Monoteist dinlərdəki simvol, motiv və obrazlarda onlardan əvvəlki analoqlarından müxtəlif formalarda bəhrələnmişlər. Monoteist və ondan öncə mövcud olan bütpərəst dinlərdə kiu bəzi elementlər bəzi bənzər funksiyaları ilə ortaq motivləri bir araya gətirərək Şərq və Qərbin qarşılaşmaları kimi meydana çıxır. Məsələn:
-
Eposlarda uzun vaxt ərzində övladı olmayan valideynlər tərəfindən dualar: KDG-da Dirsə xanın oğlu Bugac, Manas eposunda Manas, Joachimin və Mömin Annanın xüsusi ayinlərindən sonra doğulan qızı Meri – Məryəm Ana (7, 111-112), uzun dualardan İbrahimin (Abraham) sonra ixtiyar yaşında dünyaya gəlmiş yeganə övlad Isaak.
Bu folklor və dini motiv də ümumən insanlara xas olan dünyəvi motivdir, çünki övlad arzulamaq da millət və irqindən asılı olmayaraq insanlara xas olan təbii hissdir.
-
Qeyri-adi güc: Bibliyada: "Tanrı dünyanın yaradan və bütün qüdrətliləri yaradandır". NN eposunda: Ziqfird əjdahaya da, qeyri-adi qüvvəyə malik Brumhildaya da qalib gəlir. KDG-də: Basatın Təpəgözü öldürməsi; digəri - Buğacın vəhşi öküzü öldürməsi daha real qüvvədir.
-
Ata obrazı -Yəhudilərin patriarxlarından biri Abram ənənəvi olaraq "Abram Ata" adlandırılır, çünki belə hesab olunur ki, “Izrail xalqı və dinləri ondan başlayır". KDG dastanında Dədə (Böyük Ata) Qorqudun kitabı.
-
12 rəqəmi - "Abramın nəvəsi Yakob Izrail tayfalarını formalaşdıran on iki oğulun atasıdır"; Isanın 12 apostolu; nibelunqlarla bağlı bəzi adaptasiyalarda Ziqfridin 12 cəngavəri ilə düçmənə qalıb gəlir.
-
Qurban motivi: Bibliyada oğlunu Rəbbi yolunda qurban verməyə belə hazır olan İbrahimə insan qurbanı əvəzinə Tanrı heyvan-quzu göndərir. Tanrının özünün belə övladı (Bibliyaya görə İsa peyğəmbəər məhz övladıdır) insanların yolunda qurban getməsi (həyatı bahasına haqq təlimini insanlara gətirən). KDQ-də, Dəli Domrulun Xatunu ərinin əvəzinə öz ölümünü təklif edir və bununla səmavi aləmə müdaxilə edir, Əzrayıl isə qəhrəmanın yaşlı valideynlərini seçir.
-
Həm dualarla dünyaya gələn övlad motivi,həm qurban motivi belə bir nöqtədə birləşir ki, yer insanı irreal səma qüvvələrinə ayinlər-rituallar və dualar şəklində ümidlə müraciət edir. Övlad nəinki tanrıya duaların nəticəsində,bəzi motivlərdə qədim fikrin semantikasına uyğun olaraq tanrının birbaşa iştirakı ilə də doğula bilər: Manas (sanskritcə fikir, loqos) yüksək fikir; hinduizmdə Shivanın fikrindən doğulan uşaqlar (7, 98); Bibliyada Müqəddəs Ruhun övladı kimi düşünülən Isa peyğəmbər.
Yunan mifologiyasında da insan və kosmoqonik aləmin nümayəndəsindən doğulan Herakl, Axilles kimi qəhrəmanlar var və onlar da qeyri-adi gücə sahibdirlər. Hətta bəzən bu məqam ğlməzlik motivi ilə birləşir.
Oxşar motiv eposlarda da meydana çıxır. Belə ki, xüsusi gücə malik qəhrəmanlar, kişilər və qadınlar irreal dünyanın elementlərinin iştirakı ilə mümkündür. Axillesin dabanı onu öldürə bilən zəif yeridir, cünki anası onu ölməzlik üçün çimdirəndə məhz dabanından tutmuşdu və daban yaqddan çıxmışdı. NN eposunda eynilə Ziqfirdi öldürmək üçün onun çiyinlərinin arasından vurmaq lazımdır, çünki əjdahanın qanında çiməndə məhz buraya cökə yarpağı yapışıbmış və bu hissəyə ölməzlik verən qan dəyməyib. KDG eposunda Basat həm Aruz Qocanin oğlu kimi verilir, həm də aslan və ağac övladıdır.
-
Dini kitablarda və müasir ənənələrdə xaç suyuna çəkmək, Zəmzəm suyu kimi müqəddəs sular var. Suyun magik xassəsi müxtəlif miflərdə dəd var, elə indicə gətirdiyimiz misallardakı Axillesin pəri anası tərəfindən şuda çimdirilməsi (davamı – İsa peyğəmbərin İordan çayında mimdirlməsi, pravoslavlarda uşaqların xaç suyuna çəkilməsi) və NN-da Ziqfirdin öldürdüyü əjdahanın qanında çimməsi (variantı – qurban bayramında qurban kəsilmiş quzunun qnından alnına sürtmək).
KDQ-da isə “ana südü və dağ çıcəyi ona məlhəmdir – ölməzlik motivinin həm daha sonrakı düşüncənin (reallığa yaxın olduğundan) transformasiyadır, həm də təbiət qüvvələrinə sitayiş edən şamanların - dağ çiçəyi- məlhəmdir. Digər tərəfdən, bu məqam ana südünü müqəddəs Zəmzəm suyu və xaç suyu kimi bir səviyyəyə qaldırır.
-
Yeraltı dünya motivi dini kitablarda cənnət və cəhənnəm kimi bəllidir. NN-da mifik nibelunqlar əsas etibarilə torpağın altındakı qaranlıq kiçik şəhərdə yaşayırdı. KDG –də Əsir alınmış Beyrək zirzəmidə saxlanırdı- bu motivin daha realist transformasiyası. (Yunan mifologiyasında Odissey Penelopanın yanına qayıtmazdan öncə yeraltı dünyaya səfər edir.)
Nəticə: biz nəyə şərikik:
Biz mədəni paradiqmalarda aşkar edilən "əkizlərlərin" (R. Kiplingin dediyi kimi) intertekstual dialoqu haqqında KDQ (türk-oğuz) və NN (qerman-alman) eposları misalında aşağıdakı səviyyələrdə araşdırdıq:
-
archetipik motivlər və onların transformasiyası
-
mənəvi dəyərlər (qisas, şərəf, qonağa münasibət, vədə sadiqlik)
-
monoteistik dini ritual, motiv, simvol və obrazlarla paralelər, onların əvvəlki miflərdə izləri
Paylaşdığımız paradiqmalar başqa səviyyələrdə də izlənə bilər - eposun nəsr yaxud şeir
təhkiyəsi kimi xüsusiyyətləri, məlum\naməlum müəllif, süjetlərin, hekayələrin konstruksiyası arasındakı zaman və əlyazmasının yazıldığı tarixi.
Lakin elə bu üç nəzəri aspektdə araşdırmalar bu iki orta əsrlər eposlarının strukturuna daxil edilən miflərdə Şərq və Qərbin xeyli əvvəlki zamanlarda belə əvvəl bir-biri ilə qarşılaşmasına dəlalət edir.
Son söz: Redyard Kiplinqə geri qayıdaraq deyə bilərik ki, əsrlər sonra Qərb (o Britaniyalı valideynlərin övladı idi və özü də Britaniyalı idi) və Şərq (o Hindistanda doğulmuşdu) yalnız onun bioqrafiyasında birləşdirilməklə qalmadı, həmçinin Mauqli haqqında hekayələr toplusunda hibridləşdirmənin klassik nümunəsini verdi. Ancaq bu Şərq və Qərb "əkizləri" arasında intertekstual dialoqun müzakirəsi üçün başqa mövzudu
ƏDƏBİYYAT
-
Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2012 . Web. January 14, 2012.
-
John Lindow. Norse Mythology. A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford University Press., 2001
-
Bu məqalə hər il Böyük Britaniyanın Leeds universitetində keçirilən Medievalistika konqresində həmin layihə çərçivəsində təqdim olunmuşdur. Bax: ICM 2011. Medieval Heroic Epics between East and West: New Intercultural Approaches/ - Institute for Medieval Studies, Leeds University, 12 July 2011. Web.
-
Kitabi-Dədə Qorqud. Əsil və sadələşdirilmiş mətnlər. Bakı “Öndər nəşriyyat”, 2004
-
Мифы народов мира.- М.: Советская энциклопедия, 1982, 2 часть
-
Bax: Альвы - Энциклопедия мифологии/ Web . http://godsbay.ru/vikings/alves.html
-
Myths of nations of the world. - М: the Soviet encyclopaedia, 1982, т.2,
OĞUZ MİFOLOGİYASI VƏ
STRUKTUR-SEMİOTİK TƏHLİL METODU
f.d. Seyfəddin RZASOY
Огузская мифология и структурно-семиотеческий
метод анализа
Реконструкция огузской мифологии на основе огузских текстов требует создания методологической модели анализа. Поскольку изучение «структуры» не может осуществляться без аналитической модели (аналитического аппарата), отражающую схему конструкции самого понятия «структуры». Восстановление огузского мифа в общеметодологическом контексте разрешения проблемы предусматривает применение структурно-семиотического метода. Применение этого метода требует синтеза с сравнительно-историческим методом. Но неразрывность структурного и семиотического аспектов в изучение структуры любой мифологии, в том числе огузской, выдвигает структурно-семиотического метода на первый план.
Oğuz mifologiyasının strukturunun oğuz mətnlərindən bərpası metodoloji təhlil modelinin qurulmasını zərurətə çevirir. Çünki «struktur»un öyrənilməsi həmin anlayışın ifadə etdiyi konstruksiyanın sxemini özündə əks etdirən təhlil modeli (analitik aparat) olmadan uyğun şəkildə həyata keçirilə bilməz. Apardığımız araşdırmanını nəticələri (bax.: 1; 2; 3; 4) göstərir ki, oğuz mifinin «strukturunun» mental arxetiplərlə müəyyənləşən arxisemlər bütövü (sistemi) kimi bərpası zamanı təhlilin metodoloji modelini qurmadan ötüşmək mümkün deyildir.
Azərbaycan mifologiyasının metodoloji təcrübə tarixi öz əsas kütləsində müqayisəli-tarixi metodun tətbiqi ilə əlamətdardır. Zaman-zaman ən müxtəlif səviyyələri gerçəkləşdirilmiş bu metod M.Seyidov (5; 6; 7), K.Abdulla (8; 9; 10; 11), A.Nəbiyev (12), A.Hacılı (32), C.Bəydili (13; 14; 15), R.Əliyev (16; 17; 18; 19), F.Bayat (20; 21; 22; 23; 24; 25), R.Qafarlı (26; 27; 28; 29), R.Kamal (30; 31) və başqalarının yaradıcılığının simasında uğurlu və bəzən fundamental nəticələr vermişdir. Bu da öz növbəsində Azərbaycan folklorşünaslığında mifin (bütövlükdə: folklorun) tarixi-myqayisəli metodla tədqiqinin zəngin nəzəri bazasını yaratmışdır. Məhz həmin baza bu gün bizə metodoloji təhlil modelinin daha mürəkkəb sintezini qurmağa imkan verir.
Oğuz mifinin arxetipik strukturunun öyrənilməsi problemə yanaşmanın ümummetodoloji müstəvisində struktur-semiotik təhlil metodunu nəzərdə tutur. Lakin «struktur-semiotik» yanaşma elmin indiki inkişaf səviyyəsində bütün yanaşma metodlarında, o cümlədən müqayisəli-tarixi metodda olduğu kimi geniş, əhatəli məzmun kəsb etmişdir. Aparılmış çoxsaylı təcrübələr hər bir metodun müxtəlif modifikasiyalarını yaratdığı kimi, «struktur-semiotik metod» da, əslində, müxtəlif təcrübələrin kombinasiyası kimi genişlənmiş, zəngin daxili struktur əlvanlığına malik, kəmiyyət strukturunda çoxsaylı metodik modifikasiyalardan təşkil olunmuş sistemə çevrilmişdir. Tədqiqatçıya bütün hallarda zəngin seçim və kombinasiya imkanları verən belə geniş tutumlu metodun oğuz mifinə tətbiqi də bunun konseptual əsaslarının yaradılmasını və konkret təhlil modelinin qurulmasını tələb edir.
Digər tərəfdən, bunu iki amil xüsusilə aktuallaşdırır:
Birincisi, oğuz mifinin struktur-semiotik metodla öyrənilməsinin hər hansı təcrübəsinin olmaması faktoru;
İkincisi, metodu oğuz mifi üzərində reallaşdıracaq müəllifin nəzəri-təcrübi bazasının keyfiyyət müəyyənliyinin göstəricilər faktoru.
Bu iki faktor bütövlükdə oğuz mifinin semiotik strukturunun bərpasına tətbiq olunacaq konkret təhlil üsulunun müəllifin konstruksiyasında qurulmuş modelinin özünəməxsusluğunu şərtləndirir.
K.Levi-Stros yazır: «Həqiqi elmi təhlil faktlara uyğun gəlməli, sadəlik ölçüsünə cavab verməli və izahedici gücə malik olmalıdır» (33, s. 37). Qeyd edək ki, müqayisəli-tarixi metod özünə məxsus olan tətbiq planında bu ölçülərə cavab versə də, məhz oğuz mifinin semiotik strukturunun modelləşdirilməsi üçün uyğun bazanı vermir. Başqa sözlə, bu metod mifoloji şüurun təkamülünün diaxron mənzərəsini bərpa etməyə imkan versə də, mifin strukturunun mental arxetiplərlə müəyyənləşən morfologiyasının, sintaqmatik funksionallığının, xüsusən mental arxitektonikanın təsəvvürlər modelində yaratdığı sinxron-paradiqmatik cərgələrin semantikasının öyrənilməsi üçün uyğun təhlil modeli rolunu oynamır. Belə ki, oğuz mifinin semiotik strukturunun bərpasına münasibətdə müqayisəli-tarixi metod semiotik fakturaya «uyğun gəlmir», bu üzdən mücərrədləşərək «sadəlik ölçüsündən» və «izahedici gücündən» məhrum olur.
Folklorun müqayisəli-tarixi öyrənilməsinin metodologiyasına ayrıca monoqrafiya həsr etmiş B.N.Putilov yazır ki, folklorun müqayisəli-tarixi tədqiqi xalq poeziyasının müxtəlif məktəb və cərəyanlar tərəfindən öyrənilməsinin ayrılmaz tərkib hissəsini təşkil edərək mürəkkəb və uzun yol keçmişdir (34, s. 8). Oğuz mifinə münasibətdə məsələnin bu cəhəti öz-özlüyündə mükəmməl təhlil metodu olan müqayisəli-tarixi yanaşmanın imkanlarının struktur-semiotik yanaşma metodunun imkanları ilə sintezləşdirməyi tələb edir. Çünki oğuz mifinin bərpasına istənilən metodoloji müstəvidə yanaşma «tarixi» kontekstdə «müqayisəli» yanaşmanı mütləq şəkildə nəzərdə tutur. Belə bir «sintezləşdirmənin» mümkünlüyü və zəruriliyi haqqında Y.M.Meletinskinin fikri səciyyəvidir. O, «folklorşünaslıqda struktur-semiotik metodun tətbiqi məsələsi» ilə bağlı bir çox fikirləri təhlil edərək yazır: «Folklorun və mifologiyanın öyrənilməsi sahəsindən... gətirilmiş nümunələr elmi obyektin müxtəlif aspektlərinin təhlili üçün müqayisəli-tarixi və struktur-semiotik metodikaların birləşməsinin mümkünlüyünü və zəruriliyini təsdiq edir. Struktur-semiotik yanaşma zaman baxımından nisbətən dayanıqlı həddə olan mifoloji və poetik strukturlarda kara gəlir. Qeyd etmək lazımdır ki, buna baxmayaraq, xüsusi mərhələ kəsiklərinin struktur-semiotik təhlilinin nəticələri poetik sistemlərin metodik baxımdan ardıcıl şəkildə tutuşdurulması yolu ilə qismən tarixi poetikanın maraqları naminə də istifadə oluna bilər. Belə ki, V.V.Proppun reseptləri əsasında klassik sehrli nağılın V.V.Propp üzrə olan morfoloji sxemlərinin və hindu nağıllarının (yenə də – S.R.) A.Dandes tərəfindən yerinə yetirilmiş müqayisəsi təkcə bu iki folklor-poetik sistemi («rus», yaxud «Avropa» və «amerikan-hindu») ciddi şəkildə tutuşdurmağa yox, həm də nağılların tarixi morfologiyası planında bir sıra hipotezlər təklif etməyə imkan verir: sehrli nağılın daha inkişaf etmiş, «klassik» forması məlum struktur məhdudiyyətlərinin müəyyən tarixi mərhələdə meydana çıxmasının nəticəsidir» (35, s. 162).
V.M.Jirmunski «müqayisə»ni metodologiya yox, metodik üsul hesab edərək göstərir ki, müqayisə istənilən tarixi tədqiqatın mütləq elementidir və o, tədqiqatın elə metodik üsuludur ki, məxtəlif metodlar çərçivəsində müxtəlif məqsədlərlə tətbiq oluna bilər (36, s. 75-76). «Müqayisə» bu baxımdan oğuz mifinin struktur-semiotik metodla öyrənilməsinin də «mütləq elementi» olaraq qalır.
B.N.Putilov «müqayisə»ni həm üsul, həm də metod kimi götürərək, yuxarıdakı fikri belə şərh edir: «V.M.Jirmunski, haqlı olaraq, elmi müqayisənin tədqiqatın problematikasından asılılığını vurğulayır. Mən ancaq onu əlavə edərdim ki, bu asılılığın özü bizim bir metodologiyanın hüdudları daxilində fərqli problematikalarla, yaxud fərqli metodoloji yanaşmalarla qarşılaşmağımızla şərtlənir (34, s. 7).
Göründüyü kimi, B.N.Putilov məsələni daha mürəkkəb münasibətlər zəminində təsəvvür edir. Jirmunski «müqayisənin» xarakter müəyyənliyini təkcə problematikaya müncər edirsə, Putilov şərtləri genişləndirir: buraya müxtəlif metodologiyaları əlavə edir. Bu mənada, «müqayisə» məhz həmin «genişləndirilmiş şərtlər» daxilində struktur-semiotik yanaşma zəminində özünəməxsus səciyyə kəsb edir.
Təkcə «müqayisə» anlayışı yox, eləcə də müqayisəli-tarixi təhlil metodunun bir sıra mühüm və xarakterik anlayışları struktur-semiotik yanaşma müstəvisində müəyyən hallarda əlavə, müəyyən hallarda isə tamamilə fərqli məzmun kəsb edir.
Məsələn, müqayisəli-tarixi yanaşmada «tipologiya» anlayışı mühüm yer tutur. «Tipologiya» adı altında geniş mənada, görünür ki, özünü təbiət və cəmiyyətin əşya və hadisələrində, xassə və münasibətlərində, element və strukturlarında, proses və vəziyyətlərində təzahür etdirən qanunauyğun, bir sıra obyektiv faktorlarla şərtlənən təkrarlanmanı başa düşmək lazımdır» (34, s. 9). Yerindəcə qeyd edək ki, həmin təkrarlanma K.Levi-Stros yanaşmasında mifin strukturunun aşkarlanmasının başlıca metodik «üsullarındandır». O yazır: «Eyni ardıcıllığın mifdə və ümumiyyətlə, şifahi ədəbiyyatda ikiləşməsi, üçləşməsi və ya dördləşməsi ilə rastlaşılması çox vaxt sual doğurur... Təkrarlanma xüsusi funksiya daşıyır və məhz mifin strukturunu aşkarlayır» (33, s. 206). «Beləliklə, hər hansı bir mif qatbaqat struktura malikdir və o struktur üzdə, belə demək mümkünsə, təkrarlanma üsulunda və onun sayəsində aşkarlanır (33, s. 206).
Göründüyü kimi, müqayisəli-tarixi metodda «tipologiyanın» anlayışının mahiyyətini («canını») təşkil edən «təkrarlanma» K.Levi-Strosun struktur yanaşmasında «üsul» hesab olunur.
Qeyd edək ki, prof. K.V.Nərimanoğlu təkrarlanmanı türk poetikasının (linqvofolkloristikasının – linqvopoetikasının) iki əsas qanunundan biri kimi şərh etmişdir. Alim yazır: «Biz bu qanunları iki hesab edirik:
1. Təkrar sistemi və ya təkrarlanma qanunu;
2. Sıralanma, düzüm sistemi və sıralanma qanunu» (37, s. 577-578).
K.V.Nərimanoğluna görə bu qanunlar, əslində, varlıq aləminin ilahi-kosmoqonik strukturu ilə bağlı harmoniyanı inikas edir: «Təkrar və sıralanma dilin bütün səviyyələrini əhatə edir. Fonemlərin, morfemlərin, sözlərin, cümlələrin, kiçik (mikro) mətnlərin böyük mətn içərisində sıralanması, təkrarı fəzadakı planetlərin, göy cisimlərinin (bildiyimiz və bilmədiyimiz) sıralanmasına və dövrəvi təkrarına bənzəyir» (37, s. 578).
B.N.Putilov yazır: «Tipoloji münasibətlər eyniyyət, analogiya, paralellik, açıq oxşarlıq səciyyəsi daşıya bilər. Lakin bu münasibətlər uyğunluğun müxtəlif dərəcələrinin tipoloji varisliyin təzahürləri olaraq qarşılıqlı şəkildə əlaqələnməsi zamanı daha mürəkkəb formalarda olur» (34, s. 9-10). «İstənilən oxşarlığın işarələnməsindən ötrü... «bənzəyiş» (likeness) terminindən istifadə etmək təklif olunur. Buna uyğun olaraq «bənzəyiş» üç növdə ola bilər: tipoloji mənada – «oxşarlıq», areal mənasında – «korrelyasiya», genetik mənada – «uyğunluq». «Bənzəyişdən» başqa yenə də üç növdə olan «münasibət» anlayışı da əlavə olunur: «izomorfizm», «bənzəyiş», «yaxınlıq». Folklorşünaslıqda «bənzəyiş» və «münasibət»i bildirməkdən ötrü (dəqiq mənası olan terminlərdən fərqli olaraq – S.R.) konkret mənada işlənməyən «analogiya», «paralellər», «oxşarlıq», «ümumilik», «əlaqələr», «qohumluq», «uyğunluq», «yaxınlıq» və s. terminlərə də rast gəlinir» (34, s. 10).
N.İ.Kravçov müqayisəli-tarixi yanaşma təcrübəsindən çıxış edərək göstərir ki, elmi praktikada «əlaqə», «oxşarlıq», «ümumilik» anlayışları fərqləndirilmir. Alimə görə, eposda eyni qəhrəmanlar, eyni nəğmə və süjetlər «ümumidir». «Oxşarlıq» isə yaxın süjetlərdə, yaxın struktur və poetikalarda ifadə oluna bilər. (Məsələn – S.R.), serb və bolqar eposlarında «ümumi olan» var. Rus və serb eposları arasında isə «ümumi olan» yoxdur, «oxşarlıq» var (38, s. 241).
Yuxarıdakı anlayışlar struktur-semiotik metodda öz semantik yayğınlığını itirir və gerçəkliyi təsvirinin paradiqmatik modelinin müxtəlif səviyyə və elementləri kimi çıxış edir. Məsələn, müqayisəli-tarixi yanaşmada «bənzəyiş»in üç növü içərisində areal aspekti ifadə edən «korrelyasiya» sözü strukturun semiotik modelləşdirilməsində oppozisiyaların universal əsası kimi çıxış edir. N.S.Trubeskoy fonoloji oppozisiyaların təkcə fonoloji yox, bütün oppozisiya sistemlərinə məxsus qanunauyğunluqlarından danışarkən yazır: «Hər bir qarşılaşma üzvlərinə onları bir-birindən fərqləndirən əlamətlərlə yanaşı, elə əlamətlər xasdır ki, bunlar qarşılaşmanın hər iki üzvünə aid olur. Belə əlamətləri «müqayisə üçün əsas» kimi götürmək olar. Müqayisəyə gələ bilməyən, yəni heç bir oxşar cəhətləri olmayan iki şey (məs.: mürəkkəb qabı və iradə azadlığı) oppozisiya yarada bilməz (39, s. 85).
Ümumiyyətlə, «müqayisə»nin mütləqləşdirilməsi (ifrata varılması) tədqiqatı yanlış istiqamətə yönəldə bilir. Ona görə də F.Sössür xəbərdarlıq edir: «Həddindən artıq müqayisəli metod özü ilə bütöv bir səhv baxışlar sistemi gətirir ki, həmin baxışlar gerçəyə uyğun deyil və ümumiyyətlə, insan nitqinin mövcudluğunun real şərtlərinə ziddir (40, s. 57).
Bu cəhətdən digər hallarda qeyri-termin olan sözlərin struktur yanaşmada dəqiq anlamları vardır. Eyni sözü müqayisəli-tarixi folklorşünaslıqda «bənzəyiş»i bildirməkdən ötrü dəqiq mənası olan termin kimi işlənməyən «analogiya» sözü haqqında da demək olar. F. de Sössür yazır: «Analogiya nümunəni və onun daimi təqlidini nəzərdə tutur. Analoji forma – bu, müəyyən qayda əsasında bir və ya bir neçə başqa formanın nümunəsi əsasında yaranmış formadır» (40, s. 291).
Deilənlənlərin axarında oğuz mifinin semiotik strukturunun təhlil modelinin qurulması A.F.Losevin eyni terminlərin yaxın və fərqli elm sahələrində müxtəlif anlamlarda işlənməsi nəticəsində yaranmış terminoloji xaosu aradan qaldırmaq məqsədi ilə irəli sürdüyü yeganə prinsipin – «müəlliflərin bu və ya başqa termin sistemindən istifadə edərkən öz terminologiyalarını axıradək saxlaması və onlar tərəfindən hər dəfə hansısa başqa termin sisteminin qəbul edilməsi ilə yollarından sapmamaları» zərurətininin (41, s. 3) burada da reallaşdırılmasını tələb edir.
Y.M.Meletinski yazır: «Hər bir elmi metodika kimi, struktur-semiotik təhlil bir sıra istiqamətlərdə perspektivli, başqa istiqamətlərdə isə məhduddur. Bəzi obyektlər onun üçün daha çox, digərləri daha az nüfuz ediləndir. Söz yox ki, struktur təhlil zamanca dəyişməyə münasibətdə yekcins və dayanıqlı olan mədəni obyektlərin daha çox sinxron təsviri üçün yarayır. Struktur-semiotik təhlil «işləyən» (hərəkətdə olan, funksionallaşan – S.R.) sistemlər olaraq müəyyən ideoloji və bədii sistemlərin (onların mənşəyindən və bu sistemlərin nəhayətdə dağılmasına, yaxud köklü dəyişməsinə gətirən infrastruktur faktorlarının təsirindən yan keçməklə) funksionallaşma mexanizmlərinin öyrənilməsinin aləti kimi daha məqsədəuyğundur» (35, s. 152).
Meletinski struktur-semiotik metodun məhz bu keyfiyyətindən çıxış edib, onun digər metodlarla münasibətləri haqqında belə bir qənaətə gəlmişdir ki, «...struktur təhlil mədəni və bədii fenomenlərin tarixi-tipoloji və genetik-sosial təhlillə öyrənilməsini ləğv edə bilməz: sinxron təsvir diaxron (tarixi) təsviri tamamladığı və tamamlamalı olduğu kimi, struktur-semiotik təhlil də tarixi-tipoloji və genetik-sosial təhlili müəyyən şəkildə tamamlamalıdır. Təhlilin müqayisəli-tarixi və struktur-semiotik metodları mahiyyətcə fərqli məsələləri həll edir və ona görə də tədqiqatın obyektini tamamilə fərqli şəkildə emal edirlər. Məsələn, epik abidənin mənşəyi və tarixi nəzərdən keçirilərkən müqayisəli-tarixi təhlil onda bir sıra fərqli mərhələləri olan layları seçir, xronoloji və coğrafi baxımdan biri-biri ilə uyuşmayan müxtəlif tarixi hadisələri göstərir, cürbəcür anaxronizmləri və başqa «ziddiyyətləri» aşkarlayır. Başqa sözlə, bu yolla abidənin məlum qeyri-yekcinsliyini üzə çıxarır. Lakin belə «hissələrinə ayırma» konkret mətni poetik baxımdan bütöv şəkildə öyrənməyə nəzərdən keçirməyə imkan vermir. Bunsuz isə mətnin bütöv estetik qavrayışı da mümkün deyildir»; «struktur yanaşma (isə – S.R.) abidəni bir bütöv kimi təhlil etməyə, eləcə də kitab eposunun «söyləyicisinin» və hətta «müəllifinin» («redaktorunun» – ?!) yaradıcı improvizasiya mexanizmlərini nəzərdən keçirməyə imkan verir» (35, s. 152).
S.Y.Neklyudov rus folklorşünaslığında keçən əsrin 80-ci illərində aparılmış struktur-semiotik tədqiqatların təcrübəsi əsasında müxtəlif metodların sintezləşdirilməsi haqqında yazır: «struktur folklorşünaslıq ənənəvi folklorşünaslıq yanaşmaları ilə xüsusilə intensiv şəkildə inkişaf edən qarışıq fənlərin – mədəni antropologiya, dilçilik, semiotika, informatikanın metodologiyalarının sintezi olaraq meydana gəlir. Onun əsasında mətn və onun elementlərinin işarəvi təbiəti haqqında təsəvvürlər durur...» (42, s. 5).
Mətnə, o cümlədən oğuz mətninə semiotik yanaşma, təbii ki, modelləşdirmə – sxemləşdirmə ilə əlamətdardır. Bu, bəzən məhdudiyyət kimi qiymətləndirilir. Lakin Y.M.Meletinski bununla razılaşmayaraq yazır: «Bəzən semiotikləri poetik əsərin bütövlüyünü pozan sxemləşdirmədə qınayırlar. Lakin sxemləşdirmə ilə hər bir elmi məktəb, o cümlədən müqayisəli-tarixi və genetik-sosial tədqiqatlar da məşğul olur. Ona görə ki, istənilən poetik əsərin (hələ epik abidələri demirik) kökləri yerin və zamanın vəhdəti ilə ciddi şəkildə məhdudlaşmamışdır. Bu cəhətdən ənənələri, təsirləri, daha qədim və daha yeni faktorları və s. nəzərə almaq lazım gəlir» (35, s. 152).
Y.M.Meletinski nəhayət etibarilə belə hesab etmişdir ki, «folklor və mifologiyanın öyrənilməsi sahəsindən... gətirilmiş nümunələr elmi obyektin müxtəlif aspektlərinin təhlili üçün müqayisəli-tarixi və struktur-semiotik metodikaların birləşdirilməsinin mümkünlüyünü və zərurətini təsdiq edir» (35, s.163). Lakin alim həm də hesab etmişdir ki, «biri-biri ilə əlavə tamamlamalarda olan tarixi və struktur tipologiyaların metodik birləşməsi hələ yaradılmamış, ancaq yaradılma zərurətinə heç bir şübhə olmayan hansısa metanəzəriyyə ilə nizamlanmalıdır» (35, s. 165).
Göründüyü kimi, oğuz mifinin strukturunun modelləşdirilməsi də semiotik metoda söykəndiyi kimi, həmin metodun müqayisəli-tarixi metodla sintezini tələb edir. Qeyd etmək istərdik ki, metodların belə sintezinin zəruriliyi və uğurlu nəticələri bizim oğuz mifinin strukturunun öyrənilməsinə həsr olunmuş araşdırmalarımızla (bax: 1) da təsdiq olunur.
Oğuz mifinin struktur-semiotik metodla öyrənilməsi ona münasibətdə linqvostruktur aparatının tətbiqini də qaçılmaz edir. Ona görə ki, «semiotikanın əsas qalası dilçilikdir. Başqa humanitar sferalara semiotik yanaşma, sözün həqiqi anlamında, bu sferaların işarə sistemləri kimi təbii dillərə bənzədilməsindən çıxış edir. Mifologiya və folklora, dinə və incəsənətə münasibətdə «ikinci modelləşdirici sistemlər» anlayışı buradan meydana çıxmışdır. Semiotikanın prinsipləri (hər halda Qərbdə) dilçilikdən etnoqrafiyaya, folklorşünaslıq və ədəbiyyatşünaslığa köçürülmüşdür. Məsələn, Klod Levi-Stros struktur dilçiliyin nailiyyətlərini fransız sosiologiya məktəbinin ənənələrinə peyvənd etmək yolu ilə 50-ci illərdə (XX əsrdə – S.R.) «struktur antropologiyanı» yaratdı» (35, s. 163).
Qeyd edək ki, semiotikada «ikinci modelləşdirici sistemlər adı altında dilin (birinci sistemin) əsasında meydana gəlib, xüsusi tipli əlavə ikinci struktur alan sistemlərin başa düşülməsi» qərara alınmışdır. «Beləliklə, ikinci modelləşdirici sistemlərin təbiəti linqvistik strukturlar üçün xarakterik olan bütün münasibətlər kompleksini (özünün mənsub olduğu – S.R.) ikinci sıranın daha mürəkkəb konstruksiya münasibətləri ilə tamamlanmaqla qaçılmaz şəkildə ehtiva edir. Buradan qaçılmaz olaraq bu nəticə çıxır ki, ikinci modelləşdirici sistemlərin əsas məsələlərindən biri onların dil strukturlarına olan münasibətinin aydınlaşdırılmasıdır. Bu zaman bizim «dil strukturu» anlayışına yüklədiyimizin məzmununu razılaşdırmaq lazımdır. Şübhəsiz ki, istənilən işarə sistemi (o cümlədən ikinci işarə sistemi) ayrıca bir dil kimi nəzərdən keçirilə bilər. Bunun üçün onun ən sadə elementlərini (sistemin əlifbasını) seçmək və onların birləşmə qaydalarını müəyyənləşdirmək lazımdır. Buradan belə bir qənaət alınır ki, istənilən işarə sistemi, prinsipcə, dilçilik metodları ilə öyrənilə bilər... Lakin «linqvistik metodlardan» geniş mənada o elmi prinsipləri fərqləndirmək lazımdır ki, onlar işarə sistemlərinin xüsusi, ayrıca növü olan təbii dillərlə əməliyyat aparmaq vərdişinin nəticəsi olaraq diqtə olunur» (43, s. 6).
Beləliklə, struktur yanaşmada dil birinci işarələr sistemi, digər ənənəvi mədəniyyət sistemləri isə dilin əsasında yaranmış, lakin «xüsusi tiplə əlavə struktur almış» ikinci işarələr sistemləridir. K.Levi-Stros yazır: «Dili hər şeydən əvvəl mədəniyyətin məhsulu kimi nəzərdən keçirmək olar: cəmiyyətdə istifadə olunan dil xalqın ümumi mədəniyyətini əks etdirir. Ancaq başqa yandan dil mədəniyyətin hissəsidir: o, mədəniyyətin elementlərindən biridir»; «Ancaq bu hələ hamısı deyildir: dili həm də mədəniyyətin şərti kimi nəzərdən keçirmək olar. Özü də iki mövqedən. Diaxronik mövqedən ona görə ki, fərd öz qrupunun mədəniyyətini məhz dilin köməyi ilə əldə edir; uşağı sözlə öyrədir və tərbiyə edirlər, onu yenə də sözlərdən istifadə edib danlayır və tərifləyirlər. Dil daha nəzəri baxış bucağında ёmədəniyyətin şərti kimi, mədəniyyətin dilin quruluşuna oxşar quruluş əldə edə bildiyi dərəcədə çıxış edə bilir. Bu da, o da (dil və mədəniyyət – S.R.) oppozisiya və korrelyasiyaların, başqa sözlə, məntiqi münasibətlərin vasitəsi ilə yaradılır. Beləliklə, dili müxtəlif aspektlərində götürülmüş mədəniyyətə uyğun gələn strukturların və bəzən daha mürəkkəb, ancaq dilin özü ilə eyni tipli strukturların onun üzərində qurulması üçün təyin edilmiş fundament olaraq nəzərdən keçirmək olar» (33, s. 65).
Göründüyü kimi, dil mədəniyyətin tərkib hissəsi olaraq onun bünövrəsidir. Mədəniyyətin digər qatları dilin üzərində qurulur. Bu zaman dilin strukturu həmin qatların yaranması üçün invariant sxem rolunu oynayır. Başqa sözlə, dilin strukturu mədəniyyətin qatlarının strukturunda təkrarlanır. Bu, struktur-semantik yanaşmanın əsas metodoloji postulatını təşkil edir.
Oğuz mifinin strukturunun da invariantında dil durur. K.Levi-Stros yazır: «Mif – dildir. Ancaq bu dil elə bir yüksək səviyyədə işləyir ki, həmin səviyyədə məna... onun təşəkkül tapdığı dil əsasından ayrıla bilir» (33, s. 187). Bu cəhətdən, mifin strukturu dilin strukturunu proyeksiyalandırır. Bunlar eyni bir strukturu fərqli səviyyələrdə əks etdirir. Dil bu halda mifin invariantı, mif isə öz növbəsində onun paradiqmasıdır (1, s. 121).
Ancaq qeyd etmək istəyirik ki, oğuz mifinin strukturunun semiotik aspektdə modelləşdirilməsi bir xüsusi metodoloji çətinliklə də əlaqədardır. Bunu şərti olaraq «dil-struktur-semiotika» düyünü adlandırmaq olar. Mifə «struktur» yanaşma «dilin» strukturunun əsas götürülməsini nəzərdə tutur. Bu halda mif özü bir dil – «semiotik» işarə bütövü kimi çıxış edir. Y.M.Meletinski yazır ki, «incəsənətin xüsusi bir dil kimi şərh olunması onun mahiyyətini tam ifadə etmir. Bu, hər bir elmi nəzəriyyə kimi iş sxemi, gerçəkliyə münasibətdə öz çətinlikləri olan müəyyən yanaşmadır. Məsələn, çətinliklərdən biri, xüsusilə «semiotik» və «struktur» aspektlərin münasibətləri ilə bağlıdır. Onlar təbii dillərdə biri-biri ilə həqiqətən ayrılmazdır. Ancaq bu ayrılmazlıqdan yayınmanın mümkünlüyü ona görə zəruridir ki, xəbərlərin verilməsi dilin özünün quruluşu haqqında bilgilərin verilməsində əriməsin. İncəsənətə, o cümlədən nəzm-poetik fenomen olan folklora gəldikdə isə, (semiotik və struktur aspektlərin ayrılmazlığından – S.R.) belə bir yayınma (ənənəvi terminlərlə desək) məzmunu formadan ayırmaq mümkün olmadığı kimi, demək olar ki, mümkün deyil: məlumat ilk növbədə düşünmək, öz hissələrini ifadə etmək, ətraf aləmi təsvir etmək manerasının özünə aid olur» (34, s. 171).
Beləliklə, oğuz mifologiyasının strukturunun öyrənilməsində «struktur» və «semiotik» aspektlər biri-birindən ayrılmazdır. Bu da öz növbəsində göstərir ki, təkcə oğuz mifinin deyil, ümumiyyətlə istənilən mifin strukturunun bərpası zamanı problemə struktur-semiotik yanaşma zərurətdir.
Dostları ilə paylaş: |