nothing
he says is true, that
nothing
is sincere.
Maintaining nonbelief (constantly, systematically, without the slightest vacillation)
"The Unbearable Lightness Of Being" By Milan Kundera
95
requires a tremendous effort and the proper training—in other words, frequent police
interrogations. Tomas lacked that training.
The man from the Ministry went on: We know you had an excellent position in Zurich,
and we very much appreciate your having returned. It was a noble deed. You realized
your place was here. And then he added, as if scolding Tomas for something, But your
place is at the operating table, too!
I couldn't agree more, said Tomas.
There was a short pause, after which the man from the Ministry said in mournful tones,
Then tell me, Doctor, do you really think that Communists should put out their eyes?
You, who have given so many people the gift of health?
But that's preposterous! Tomas cried in self-defense. Why don't you read what I wrote?
I have read it, said the man from the Ministry in a voice that was meant to sound very
sad.
Well, did I write that Communists ought to put out their eyes?
That's how everyone understood it, said the man from the Ministry, his voice growing
sadder and sadder.
If you'd read the complete version, the way I wrote it originally, you wouldn't have read
that into it. The published version was slightly cut.
What was that? asked the man from the Ministry, pricking up his ears. You mean they
didn't publish it the way you wrote it?
They cut it.
A lot?
By about a third.
The man from the Ministry appeared sincerely shocked. That was very improper of
them.
Tomas shrugged his shoulders.
You should have protested! Demanded they set the record straight immediately!
The Russians came before I had time to think about it. We all had other things to think
about then.
But you don't want people to think that you, a doctor, wanted to deprive human beings
of their right to see!
"The Unbearable Lightness Of Being" By Milan Kundera
96
Try to understand, will you? It was a letter to the editor, buried in the back pages. No
one even noticed it. No one but the Russian embassy staff, because it's what they look
for.
Don't say that! Don't think that! I myself have talked to many people who read your
article and were amazed you could have written it. But now that you tell me it didn't
come out the way you wrote it, a lot of things fall into place. Did they put you up to it?
To writing it? No. I submitted it on my own.
Do you know the people there?
What people?
The people who published your article.
No.
You mean you never spoke to them?
They asked me to come in once in person.
Why?
About the article.
And who was it you talked to?
One of the editors.
What was his name?
Not until that point did Tomas realize that he was under interrogation. All at once he
saw that his every word could put someone in danger. Although he obviously knew the
name of the editor in question, he denied it: I'm not sure.
Now, now, said the man in a voice dripping with indignation over Tomas's insincerity,
you can't tell me he didn't introduce himself!
It is a tragicomic fact that our proper upbringing has become an ally of the secret police.
We do not know how to lie. The Tell the truth! imperative drummed into us by our
mamas and papas functions so automatically that we feel ashamed of lying even to a
secret policeman during an interrogation. It is simpler for us to argue with him or insult
him (which makes no sense whatever) than to lie to his face (which is the only thing to
do).
When the man from the Ministry accused him of insincerity, Tomas nearly felt guilty; he
had to surmount a moral barrier to be able to persevere in his lie: I suppose he did
introduce himself, he said, but because his name didn't ring a bell, I immediately forgot
it.
"The Unbearable Lightness Of Being" By Milan Kundera
97
What did he look like?
The editor who had dealt with him was a short man with a light brown crew cut. Tomas
tried to choose diametrically opposed characteristics: He was tall, he said, and had long
black hair.
Aha, said the man from the Ministry, and a big chin!
That's right, said Tomas.
A little stooped.
That's right, said Tomas again, realizing that now the man from the Ministry had
pinpointed an individual. Not only had Tomas informed on some poor editor but, more
important, the information he had given was false.
And what did he want to see you about? What did you talk about?
It had something to do with word order.
It sounded like a ridiculous attempt at evasion. And again the man from the Ministry
waxed indignant at Tomas's refusal to tell the truth: First you tell me they cut your text
by a third, then you tell me they talked to you about word order! Is that logical?
This time Tomas had no trouble responding, because he had told the absolute truth. It's
not logical, but that's how it was. He laughed. They asked me to let them change the
word order in one sentence and then cut a third of what I had written.
The man from the Ministry shook his head, as if unable to grasp so immoral an act.
That was highly irregular on their part.
He finished his wine and concluded: You have been manipulated, Doctor, used. It
would be a pity for you and your patients to suffer as a result. We are very much aware
of your positive qualities. We'll see what can be done.
He gave Tomas his hand and pumped it cordially. Then each went off to his own car.
After the talk with the man from the Ministry, Tomas fell into a deep depression. How
could he have gone along with the jovial tone of the conversation? If he hadn't refused
to have anything at all to do with the man (he was not prepared for what happened and
did not know what was condoned by law and what was not), he could at least have
refused to drink wine with him as if they were friends! Supposing someone had seen
him, someone who knew the man. He could only have inferred that Tomas was working
with the police! And why did he even tell him that the article had been cut? Why did he
throw in that piece of information? He was extremely displeased with himself.
Two weeks later, the man from the Ministry paid him another visit. Once more he
invited him out for a drink, but this time Tomas requested that they stay in his office.
I understand perfectly, Doctor, said the man, with a smile.
"The Unbearable Lightness Of Being" By Milan Kundera
98
Tomas was intrigued by his words. He said them like a chess player who is letting his
opponent know he made an error in the previous move.
They sat opposite each other, Tomas at his desk. After about ten minutes, during which
they talked about the flu epidemic raging at the time, the man said, We've given your
case a lot of thought. If we were the only ones involved, there would be nothing to it.
But we have public opinion to take into account. Whether you meant to or not, you
fanned the flames of anti-Communist hysteria with your article. I must tell you there was
even a proposal to take you to court for that article. There's a law against public
incitement to violence.
The man from the Ministry of the Interior paused to look Tomas in the eye. Tomas
shrugged his shoulders. The man assumed his comforting tone again. We voted down
the proposal. No matter what your responsibility in the affair, society has an interest in
seeing you use your abilities to the utmost. The chief surgeon of your hospital speaks
very highly of you. We have reports from your patients as well. You are a fine specialist.
Nobody requires a doctor to understand politics. You let yourself be carried away. It's
high time we settled this thing once and for all. That's why we've put together a sample
statement for you. All you have to do is make it available to the press, and we'll make
sure it comes out at the proper time. He handed Tomas a piece of paper.
Tomas read what was in it and panicked. It was much worse than what the chief
surgeon had asked him to sign two years before. It did not stop at a retraction of the
Oedipus article. It contained words of love for the Soviet Union, vows of fidelity to the
Communist Party; it condemned the intelligentsia, which wanted to push the country
into civil war; and, above all, it denounced the editors of the writers' weekly (with special
emphasis on the tall, stooped editor; Tomas had never met him, though he knew his
name and had seen pictures of him), who had consciously distorted his article and used
it for their own devices, turning it into a call for counterrevolution: too cowardly to write
such an article themselves, they had hid behind a naive doctor.
The man from the Ministry saw the panic in Tomas's eyes. He leaned over and gave his
knee a friendly pat under the table. Remember now, Doctor, it's only a sample! Think it
over, and if there's something you want to change, I'm sure we can come to an
agreement. After all, it's
your
statement!
Tomas held the paper out to the secret policeman as if he were afraid to keep it in his
hands another second, as if he were worried someone would find his fingerprints on it.
But instead of taking the paper, the man from the Ministry spread his arms in feigned
amazement (the same gesture the Pope uses to bless the crowds from his balcony).
Now why do a thing like that, Doctor? Keep it. Think it over calmly at home.
Tomas shook his head and patiently held the paper in his outstretched hand. In the
end, the man from the Ministry was forced to abandon his papal gesture and take the
paper back.
"The Unbearable Lightness Of Being" By Milan Kundera
99
Tomas was on the point of telling him emphatically that he would neither write nor sign
any text whatever, but at the last moment he changed his tone and said mildly, I'm no
illiterate, am I? Why should I sign something I didn't write myself?
Very well, then, Doctor. Let's do it your way. You write it up yourself, and we'll go over it
together. You can use what you've just read as a model.
Why didn't Tomas give the secret policeman an immediate and unconditional no?
This is what probably went through his head: Besides using a statement like that to
demoralize the nation in general (which is clearly the Russian strategy), the police could
have a concrete goal in his case: they might be gathering evidence for a trial against
the editors of the weekly that had published Tomas's article. If that was so, they would
need his statement for the hearing and for the smear campaign the press would
conduct against them. Were he to refuse flatly, on principle, there was always the
danger that the police would print the prepared statement over his signature, whether
he gave his consent or not. No newspaper would dare publish his denial. No one in the
world would believe that he hadn't written or signed it. People derived too much
pleasure from seeing their fellow man morally humiliated to spoil that pleasure by
hearing out an explanation.
By giving the police the hope that he would write a text of his own, he gained a bit of
time. The very next day he resigned from the clinic, assuming (correctly) that after he
had descended voluntarily to the lowest rung of the social ladder (a descent being
made by thousands of intellectuals in other fields at the time), the police would have no
more hold over him and he would cease to interest them. Once he had reached the
lowest rung on the ladder, they would no longer be able to publish a statement in his
name, for the simple reason that no one would accept it as genuine. Humiliating public
statements are associated exclusively with the signatories' rise, not fall.
But in Tomas's country, doctors are state employees, and the state may or may not
release them from its service. The official with whom Tomas negotiated his resignation
knew him by name and reputation and tried to talk him into staying on. Tomas suddenly
realized that he was not at all sure he had made the proper choice, but he felt bound to
it by then by an unspoken vow of fidelity, so he stood fast. And that is how he became a
window washer.
Leaving Zurich for Prague a few years earlier, Tomas had quietly said to himself,
Dostları ilə paylaş: |