Vəfa Abdullayeva-Nəbiyeva____________________________________
98
konversiya terminindən istifadə olunur. Konversiya- sözün sin-
fini dəyişməklə yeni sözlər düzəltmək prosesidir [146,s.140].
Türkologiyada bu haqda ilk dəfə A.Qulyamov bəhs etmişdir.
O, bir nitq hissəsindən başqasına keçidi söz yaradıcılığının bir
üsulu hesab edərək onu leksik üsul adlandırmışdır. Bu üsul
vasitəsilə
formalaşan birləşmə termini ümumişlək söz kimi
“birləşdirmək”, “yapışdırmaq”, “bir-birinə calamaq”, “bir neçə,
yaxud bir çox şeyi bir araya toplamaq”, “aralarında vəhdət,
birlim
yaratmaq”,
“uyğunlaşdırmaq,
uzlaşdırmaq,
əlaqələndirmək, bağlamaq” deməkdir [152, s.319].
Hüquq
termini kimi
birləşmə sözü “onun nəticəsində bir hüquqi
vahidin yox olması və onun bütün fəaliyyət növləri və istehsal
vasitələrinin digər hüquqi vahidə birləşməsi ilə müşahidə
olunan demoqrafik hadisə”ni təyin edir [181,s.72].
Birinci
halda
birləşmə sözü hərəkət, müəyyən akt bildirirdisə, ikinci
halda hadisənin adını bildirir. Bu tip keçid proseslərində sözün
vəzifə dəyişməsindən daha çox sözlərin semantikasında olan
dəyişiklik nəzərə çarpır. Sözün termin kimi xüsusi sahədə ifadə
etdiyi məna əvvəlki mənasına nisbətdə daha az işləkdir. Yaxud,
dönmə sözü ümumişlək söz kimi “cinsini,
nəslini dəyişmiş,
dönmüş”, “dinini, məzhəbini, əqidəsini dəyişmiş” mənalarında
işlənir [152, s.681].
İdman termini kimi isə
dönmə sözü
“güləşçi ayaq üstə olmaqla arxası və yaxud yanı rəqibə dönmə
prosesi” deməkdir [171,s.84].
Sağalma sözü xəstəlikdən
qurtarıb ayağa durmaq, yaxşılaşmaq, şəfa tapmaq, sağlamlığını
qaytarmaq mənasını ifadə edir [155,s.14].
Sağalma sözü termin
kimi xəstəlikdən sonra orqanizmin həyat fəaliyyətinin bərpa
olunması mənasında xüsusiləşmişdir [177,s.44].
Bu halda