5
large number of local businesses with established names. The logos of the Heartbrand
contain different names, but they share the same heart (see figure 1).
Figure 1. Different Heartbrand logos
(Originally, the hearts are red and yellow and the names are blue.)
Although these examples show that names can be part of specific languages or
cultures, there are also arguments in favour of the view that names are part of any
language in which they are used. In an article on language identification for library
catalogues, Bade (2006: 193) writes: “Proper names present special problems not only
for theories of language but also for indexing
and language identification, whether
performed by human or mechanical agents”. He illustrates these problems with the
book title
Zheng He, which is the name of a famous Chinese naval officer, written in
Roman script. The multilingual book contains four essays in German, three in French
and one in English. Although the name
Zheng He is originally Chinese, it appears as
German, French and English in these essays. Bade (2006: 198) reasons:
“When
we write Zheng He in what language and script are we writing? [...] The
answer can only be that it is not in ‘a language’ at all, but is in Chinese, English,
French and German to be read and understood in whichever language(s) the reader
understands. Yet the question, for most readers, is completely irrelevant.
Zheng He is
Dostları ilə paylaş: