ƏZİzxan tanriverdi



Yüklə 2,9 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə32/53
tarix31.01.2017
ölçüsü2,9 Mb.
#7253
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   53

il ömür sürmüşdü (İ.Əfəndiyev)

1

.  Yuxarıda təqdim etdiyimiz üç 



gün, bir ay, yedi gün yedi gecə  və  s.  kimi    birləşmələr də  məhz 

zaman miqdarı ifadə edən miqdar zərflikləridir. Burada bir detala 

da aydınlıq gətirmək lazım gəlir: birləşmələrdəki “gün” sözü 

“gündüz” mənasında çıxış edir. İ.Tahirov “gün” sözünün bu se-

mantik yükünü daha geniş müstəvidə araşdırıb: “Gün” sözünün iş-

tirakı ilə  yaranan birinci növ təyini söz birləşmələri bir çox hal-

larda “gecə” sözünün iştirakı ilə yaranmış müvafiq birinci növ 

təyini söz birləşmələrinə əks məna yaradır, yəni “gün” sözü o hal-

da “gündüz” mənasında işlənir: Sən olanda üç gün - üç gecə ayaq 

üstə olmuşam (Dan.)”

2



– əsas tərəfi zaman məzmunlu “gün” və “yil” isimləri, asılı 



tərəfi “hər” təyini  əvəzliyi ilə ifadə olunanlar: 

hər gün. “Hər gün Beyrəgi görməgə gəlürdi” (D-97);  

hər yil (il). “Hər yil altun-aqça gəlürdi, yigidə-bəgə verirdiη, 

xatirləri xoş olurdı” (D-235); 

– əsas tərəfi “zəman”, asılı tərəfi ”axır” (son) sözləri ilə ifadə 

olunanlar; 



axır zəman (zaman). “Axır zəmanda xanlıq gerü – Qayıya 

dəgə, kimsənə əllərindən almıya” (D-2); 

– əsas tərəfi “dəfə” anlamlı “gəz” və “kərrə” (kərə) zərfləri, 

asılı tərəfi “bir” sayı və “bu” işarə əvəzliyi ilə ifadə olunanlar:  



bir gəz. “Bir gəz adam ətinə toyam, derdim”; 

bu kərrə. “Bu kərrə at oğlanıη biləgindən boşandı, qaçdı” 

(D-265). 

                                                            

1

 Q.Kazımov. Müasir Azərbaycan dili. Bakı, 2000, səh.150. 



2

 İ.Tahirov.Azərbaycan və ingilis dillərində zaman kateqoriyası. Bakı, 2007, 

səh.225. 


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

320

 

Təqdim etdiyimiz I növ təyini söz birləşmələrinin ümumi 



mənzərəsi aşağıdakıları da söyləməyə imkan verir: 

– bu tip birləşmələrin asılı  tərəfində ol, bu, hər  əvəzlikləri, 

əsas tərəfində isə gün, zəman, vəqt və s. kimi zaman məzmunlu 

isimlər üstün mövqedə görünür

– bu tip birləşmələrin hamısı cümlədə zərflik vəzifəsində çı-

xış edir. Daha dəqiqi,  əksəriyyəti zaman zərfliyi (ol gün, bu 

gün...), bir qismi isə zaman miqdarını bildirən miqdar zərfliyi (üç 

gün, bir yil...) vəzifəsində işlənir...; 

– birləşmələrin birinci tərəfində “bir” sayının intensivliyi 

açıq-aydın şəkildə görünür (bir gün, bir ay, bir yil, bir gecə...);  

– bu tip birləşmələrdən sonra qoşmaların işlənməsinə az tə-

sadüf olunur: qırq günə  dəkin (qırx günədək). “Qırq günə  dəkin 

sıravardı geyəgüz” (D-89); üç yıladaq (üç ilədək). “Üç yıladaq taşı 

düşdigi yeriη otı bitməzdi” (D-57). 

– bu tip birləşmələrdə hər üç zaman (keçmiş, indiki, gələcək) 

mənasının ifadə olunduğu mətn kontekstində asanlıqla  müəyyən-

ləşir. Amma onu da qeyd etməyi vacib hesab edirik ki, “Kitab”ın 

dilində keçmiş zaman mənasını ifadə edən I növ təyini söz bir-

ləşmələri daha üstün mövqedə çıxış edir. Bu da, heç şübhəsiz ki, 

“Dastan” poetikası ilə bağlıdır. 

 

Zaman anlayışının II növ təyini 

 söz  birləşmələri ilə ifadəsi 

 

Qorqudşünaslıqda bu tip birləşmələrdən müəyyən qədər bəhs 



olunub. Məsələn, E.Hümbətov II növ təyini söz birləşmələrinin se-

mantik variantlarından bəhs edərkən göstərir: “Birləşmənin birinci 

tərəfi ikinci tərəfi zaman baxımından təyin edir. Müq.et: sağış 

günü (KDQ, 32), qocalığım vəqti (KDQ, 74), qırış günü KDQ, 

102), qiyamət günü (KDQ, 125), ayna günü (KDQ, 32)”

1

. İlk ola-



                                                            

1

 E.Hümbətov. “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanlarının dilində təyini söz birləşmələri. 



NDA, Bakı, 2002, səh.21. 

 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

321

 

raq qeyd edək ki, müəllif nümunələri “Kitab”ın 1988-ci il Bakı 



nəşrindən götürüb. İkincisi, müəllifin təqdim etdiyi birləşmələrin 

heç biri mətn daxilində konkret olaraq II növ təyini söz birləşməsi 

deyil. Həmin birləşmələri belə səciyyələndirmək olar: “sağış güni” 

və “qiyamət güni” II növ təyini söz birləşməsi modelində olan fra-

zeoloji vahidlərdir; “qocalığın vəqti”, “qırış güni”, “ayna güni” 

birləşmələri mətndən kənar II növ təyini söz birləşməsi kimi gö-

rünsə də, mətn kontekstində feli birləşmənin birinci tərəfi funksi-

yasındadır. Daha dəqiqi, belədir: “qocalığım vəqti aldırduğım” 

(“Qocalığım vəqti aldurdığım yalηuz oğul!”; D-141); “qırış güni 

ögdin dəpən” (“Qırış güni ögdin dəpən alpımız Salur oğlı Qa-

zan!”; D-231); “ayna güni oqıyanda” (“Ayna güni oqıyanda qutbə 

görkli”. D-6). Deməli, ilk iki nümunə feli sifət tərkibli, sonuncusu 

isə feli bağlama tərkiblidir. Yaxud R.Kamal “Kitab”dakı “şivən və 

öfkə”: oğuz impulsivliyi” məsələlərini təhlil süzgəcindən keçirər-

kən maraqlı mülahizələr irəli sürür: “...epos poetikasında “ömrün 

sonu” (“ölüm vəqti”, “axır zaman”, “axır vəqti”) leksik zamanı ay-

rıca ekzistensial dəyərə malikdir. Bu inanc-dəyər duyğusu yumlar-

da da əksini tapır: “Ölüm vəqti gəldügində arı imandan ayırma-

sun!”; “Axır vəqtində arı imandan ayırmasun!”

1

. Düzdür, zaman, 



vəqt (vaxt), axır, son, ölüm kimi sözlər leksik zamanın ifadə va-

sitələridir. Amma “Kitab”ın dilində feli birləşmənin birinci tərəfi 

kimi işlənmiş “ölüm vəqti” II növ təyini söz birləşməsi (Ölüm 

vəqti gəldügində arı imandan  ayırmasun!”), eləcə  də digər iki 

birləşmə (axır zəman, axır vəqti) leksik zaman mənasında çıxış 

etsə də, əslində, sintaktik zamanın ifadə vasitələridir. 

Yanaşma-uzlaşma  əlaqəsi ilə qurulan II növ təyini söz 

birləşmələri sistemində zaman anlayışını ifadə edən birləşmələrə 

də  rast gəlinir. Bəri başdan deyək ki, “Kitab”ın dilində bu tip 

birləşmələr o qədər də intensiv görünmür. 

                                                            

1

 R.Kamal. “Kitabi-Dədə Qorqud”un kommunikativ məkanı: miforitual aspekt. 



Bakı, 2013, səh.125. 

 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

322

 

Heç  şübhəsiz ki, zaman anlayışını ifadə edən II növ təyini 



söz birləşmələri leksik-semantik baxımdan qruplaşdırılarkən bir-

ləşmə daxilində sintaktik zamanı reallaşdıran sözlərin rolu, daha 

doğrusu, semantik yükü nəzərə alınmalıdır. Məsələn, “dün uyxu-

su” (gecə yuxusu) birləşməsində sintaktik zaman mənası daha çox 

birinci tərəfdəki “dün” sözünə görə reallaşırsa, “sağış güni” birləş-

məsində ikinci tərəfdəki “gün”  sözünə görə yaranır. Yaxud “ekin-

dü vəqti” (günorta üstü) birləşməsində hər iki tərəf sintaktik zama-

nı reallaşdıran vasitələr kimi çıxış edir. Bu mənada “Kitab”ın di-

lində zaman anlayışını ifadə edən II növ təyini söz birləşmələrini 

aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar: 

– hər iki tərəfi zaman məzmunlu sözlərdən ibarət olanlar: 

ekindü vəqti  (günorta üstü). “Mərə qocalar, ekindü vəqti 

munı maηa çevirəsiz, yiyəm” (D-226); 



ayna güni (cümə günü). Qeyd etdiyimiz kimi, bu birləşmə  

“Kitab”ın  dilində müstəqil şəkildə yox, feli bağlama tərkibinin bi-

rinci tərəfi kimi işlənib: ayna güni oqıyanda (Ayna güni oqıyanda 

qütbə görkli). 

− birinci tərəfi zaman məzmunlu isimlərlə ifadə olunanlar: 

dün burcığı  (gecə yarısı). “...dün burcığında Qazan bəgiη 

ordısına gəldi” (D-38); 



dün uyxusı (gecə yuxusu). “Dün uyxusından kafər otağa qo-

yuldı” (D-90). Bu cümlədəki “dün uyxusı” birləşməsi “gecə yu-

xusu vaxtı” mənasındadır. 

− ikinci tərəfi zaman məzmunlu sözlərlə ifadə olunanlar: 



Rəsul  əleyhissəlam zəmanı (Məhəmməd peyğəmbərin za-

manı). “Rəsul əleyhissəlam zəmanına yaqın Bayat  boyından, Qor-

qut ata diyərlər, bir ər qopdı” (D-2). Bu birləşmə formasına görə II 

növ təyini söz birləşməsi modelində olsa da, semantikasına görə 

III növ təyini söz birləşməsi funksiyasındadır.“Rəsul əleyhissəlam 

zəmanı” birləşməsi ayrılıqda deyil, “zaman etibarilə uzaq olma-

yan” (yuxarıda verilmiş cümlədəki “yaqın” sözü nəzərdə tutulur) 

anlamlı “yaqın” (yaxın) sözü ilə birlikdə zaman zərfliyi vəzifəsin-

dədir; 


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

323

 

Oğuz zəmanı (Oğuz zamanı). “Oğuz zəmanında bir yıgıt ki, 

evlənsə, ox atardı” (D-89); “Oğuz zəmanında Qanlı qoca, derlərdi, 

bir gürbiz ər vardı” (D-170). Bu birləşmə “Kitab”ın dilində intren-

sivliyi ilə fərqlənir; 

sağış güni (sayılan gün). “Sağış günində ayna görkli” (D-6). 

Qeyd etdiyimiz kimi, “sağış güni” II növ təyini söz  birləşməsi 

modelində olan frazeoloji vahiddir. Bu birləşmənin  birinci tərə-

fində işlənən “sağış” sözünü tarixi-linqvistik müstəvidə araşdırmış 

E.Əkbərova yazır: “Qədim türk yazılı abidələrində “hesab, miq-

dar” mənalarında qeydə alınmış “sağış” sözü XVII əsrə  qədər 

Azərbaycan yazılı ədəbi dil nümunələrində işlənmiş, bundan sonra 

isə ərəb mənşəli qiyamət, məhşər sözləri ilə əvəzlənmişdir. Lakin 

bu leksem təkcə Azərbaycan dilində deyil, oğuz qrupunun digər 

dillərində də öz işlənmə normativliyini itirmişdir. Sağış ismi aşa-

ğıdakı yolla formalaşmışdır:sa–“saymaq,hesablamaq” >say>sağış. 

Buradakı  ğ-y uyğunluğu türk dillərində  məlum fonetik faktdır: 

bögür (türk) – böyür (Azərb.), tay (qazax) – dağ (Azərb.) və s.”

1



Müxtəlif mənbələrə istinadən söylənmiş bu fikirləri elmi və 

inandırıcı hesab etmək olar; 



savaş güni (döyüş günü). “Alp yigitlər savaş güni qırımın-

dan qayurırdı? – dedilər” (D-184). Bu tip nümunələr onu deməyə 

əsas verir ki, “Kitab”dakı  qəhrəmanlıq semantikası  həm də sin-

taktik zaman kontekstində obrazlı şəkildə canlandırılıb. 

Təqdim etdiyimiz birləşmələr sistemində indiki zaman mə-

nasını ifadə edən birləşmələrə təsadüf olunmur. Digər birləşmələr-

dəki zaman semantikası isə rəngarəngliyi ilə diqqəti cəlb edir: bir 

qismi ümumi zaman mənasını ifadə edir (ayna güni, sağış güni); 

bir qismi gələcək zaman məqamını ifadə edən birləşmə kimi çıxış 

edir (“ekindü vəqti”. Bu birləşmənin daxil olduğu cümlədəki “yi-

yəm” (yeyəm) xəbərinə görə); əksəriyyəti isə keçmiş zaman sfera-

sı ilə  zəncirvari olaraq bağlanan birləşmələr kimi görünür (dün 

                                                            

1

 E.Ələkbərova. “Kitabi-Dədə Qorqud” Oğuz dilləri kontekstində. NDA, Bakı, 



2006, səh.14-15. 

 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

324

 

burcığı, dün uyxusı, Oğuz zəmanı...). Sonuncunun üstün mövqedə 



çıxış etməsi, heç şübhəsiz ki, “Dastan” poetikası ilə bağlıdır. 

Bu bölmənin yekunu olaraq onu da vurğulayaq ki, zaman an-

layışının II növ təyini söz birləşmələri ilə ifadəsi müasir dilimiz 

üçün də səciyyəvidir. Müasir dilimizdəki səhər çağı, cümə axşamı, 

günorta üstü, gecə yarısı, yaz vaxtı və s. kimi çoxsaylı  birləşmələ-

rin birbaşa “Kitab”ın dili ilə  səsləşməsi də dediklərimizi arqu-

mentləşdirir. 

 

Zaman anlayışının III növ təyini 



 söz birləşmələri ilə ifadəsi 

 

“Kitab”ın dilində idarə-uzlaşma  əlaqəsi ilə qurulan III növ 



təyini söz birləşmələrinin müxtəlif tiplərinə rast gəlinir. Bu sistem-

də tərəfləri isim, sifət, say və s. kimi nitq hissələri ilə ifadə olun-

muş Bayındır xanıη yigitləri, Banıçiçəgiη dadısı, namərdləriη yi-

girmisi, səniη oğlıη kimi çoxsaylı birləşmələr üstün mövqedə çıxış 

edir. Amma tərəfləri və tərəflərindən biri zaman məzmunlu  söz-

lərdən ibarət III növ təyini söz birləşmələrinə çox az təsadüf olu-

nur. Həmin tip vahidlərin ümumi mənzərəsi aşağıdakı kimidir: 

− bir sıra frazeoloji vahidlər III növ təyini söz birləşməsi 

modelindədir: 

qiyamətin bir güni. “Qiyamətin bir güni  oldı” (D-152);  

günlərdə bir gün (günlərin bir günü). “Günlərdə  bir gün 

Yegnək oturub bəglər ilə söhbət edərkən Qaragünə oğlı Budağilə 

uz düşmədi” (D-204).  

− hər iki tərəfi cəmdə işlənmiş isimlərlə ifadə olunanlar (belə 

birləşmələrə “Kitab”ın  dilində az təsadüf olunur): kafərlərin ağır 

günləriydi. “Məgər ol gün kafərləriη  ağır günləriydi” (D-95). Bu 

birləşmənin bir sıra səciyyəvi cəhətləri müşahidə olunur: tərəfləri 

arasına daxil olan “ağır” təyini ikinci tərəfə aiddir; -di (idi) hissə-

ciyini qəbul etdiyi üçün birbaşa keçmiş zaman mənasını ifadə 

edən birləşmə kimi çıxış edir; cümlənin mürəkkəb ismi xəbəri 

vəzifəsindədir;  


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

325

 

− birinci tərəfi əvəzlik, ikinci tərəfi zaman məzmunlu isimlə 



ifadə olunanlar: 

mənim keçmiş günim. “Ola kim, mənim keçmiş günimi aη-

dırtmayasan” (D-246). Bu birləşmənin tərəfləri arasına daxil olan 

“keçmiş” feli sifəti ikinci tərəfə aiddir, ikinci tərəfi təyin edir. 

Maraqlıdır ki, həmin birləşmə “Kitab”ın dilində başqa formada, 

dəqiq desək, “keçmiş mənim günim” şəklində də işlənib: “Keçmiş 

mənim günimi nə aηdırarsan?” (D-149). Burada da “keçmiş” sözü 

birinci tərəfdəki “mənim” sözünə yox, ikinci tərəfdəki “gün” sözü-

nə aiddir. Birləşmədəki keçmiş zaman mənası da məhz “keçmiş” 

feli sifəti ilə reallaşıb. 

− birinci tərəfi əvəzlik, ikinci tərəfi zərflə ifadə olunanlar:  



bunıη ardınca. “Bunıη ardınca, xanım, görəlim kimlər yetdi 

(D-60). Bu birləşmə Drezden nüsxəsinin 59-63-cü səhifələrində 8 

dəfə təkrarlanır ki, bu da davamlılıq mənasını ifadə edir. Heç şüb-

həsiz ki, bu məna  yükü daha çox “ardınca” (dalınca, arxasınca...) 

sözünün semantikası ilə bağlıdır; 

anıη ardınca (onun ardınca). “Anıη ardınca, görəlim, xanım, 

kimlərt yetdi (D-150). Bu birləşmə Drezden nüsxəsinin 150-151-

ci səhifələrində 5 dəfə təkrarlanıb. “Bunuη ardınca” birləşməsində 

olduğu kimi, burada da davamlılıq mənası ifadə olunub. Hər iki 

birləşmənin  (bunuη ardınca, anıη ardınca) bir neçə    dəfə  təkrar-

lanması isə mətndəki obrazlılığı qüvvətləndirib. 

 

ZAMAN ANLAYIŞI FELİ BİRLƏŞMƏLƏR 

MÜSTƏVİSİNDƏ 

 

Bəri başdan qeyd edək ki, “Kitab”ın dilində zaman mənası-

nın məsdər tərkibi ilə ifadəsinə çox az təsadüf olunur. Burada tər-

kibində zaman məzmunlu sabah, öylən və axşam leksik vahidləri 

işlənmiş bir nümunəni təqdim etməklə kifayətlənmək olar: “Oğul, 

sabah varub öylən gəlmək olmaz. Öylən varub axşam gəlmək ol-

maz” (D-172). Buradakı “sabah varub”, “öylən varub” vahidləri 

“zərf+feli bağlama”, “öylən  gəlmək”, “axşam gəlmək” isə “zərf+ 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

326

 

məsdər” modelindədir. Hər iki birləşmədə birinci tərəf ikinci tərəf-



də ifadə olunmuş iş və hərəkətin zamanını bildirir ki,  bu da bütöv-

lükdə cümlədəki ümumi zaman semantikasını qüvvətləndirir.  

“Kitab”ın dilində zaman anlayışının  feli sifət və feli bağla-

ma tərkibləri ilə ifadəsi üstün mövqedə görünür. Bu tip birləşmə-

lərə ayrılıqda diqqət  yetirək: 

 

Zaman anlayışının  feli sifət tərkibləri ilə ifadəsi



 

 

Bəlli olduğu kimi, türkologiyada feli sifət şəkilçiləri həm də 

keçmiş, indiki və  gələcək zamanlar üzrə qruplaşdırılaraq təhlil 

süzgəcindən keçirilir. Bu baxımdan “Kitab”ın dilində zaman anla-

yışını ifadə edən feli sifət tərkiblərinin həmin sistem üzrə araşdı-

rılmasını məqbul hesab edirik: 



Keçmiş zaman mənasının ifadəsi: 

− ikinci tərəfi -mış

4

  şəkilçili feli sifətlərlə ifadə olunan 



birləşmə keçmiş zamanı bildirir: “üç gün dünli yortmış yigit... 

yatdı – uyıdı” (D-263). Bu birləşmə ilə cümlənin xəbərindəki 

(əsas feildəki) keçmiş zaman mənası eyni xətdə birləşir:  

“Qıraη yerdə tikilmiş otraxlarıη o zalım yıqdırdı ola, qar-

daş!” (D-222). Bu cümlədəki feli sifət tərkibi  keçmişdə baş verən 

hərəkətin zamanını bildirir; 

− ikinci tərəfi -dığım, -dügim, -duğı, -digi şəkilçili feli sifət-

lərlə ifadə olunmuş birləşmə daha çox keçmiş zaman mənasını bil-

dirir: “On ay deyəndə dünyaya gətürdigim oğul!” (D-52); “Bərü 

gəlgil,  aq südin əmdigim, qadunım ana!” (D-28); “Qocalığım 

vəqti aldırduğım yalηız oğul! – dedi” (D-141). Keçmiş zaman 

mənasını ifadə edən sonuncu birləşmədə leksik (qocalıq, vəqt), 

morfoloji (-duğım feli sifət şəkilçisi) və sintaktik (feli sifət tərkibi) 

temporallıq vasitələri sintez şəklindədir, daha  doğrusu, leksik və 

morfoloji temporallıq vasitələri sintaktik temporallığın daxilində 

ərimiş vəziyyətdədir; 

− ikinci tərəfi-dügində şəkilçili feli sifətlərlə ifadə olunanlar: 

“Bu haları gördügində Qazanın qara qıyma gözləri qan-yaş 


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

327

 

toldı” (D-44); “Çobanı gördügində  xəbərləşdi” (D-47). Qeyd 



etdiyimiz  kimi, “Kitab”ın dili üçün səciyyəvi olan -dügində feli 

sifət şəkilçisi sonrakı dövrlərdə fonetik tərkibini dəyişmiş şəkildə 

sabitləşib. Bu mənada yuxarıdakı birləşmələri müasir ədəbi dili-

mizdə belə ifadə etmək olar: bu halları gördüyü anda (vaxtda, za-

manda...), çobanı gördüyü anda (vaxtda, zamanda...)... Keçmiş za-

man məzmunlu -dügin feli sifət şəkilçisindən sonra “ləyin” (kimi) 

qoşmasının işlənməsinə də təsadüf  olunur: “Qazılıq qoca anı gör-

düginləyin  yel kibi yetdi” (D-203). Bu cümlədəki “anı gördügin-

ləyin” birləşməsi “onu görən kimi” mənasındadır. 



İndiki zaman mənasının ifadəsi:  

− ikinci tərəfi -an şəkilçili feli sifətlə ifadə olunan birləşmə 

indiki zamanı bildirir: 

Alan sabah yerindən turan qızlar!” (D-105). Bu misradakı 

semantik tutum, o cümlədən indiki zaman mənasının ifadəsi son-

rakı iki misra üçün assosiativ mərkəz funksiyasını yerinə yetirir: 

Ağ otağı qoyuban qara otağa girən  qızlar!  Ağ  çıqarıb qara 



giyən qızlar!” (D-105); 

“Xanım,  ürkdigimiz vəqtin düşən  mənim oğlancığımdır, 

bəlkə?” (D-98). Bu cümlədəki feli sifət tərkibində zaman anlayışı 

ifadə edən üç vasitə müşahidə olunur: keçmiş zaman məzmunlu    

-digimiz feli sifət şəkilçisi; zaman anlamlı “vəqt” (vaxt) ismi; indi-

ki zaman məzmunlu -ən feli sifət  şəkilçisi. Digər tərəfdən, həmin 

cümlədə III növ təyini söz birləşməsi ilə ifadə olunmuş ismi xəbər 

də indiki zaman sferasındadır (-dır xəbərlik şəkilçinin qrammatik 

semantikasına görə). Deməli, indiki  zamanı ifadəetmə baxımın-

dan  birləşmə və ismi xəbər eyni xətdə birləşir, həm də bunlardan  

birincisi ikincisini konkretləşdirməyə xidmət edir – qənaətinə gəl-

mək mümkündür. Amma cümlənin ümumi semantik yükü, xüsu-

sən də -digimiz şəkilçili feli sifətə görə birləşmə  məhz keçmiş 

zaman mənasını ifadə edir. 

Bu tip  tərkiblərin ümumi qrammatik semantikasından bəhs 

olunarkən o da qeyd edilməlidir ki, feli sifət və feli sifət tərkibləri 

təkcə indiki zaman mənasını ifadə etmir. Eyni zamanda “qoşuldu-


 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

328

 

ğu feillərdə -an, -ən göstəricisi zaman göstəriciləri (-dı



4

, -mış


4

) ki-


mi vaxtı konkret deyil, ümumi şəkildə ifadə edir və ya istənilən 

zamanla bağlı ola bilir”

1

. Bu mənada  “Qonağı  gəlməyən  qara 



evlər yıqılsa, yeg!” (D-4) cümləsindəki feli birləşmə (qonağı  gəl-

məyən) ümumi zaman mənasını ifadə edir. Yaxud “Qaraquc ata 



binənlər vardı, gəldi” (D-137) cümləsindəki feli sifət tərkibi keç-

miş zamanla bağlanır. Bu birləşmədəki zaman mənası  əvvəl 

işlənmiş cümlələrdəki feli birləşmələri də əhatə edir: “Qarğu cida 

oynadanlar vardı, gəldi... Altun cida oytnadana, yarəb, noldı?” 

(D-137). Hər üç birləşmədə ifadə olunmuş zaman mənası indiki 

yox, keçmiş zamana aiddir. 

− ikinci tərəfi  -ar

2

 şəkilçili feli sifətlə ifadə olunan birləşmə-



lər: 

“Yedi qız qardaşıη yedi yol ayırdında ağlar gördüm, Bam-

sı!” (D-96); “Güz  alması kibi al yanaqların yırtar gördüm, 

Bamsı” (D-96). Bu cümlələrin xəbərindəki (əsas feildəki) qram-

matik zaman forması keçmiş zamanı ifadə etdiyi üçün feli birləş-

mədəki zaman  semantikası da məhz keçmiş zamanla bağlanır. Bu 

tip nümunələr həm də onu deməyə əsas verir ki, “Kitab”ın  dilində 

ikinci tərəfi -ar//-an şəkilçili feli sifətlərlə ifadə olunmuş birləş-

mələr müvazi olaraq işlənib. 



Gələcək zaman mənasının ifadəsi: 

− ikinci tərəfi -acaq

2

  şəkilçili feli sifətlə ifadə olunan birləş-



mə iş və hərəkətin qəti şəkildə icra ediləcəyini bildirir. Bu da təsa-

düfi deyil. Çünki -acaq

2

 şəkilçili feli sifətlər “əşyanın gələcək za-



manla bağlı olan hərəkət  əlamətini bildirir”

2

. Bu cür birləşmələr 



“Kitab”ın dili üçün də səciyyəvidir: 

“Əgər səni hasardan aşağa orğanla salındıracaq olursam, 

babaηa-anaηa sağlıqla varacaq olursaη, bəni bunda gəlüb həlal-

lıqla alurmısan?” (D-98).  Qorqudşünaslıqda birinci birləşmə  bə-

zən “zərf + -acaq şəkilçili  feli sifət” modelində  təqdim olunur: 

                                                            

1

 K.Bəşirov. Oğuz qrupu türk dillərində qrammatik morfemlər. Bakı,2009,səh.199. 



2

 Müasir Azərbaycan dili. II cild, Bakı, “Elm”, 1980, səh.374. 



 

              “Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası 

Yüklə 2,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   53




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin