Azərbaycan Respublikası Təhsil Nazirliyi
Gəncə Dövlət Universiteti
CAHAN AĞAMĠROV
ESKĠ AZƏRBAYCAN YAZISI
(Ərəb əlifbalı Azərbaycan yazısı)
BAKI 2016
2
CAHAN AĞAMĠROV
ESKĠ AZƏRBAYCAN YAZISI
Ali məktəblərin filologiya fakültələrinin tələbələri üçün
Dərslik
Azərbaycan Respublikası Təhsil Nazirliyi tərəfindən təsdiq edilmiĢdir.
GDU-nin Praktik Xarici Dillər Kafedrasında 01.07.2016-cı il tarixində
16 saylı protokolunda müzakirə edilib bəyənilmiĢdir
Elmi redaktoru: professor M.Yusifov
Məsləhətçi : AMEA müxbir üzvü M.Nağısoylu
BAKI 2016
3
GĠRĠġ
Dünya sivilizasıyasında bəĢər tarixinin ən böyük və dəyərli nailiyyətlərindən
biri yazı və əlifbanın kəĢf edilməsidir. Bundan sonra artıq insanlar düĢündüyü
fikirləri və danıĢdığı sözləri yazıda ifadə etməyə nail olmuĢlar. Digər tərəfdən
bəĢəriyyət əsrlərlə ərsəyə gətirdiyi bütün elm sahələrini, tarixini, adət-ənənələrini
və ədəbi-bədii əsərlərini dünyanın müxtəlif ölkələrində göstərmək imkanı əldə
etmiĢdir. Ġndi bunun nə dərəcədə əhəmiyyətli olmasını anlamaq çətin deyildir.
Azərbaycan xalqının da yazı mədəniyyəti çox qədimlərə gedir. Deyilənlərə
görə bizim ġumerlər vaxtında əlifbamız olmuĢdur. Lakin təəssüflər olsun ki, bu
günə qədər tam Ģəkildə bizim əlimizə gəlib çatmamıĢdır. Əsas etibariylə
Azərbaycan xalqının eski yazısı ərəb əlifbasıyla özünü göstərir. Bu da VII əsrdə
Ġslam dininin yaranması və yayılması, ərəblərin istilaları nəticəsində öz dil, din,
adət-ənənə, ədəbiyyat, elm və s. bütün Afrika, Yaxın və Orta ġərq, hətda
Avropaya qədər yayılması ilə bağlıdır. Azərbaycan da istina deyildi. Beləliklə, biz
də yarı xoĢ, yarı zor ərəb əlifbasını qəbul etməli olduq. Uzun illər, daha doğrusu 13
əsr (VII-XX) bu əlifbanın təsiri altında qaldıq.
Heç kəsə sirr deyil ki, bizim böyük Ģair və yazıçılarımız bu əlifbadan istifadə
edərək öz əsərlərini ərəb əlifbası ilə yazmaqla bərabər, ərəb və fars dilindən də
istifadə etmiĢlər. Bununla da dilimizə külli miqdarda ərəb-fars sözləri keçmiĢdir.
Bunun bir tərəfi ziyanlı olsa da, digər tərəfi dilimizin zənginliyi baxımından
faydalıdır. Orta əsrin ən böyük Ģairləri ƏbuÜla Gəncəvi, Məhsəti Gəncəvi, Xaqani
ġirvani, Nizami Gəncəvi, Nəsimi, Füzulidən ta C. Məmmədquluzadə, Sabirə
qədərki sənətkarlar ərəb və fars dilindən və bu əlifbadan bəhrələnmiĢlər. Ġndi əziz
oxucular, əgər biz adları çəkilən dahilərimizi ədəbiyyatımızdan silsək, onda biz
ədəbiyyatımızla yetim qalarıq... Sırf əlifba nöqteyi-nəzərincə məsələyə yanaĢsaq
görərik ki, ərəb əlifbası ilə Azərbaycan əlifbası arasında xeyli uyğunsuzluqlar
4
mövcuddur. Ərəb əlifbasında 28 hərf olduğu halda, Azərbaycan əlifbasında 32
hərf vardır. Fars dilində də 32 hərf mövcuddur. KeçmiĢ alimlər vəziyyətdən çıxıĢ
yolu olaraq ərəb əlifbasında olmayan p, ç, j, ghərflərinə komponentlər tapmıĢlar ki,
bu da lüğət tərkibində olan sözlərin itməməsinə zəmin yaratmıĢdır.
Sait səslərə gəlincə burada vəziyyət bir qədər qəlizdir. Belə ki, ərəb
əlifbasında 6 sait səs olduğu halda, dilimizdə 9 sait səs mövcuddur. Ərəb və fars
dillərində sait səslər iki qrupa bölünür:
1.
Uzun saitlər : a, u, i
2.
Qısa saitlər : ə, e, o
Qısa saitlər də hərəkələrlə ifadə olunduğundan onlar yazıda ancaq sözlərin
əvvəlində “ا”əlif hərfi ilə yazılır, sözlərin ortasında hərəkələr bir qayda olaraq
yazılmır, lakin oxuda nəzərdə tutulur. Bu da müəyyən çətinlik yaradır. Digər
tərəfdən Azərbaycan dilində olan qalan 3 sait səs ü, ö, ı yenə komponent Ģəklində
düzəldilmə zərurətində qalmıĢdır.
Ü yazmaq üçün sözün əvvəlində “ا” əlif hərfini yazıb, onun yanına “vav”ّ hərfini
əlavə edib üzərinə “həmzə” ءiĢarəsini qoymaq lazımdır, sözün ortası və axırında
əlifsiz yazılaraq bu Ģəkli alır ؤ. Eyni ilə bu hal “ö”hərfinə də Ģamil edilir ki, bu da
oxu zamanı çətinlik törədir. “ı”hərfini ifadə etmək üçün isə təbii ki, dilimizdə bu
hərf sözlərin əvvəlində gəlmir. Sözün orta və axırında farscadan götürülmüĢ
formadan “i” hərfinə aid Ģəkildə yazılır:
i axırda
ı, i ortada
ی
ي
Bu da bir çətinlik yaradır.
Ümumiyyətlə, əlifba reforması çox çətin, ağrılı-acılı bir prosesdir. Azərbaycan
xalqı 4 dəfə bu reformanı keçmiĢdir:
1.
Ərəb əlifbası
2.
Latın əlifbası
5
3.
Kiril əlifbası
4.
Latın əlifbası
Əlbətdə, dilimizə daha uyğun latın qrafikalı Azərbaycan əlifbasııdır. Ancaq
onu demək lazımdır ki, ərəb və kiril əlifbası bizim ana dilimizə yabançıdır. Ərəb
əlifbasının bəzi çətinliklərini göstərdik. Kiril əlifbası da dilimizin yazılıĢ qaydasına
uyğun deyil. Misal olaraq: kiĢmiĢ, piĢik, keĢniĢ sözlərinin yazılıĢına nəzər salmaq
kifayətdir. Vaxtilə hörmətli Ģairimiz Əli Nəzmi Məmmədov belə demiĢdir:
“Dil var ikən, gəlin lisan deməyək,
Döndərib farscaya zəban deməyək.
Hər kəsin var dili, ağzı, sözü,
Ağıza and içək, dəhan deməyək.
Ərəbi göndərək öz evlərinə,
Farsla rusa da qal bizdə mehman deməyək.”
Zaqafqaziyada bizimlə bərabər yaĢayan gürcü və ermənilərin əlifbaları
özlərindən baĢqa heç kəsə lazım olmasa da dilin dəyiĢikliyə uğraması baxımında
çox vacibdir. Lakin türklər demiĢkən: “olacaq artıq olmuĢ”. Bununla bərabər
yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi bizim 13 əsr yazılmıĢ tarix və ədəbiyyatımızın qızıl
dövrünü unuda bilmərik.
