask you
to close the door.
I must ask you to close
the door.
|
|
4. Obligation Statements:
where the illocutionary point is directly derivable from the semantic meaning of the locution.
|
You should/will have to
close the door.
|
|
Want Statements: where the utterance expresses S’s desire, intention that H carries out the act.
|
I want you to close the
door.
|
Conventionally Indirect
|
6. Suggestory Formulae: where the utterance contains a suggestion to do A.
|
Why don’t you close the
door?
|
Non-conventionally Indirect
|
8. Strong Hint: where the utterance contains partial reference to object or elements needed to
implement the act.
|
The door is open.
|
|
9. Mild Hint: where no reference is made to the
request proper (or any of its elements) but interpretation is possible from the context.
|
There is a draught in
here.
|
On the basis of available linguistic and the empirical cross-cultural studies carried out by the aforementioned linguists, we shall attempt to organize and compare request strategies in English and Uzbek. There exists a wide repertoire of requests in both languages under examination. I will not attempt to present the full range of requests available in both languages.