ACADEMIC RESEARCH IN EDUCATIONAL SCIENCES VOLUME 2 | ISSUE 1 | 2021 ISSN: 2181-1385 Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 Academic Research, Uzbekistan 770 www.ares.uz fanlari doktori G`azanfar Aliyev aniqlab, o`zining "Темы и сюжеты Низами в
литературах народов Востока" nomli monografiyasini yaratgan edi.[Юсупова,
2013: 83]
ADABIYOTLAR TAHLILI VA METODOLOGIYA Xamsachilik an`anasi XV asrda yanada keng tus oldi. U alohida shoirlar uchun
ham ma`lum xalqlar va davrlar adabiyoti uchun ham katta imtihon bo`ldi.
Xamsanavislik tarixida XIV-XV asr Xirot adabiy muhiti alohida o`rin
egallaydi. Shu davr muhitida 20 ga yaqin ijodkorlar xamsanavislikda o`z kuchini
sinab ko`rganlar. Vaholanki bu ijodkorlar barchasi to`liq "Xamsa" yaratmagan
bo`lsalarda, lekin beshlikning u yoki bu dostoniga javom yozish bilan mazkur
an`anaga o`z munosabatini bildirganlar.
Xamsanavislik tarixida to`liq "Xamsa" yaratganlar oltita adib bo`lib, dastavval
Ozarbayjon shoiri, Sharq mumtoz adabiyotining beshigini tebratgan xamsachilik
kashshofi Nizomiy Ganjaviydir (1141-1209). Uning to`liq nomi Abdulhamid Ilyos
ibn Yusuf ibn Zakiy Muayyad bo`lib, Ganja shahrida tug`ilgan. Uning "Xamsa" siga
kirgan dostonlar 1170-1204 yillarda yaratilib, ular quyidagilardir: "Maxzan ul-asror"
("Sirlar xazinasi"), "Xusrav va Shirin", "Layli va Majnun", "Haft paykar" ("Yetti
go`zal") va "Iskandarnoma" .
Nizomiy Ganjaviy nomi qadimdan xalqimiz orasida mashhur bo`lib u
o`zbekning o`z shoiriga aylanib ketgan. Alisher Navoiydan tortib barcha mumtoz
shoirlarimiz uni o`zlariga ustoz deb bilishgan.
XIV asr o„rtalaridayoq Qutb Xorazmiy uning eng mashhur dostoni «Xusrav va
Shirin»ni tilimizga mahorat bilan tarjima qilgan edi. Oralan bir asr o„tgach, Haydar
Xorazmiy xamsa asoschisining «Maxzan ul-asror» dostoniga javoban «Gulshan ul-
asror» asarini yaratadi. Zabardast shoir va mohir mutarjim Muhammadrizo Ogahiy
«Haft paykar»ni erkin nasriy tarjima qiladi. «Shohnoma» tarjimoni, shoir va adib
Shohi Hijron «Qissai Doroi Zarrinkamar» asarida «Iqbolnoma»ning muxtasar
mazmunini bayon etgan. Nurmuhammad Buxoriy, Mulla Fozil Xomushiylar ham
Nizomiy «Xamsa»sini sharhlar ekanlar, «Iskandarnoma»ni batafsilroq tahlil etishga
harakat qilishgan». [Хомидий, 2002:31]
Shoir «Xamsa»si dostonlari tarjimasida namunalar «Xusrav va Shirin» (Qutb
tarjimasi), «Maxzan ul-asror» (Haydar Xorazmiy tarjimasi), «Haft paykar» (Ogahiy
tarjimasi) hamda «Layli va Majnun» (N.Oxundiy, Xislat va Muhammadjonovlar
tarjimasi)dan parchalar Maqsud Shayxzoda so„zboshisi bilan alohida to„plam holida
nashr qilindi.