Əlifba reformaları nəticəsində Azərbaycan əhalisinin yalnız 10 faizi indi
ərəb əlifbasını bilir, 40 faizi kiril əlifbasını bilir, qalan 50 faizi də latın qrafikalı
Azərbaycan əlifbasına bələddir. Lakin gəncləri təĢkil edən bu 50 faiz də nə ərəb, nə
də kiril əlifbasını oxuya bilir. Elə uçurum da burdan baĢlayır. Bizim bu dərslik
kitabını yazmaqda məqsədimiz qismən də olsa bu çətinliyi aradan qaldırmaqdır ki,
heç olmasa filologiya təhsili alan gələcək müəllimlər 13 əsrlik bu gözəl
ədəbiyyatımızı tədris edərkən çətinlik çəkməsinlər.
6
Eski Azərbaycan əlifbasından söhbət açarkən öncə onu demək lazımdır ki,
bu söz əski – cındır, parça kəsiyi deyil, eski – qədim, köhnə, keçmiĢ deməkdir. Bu,
türk əlifbasının yazılıĢının bizə bəxĢ etdiyi yanlıĢlıqdır. Gəlin bir neçə misalla bunu
izah etməyə çalıĢaq:Türkiyə türkcəsində bu “e” hərfi həm “e” və həm də
“ə”saitini ifadə edə bilir. Misallar: el- el - əl, eski – eski – əski. Dünyalarca
tanınmıĢ müğənnimiz RəĢid Behbudovun repertuarından bir türk mahnısına baxsaq
kifayət edər:
Yabançı olduq Ģimdi
Yadık bir- birimizə
Ġstesen gel dönelim,
Eski günlerimize.
Göründüyü kimi müğənni doğru tələffüz etmiĢdir. Təbii ki, keçmiĢ, qədim,
köhnə günlərimizə dönək, kim cındır, parça kəsiyi gününə qayıdar?
Yeri gəlmiĢkən onu göstərməyi özümüzə borc bilirik ki, eski əlifba haqqında
iki kitab yazılmıĢdır. Onlardan birincisi hələ müsavat dövründə Mirzə Abbas
Abbaszadə tərəfindən yazılmıĢdır. Bu dərslik o zamanın ibtidai siniflər üçün
nəzərdə tutulmuĢdur. Lakin bugun onu yenidən bərpa edib ali məktəblərdə tədris
etmək metodiki cəhətdən uyğun deyil. Dərslik ancaq əlifbanın öyrədilməsi kursunu
əhatə edir. Misal olaraq “a” hərfini bilmək üçün alma Ģəklindən istifadə
olunmuĢdur. Ancaq onu da deyək ki, ilk kitab kimi qiymətlidir.
Ali məktəb tələbələri üçün 1993-cü ildə Samət Əlizadənin yazdığı əski
Azərbaycan yazısı dərslik kitabıdır. Buna da birmənalı yanaĢmaq olmaz. ġəxsən
mən hər yazılan bir dərslik kitabına çox müsbət yanaĢıram. Samət müəllim
Azərbaycan dili barədə xeyli məlumat vermiĢ, dərsliyi fəsillərə bölmüĢ, yazı
növləri haqqında bilgi yaratmıĢ və kitabın sonunda ərəb və fars sözlərinin lüğət
vasitəsiylə yazılıĢ qaydalarını, Azərbaycan dilində iĢlənmə prinsiplərini
göstərməyə nail olmuĢdur. Lakin bununla bərabər nöqsanlar və çatıĢmayan
7
cəhətlər də yox deyildir. Belə ki, dərslik kiril əlifbası ilə yazılıb ki, indiki tələbələr
də nə ərəb əlifbasını, nə də kiril əlifbasını oxuya bilir. Bu dərsi tədris edən
müəllimlər də sırf ixtisaçı deyillər. Fikrimizcə bunu ədəbiyyatçı deyil, ĢərqĢünas
tədris etməlidir. Hərflərin əksəriyyəti 4 Ģəkilli kimi göstərilir. Misal olaraq:
Hərf
əvvəldə
Ortada
Axırda
ayrılıqda
ة = be = b
ـب
ـبـ
بـ
ة
Əslində professor T. Rüstəmova və mən bu tipli hərfləri 2 Ģəkildə veririk:
əvvəldə=ortada
axırda=ayrılıqda
ـب
ة
Bu ona görədir ki, ərəb əlifbasındakı birdən çox forması olan hərflər birləĢir,
ancaq təkĢəkilli hərflər özündən sonra gələn hərflərlə birləĢmir.
Məsələn: غجث - bəbir – bəbr ; تت ةبتtab – təb
Ġndi soruĢulur sözün əvvəlində gələn “b” hərfi ilə ortada gələn eyni cür,
sözün axırındakı və ayrıca yazılan arasında fərq yoxdursa, onu 4 Ģəkildə
göstərməyə heç bir lüzum yoxdur, yaxud 9 təkĢəkilli hərf var ki, bunlardan 7-si
özündən sonra gələn hərflərlə birləĢməz, ancaq 2 hərf istisnalıq təĢkil edir.
Misallar:ذث شثاشث ّصسآ اساد سص سًْ دارا
Göründüyü kimi:ژ س ص س ر د ا ّ
Bu hərfləri 2 Ģəkilli kimi göstərmək doğru deyil. Əlbətdə, əlifba mövzusu
keçilərkən bunların hamısı müfəssəl olaraq izah ediləcəkdir. Bütün bu göstərilənlər
nəzər alınmaqla və müasir zəmanəmizdə ġərqin Qərbə və Qərbin də ġərqə
inteqrasiyasını nəzərə alaraq “Eski Azərbaycan yazısı” adlı dərsliyin ərsəyə
gəlməyinə bir ehtiyac hissi və zərurətin olduğunu dərk etdik. Bu iĢdə əməyi olan
hər kəsə minnətdarlığmı bildirirəm.Əziz oxucular, təklif və iradlarınızı Gəncə
Dövlət Universitetinin Xarici Dillər fakültəsinə bildirməyinizi sizdən xahiĢ edirik.
Öncədən Sizə təĢəkkür edirik!
Müəllif
8
I FƏSĠL
ƏRƏB ƏLĠFBASI HAQQINDA ÜMUMĠ MƏLUMAT.
ƏRƏB ƏLĠFBASININ ARDICIL OLARAQ ÖYRƏNĠġ QAYDALARI.
Dünyanın ən qədim yazı və əlifbalarından biri ərəb əlifbasıdır. Ərəb əlifbası
zərgər dəqiqliyi tələb edən bir əlifbadır. Bu əlifba yazısı sağdan sola yazılır.
Rəqəmlər isə soldan sağa yazılır:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
0987654321
Ərəb əlifbasında nöqtənin əhəmiyyəti böyük rol oynayır. Hərflərin yazılıĢ
qaydaları 4 cürdür:
1.
TəkĢəkilli hərflər 9 ədəd
2.
ĠkiĢəkilli həflər 19 ədəd
3.
ÜçĢəkilli hərflər 1 ədəd
4.
DördĢəkillihəflər 3 ədəd
Cəmi 32 hərf
Eski Azərbaycan əlifbasında nuni-səğir deyilən bir hərf də əlavə edilmiĢdir ki, bəzi
sözlərin sonunda yazılaraq “n” hərfini ifadə edir. Bu hərf əsas etibariyləhərfiylə
yazılıb nun=
ى = n kimi tələffüz edilir.
Hərflər,
səslər
əvvəldə
ortada
Farsca adı
ərəbcə adı
ə
ا
ًَا
Zəbər
Fəthə
e
ا
َ
zir
Kəsrə
o
ا
َ
piĢ
Zəmmə
9
Cədvəldən göründüyü kimi bu qısa saitləri ifadə etmək üçün sözlərin əvvəlində
ərəb əlifbasının birinci hərfi “ا” əlifdən istifadə edilir. Lakin ortada əlifsiz yazılıb
hər hansı bir samit səsin üstünə və altına qoyulur. Əlifba bəhsini bitirənə qədər biz
bu hərəkələri qoyacağıq. Lakin göz alıĢandan sonra bu hərəkələr yazılmayacaq,
ancaq oxu zamanı tələffüz edilməlidir. Bax, oxucu ilə tələbənin fərasəti özünün
göstərməlidir. Biz dərsləri hissələrə ayırıb öz bildiyimiz metodla təklif edə bilərik.
Ancaq mənimsəmə qabiliyyətini nəzərə alaraq bu iĢi müəllim və tələbələrin öz
öhdəsinə buraxırıq. Ərəb əlifbasını bilmək bizim borcumuzdur.
Uzun saitlər
Uzun saitlər a, u, i bir qayda olaraq yazıda özünün göstərir. Onları aĢağıdakı kimi
səciyyələndirmək olar:
o = ا
e =
ا
ə =
َا
Əlif ا = a, e, ə, o özündən sonra gələn hərflərlə birləĢməz.
a =
آ
u=
ّا i =
یا
uzun saitlərin yazılıĢ qaydası belədir:
Ortada, axırda, ayrıca
əvvəldə
ا
آ
A
ّ
ّا
U
axırda, ayrıca
ortada
əvvəldə
ی
ي
يا
Ġ
Qeyd etmək lazımdır ki, ی = ye = i, yhərfi həm i saitini, həm d y samitini bildirir.
Fərq yalnız əlifdədir.
10
axırda, ayrıca
əvvəldə ,ortada
ی
ي
“Y” kimi
TapĢırıq 1. Sait səslərin hərəsindən 1 sətir yazıb yadda saxlayın.
Samit səslər
Əslində ərəb əlifbasındakı hərflər bir-birinin oxĢarıdır. AĢağıdakı hərflərə nəzər
salmaq kifayətdir:
B =ة P =پT = تS = ث
Yadda saxlayaq ki, 2, 3, 4 Ģəkilli hərflər özündən əvvəl və sonra gələn hərflərlə
bitiĢik yazılır. Yuxarıda göstərilən bu samit səslərin yazılıĢ forması 2 cürdür. Ərəb
əlifbasında böyük-kiçik hərf yoxdur. Gəlin cədvələ nəzər salaq.
axırda, ayrıca
əvvəldə ,ortada
ة
ـجــث
ت
ـتــت
پ
ـپــپ
ث
ـثــث
Ġndi isə 5 təkĢəkilli oxĢar hərflərdən bəhs edək:
Bu hərflər özündən sonra gələn hərflərlə bitiĢməz.
D =dal =د
Z = zal =
ر
R = re =
س
Z = ze =
ص
11
J = je =
ژ
Keçdiyimiz hərflərə aid misallara diqqət yetirək:
،ػّص ،ػْی ،ػّا ،ػبث ،ض ث ،عبت ،ع ػ ،غ ثاغ ث ،ػاعآ ،ع طآ ،صاػآ ،اعاص ،ػ ا ،ع ص ،ت ث ،ةبت ،ت ت ،ةبث،بثبث ،بث ،ةآ
،تثبح ،پْت ،عبپ
صع ص ،یػع ص ،صاص ،ع صژ ا ،بجیػ ،یعآ ،ی ً ،عبی
TapĢırıq 1. VerilmiĢ sözlərdən istifadə edib hərəsindən bir sətir yazın.
TapĢırıq 2.Sozlərdən istifadə etməklə cümlələr qurun.
axırda, ayrıca
əvvəldə , ortada
ح
ـحــح
h = he
ج
ـجــج
c = cim
خ
ـخـ ـخ
x = xe
چ
ـچــچ
ç = çe
غ ج س ،ةاعْج ،ػْج ،تش ت ،ًَبس ،غت چ ،عبد ،زیعبت ،پ چ ،ًَبچ ،بجیث ،َجْج ،صاْ ج ،غج ج ،یجبد
TapĢırıq 1. Sözlərin hərəsindən bir sətir yazın.
axırda, ayrıca
əvvəldə , ortada
ط
ـغـ ـع
s = sin
ػ
ـؾــؽ
Ģ = Ģin
Bu ikiĢəkilli hərflər bir qayda olaraq diĢli çapda, diĢsiz yazıda iĢlədilir.
ض ج ؿ ،یٌیؿ ،غ ل ث ،غیك ،فاصاص ،فاص ،صبك ع ،غ ك ،ت ك ،ت ث ،ةاغ ك ،فآ ،ؽع ص ،عاصغ ؿ ،ؾ ث ،ؾ ؿ ،اعبؿ
12
یصع ّ ؽع ص اعبؿ
.
یضچیا تثغ ك عاصغ ؿ
.
ّضلّا صبك بثبث
.
TapĢırıq 1.Sözlərin hərəsindən bir sətir yazın.
TapĢırıq 2.Özünüzdən 3 cümlə qurub yazın.
axırda, ayrıca
əvvəldə , ortada
ى
ـنــن
n = nun
ل
ـلــل
l = lam
م
ـمــم
m = mim
،ن ً ،نؿاع ،ي ه ،تو ؿ ،غ جل ص ،صبلل ص ،اعلا ص ،ل جل ث ،لبه ،ؽبج ل ،ت ل ،ى ػعبت ،ع صبً ،ى ض ث ،ع ضٌ ث ،ىآ ،ىبً ،بً
ل ؼٌ ه ،عبه ،صغه ،مبو ت ،ماصبث ،تهلا ؿ ،ملا ؿ ،ىبتـه ػ
Qeyd: yadda saxlamaq lazımdır ki, لhərfi اəlifləbirləĢdikdə bu Ģəkli alır:
Yazıda ا ل çapda لا olur.
Nuni səğir = n = ى bu hərf biz azərbaycanlılar tərəfindən artırılmıĢdır. Ġsmin
yiyəlik halının son hərfi bununla yazılır. Misallar:کًّْػعآ ،کًْْث ،کًّْا ،کیئؿ
TapĢırıq 1.VerilmiĢ sözlərdən istifadə etməklə özünüzdən bir neçə söz əlavə edib
yazın.
ّ “vav” hərfinin ifadə vasitələri.
Bu hərf təkĢəkilli olsa da aĢağıdakı xüsusiyyətləri ifadə edir:
1.
“V” kimi səslənir: عاْیص ،ص عاّ ،یلّ
2.
“U” səsini verir:عّص ،عًْ ،ْویل
3.
Hərəkəsiz ayrıca “və” bağlayıcısı olur:
ؽع ص ّ يلیا ،يه ّ عبًآ
4.
Üzərimə 4 həmzə iĢarəsi qoyularsa, bu zaman “o” və “u” hərflərini əvəz
edir: ىّص ،فّعّا ،مّػّا ،ػّص
13
Qeyd: ّhərfi sözlərin əvvəlində o, u, ü, ö səslərini ifadə edirsə ا əliflə yazılır.
،ّا
اعّا ،ػّا ،چّا
TapĢırıq 1. ّVav hərfinin bütün ifadə vasitələrinə cümlələr qurub ərəb əlifbası ilə
yazın.
axırda, ayrıca
əvvəldə , ortada
ک
ى
ـکــک
k = kaf
گ
ـگــگ
q, g = gaf
غ گا ،غ گع ػ ،ؽلایگ ،ک ا ،ک و ک ،گً ػ ،صغ گبك ،ف صغ گ ،غ تک ص ،ک صع ا ،کبپ ،ةبت ک ،م غک ا ،نیغک
Qeyd 1: ک və گhərflərindən sonra qalın saitlər gələrsə, onlar qalın “k” və “q” kimi
tələffüz olunur.
Qeyd 2:ک və گhərfləri ل hərfi
ا əliflə birləĢdikdə aĢağıdakı kimi olur: لگ ،لک ،بگ ،بک
یضل گ ػبگ عبک لک اع اعلا گ
Qeyd 3: Çapda کhərfi belə də yazıla bilir: ىeyni ilə nuni səğir kimi: ،ک ؼ ث ،کصع ا
ک عْگ ،ک وک ا ،ک لْک
TapĢırıq 1. Gəldi, getdi felləri ilə 5 cümlə qurub ərəb əlifbasıyla yazın.
axırda, ayrıca
əvvəldə , ortada
ؾ
ـفـ ـف
f = fe
ق
ـقــق
ğ = ğaf
،گٌ ل ت ،ضٌ ه ،غ تك ص ،ن ل ك ،مغ ك ،ةبولث ،نكبه ،نیبه ،نیض ه ،غ ل ً ،ىبهغ ك ،ف ع ،ف ص ،لبجتْك ،لیهبك ،لبك
،ػبول ه ،ؾ ل ه ،م ع ّ
یؿعبك ،بجلل ا ،ن ل ه
TapĢırıq 1. VerilmiĢ cümlələri ərəb əlifbası ilə yazın.
1.
Atam iki gündən sonra gəldi.
14
2.
Rafət dərsdən getdi.
3.
Qar ağ rəngdədir.
4.
Biz futbol oynadıq.
5.
Dəftər və qələm stolun üstündədir.
H = ha = ٍ
Ayrıca
axırda
ortada
əvvəldə
ٍ
َـ
ـِـ
ـُ
Yadınıza salaq ki, biz ح = he hərfini keçmiĢik. Ərəb və fars dillərindən bir hərfin
bir neçə ifadə vasitəsi ola bilər. Qəribə də burasıdır ki, mövcud olan 2 cür h, 2 cür
ğ, 2 cür t, 3 cür s, və 4 cür z hərflərinin hansının hardayazılmasının xüsusi bir
qanunu yoxdur. Bunları acaq dilimizə keçən ərəb və fars sözlərinin yazılıĢından
əxz edib əzbərləmək yolu ilə yadda saxlamaq olar.
Ərəb əlifbasının ən cətin yazılıĢ hərfi də “ha”dır ki, onun da 4 forması vardır.
Əlavə olaraq çap və yazı formaları bir - birindən fərqlənir. Bu hərfin ona görə 4
forması var ki, bunları bir-biri ilə əvəz etmək olmaz. Çünki hər formanın öz yazılıĢ
qaydası mövcuddur.
ٍ ص ،َ ه ،ماغِ ث ،یصبُ ،ًَ ،ییِْه ،ىبه غِ ه ،عبِ ث ،ؽ ضٌ ِ ه ،ػّغِ ث ،غِ ك ،ن ُ ،غُبه ،غ ُ
Bəzən “H” ilə “A”-nın birləĢməsi əlyazısında bu Ģəkildə olur: بُ
Qeyd: Bəzən sözlərin axırında yazılan ha hərfi
ٍ
dilimizdə ə-e saitini əvəz edir.
Misallar: ٍعبت ،ٍغ
جٌ پ ،ًَاّغ پ ،لاِ ك ،َللا ،ٍصغ پ ،عاْیص ،ًَ
Əslində bir qayda olaraq ərəb və fars dillərində hərəkələr sözlərin sonunda
gəlmədiyindən “ha” hərfindən burada istisna kimi istifadə olunur.
Dostları ilə paylaş: |