m ənsubiyət şək ilçisi qəbul etm iş
-duk, -dük
şək ilçili feli sifət-
lərdən sonra da işlən m əsin ə təsadü f edilir. M üasir türk dillərin-
də normativ hal olan bu xüsusiyyət abidələrin dilində özünü ha-
dir hallarda göstərir; m əsələn;
Mən özim kağan olurtukım üçün
türk bodunığ ... kılmadm
(B K ş 36) «M ən özüm kaqan
oturduğum üçün türk x a lq m ı... etm ədim».
b) M üəyyən y iyəlik halda işlən ən adlardan sonra;
m əsələn;
İltəris kağan bilig esin üçün, alpın üçün Tabğaçka yeti
yegirmi sütjüsdi, KıtcŞka yeti sürjüsdi, Oğuzka bes süfjüsdi
(T
48-49) «İltəris xaqan biliklə dost olduğu üçün, igid olduğu üçün
Tabğaça qarşı on yeddi dəfə döyüşdü, K ıtaya qarşı yeddi dəfə
döyüşdü, Oğuza qarşı beşə d əfə döyüşdü».
Taiy bilgə tutuk
yablakw üçün, bir-iki atlığ yablakm üçün, kara bodunım, öltig,
yetdig{MÇ
17) «Tay bilgə tutuk nankor olduğu üçün, bir-iki adlı
(adam) nankor olduğu üçün, qara xalqım, öldün, sona yetdin».
c) Şəkilcə təsirlik halda işlənən əvəzlik lərdən sonra; bclə
əvəzliklər yiyəlik hal məzmunu ifadə edir; m əsələn:
Anı üçün
ilig ança tutmıs erinç
(K T ş 3) «Onun üçün eli o qədər tutmış».
Besbalik anı üçün ozdı
(BK ş 28) «Beşbalık onun üçün süqut
etdi».
ç) Formal cəhətdən təşəkkül tapmış xəbərdən sonra; bclə
xəbərlor, adətən, öar«var» və
7 0
/r «yox» predikativ sözlərı ilə
ifadə edilir; m əsələn;
Terjriyarlıkadukm üçün, özüm kutun bar
üçün kağan olurtım
(K T c 9) «Tann buyurduğu üçün, özümün
qism ətim olduğu üçün xaqan oturdum».
Tört oğlım bar üçün
bcfjgüınin tikdi
(Y 20) «Dörd oğlum oUiuğu üçün m ən ə əbədi
daş qoydular».
Ər ərdəm atıın bar üçün befjgü tikə bertim
( Y 48)
«İgid ərdəm adım olduğu üçün əb əd i daş qoydurdum».
Alçınız
bar üçün tikə berdimiz{Y
48) «B əxtiniz olduğu üçün tikdik».
d) D üzəltm ə sifətlərdlən sonra; m əsələn:
Bəglərı, hodum
tuzsiz üçün ... türk bodun iHədük iUn ıçğınu ıdmış
(K T ş
6
)
«B əyləri, xalqı düz olmadığı üçün ... türk xalqı düzəltdiyi elini
dağıtmış».
e)
-ın, -in
şəkilçisi qəbul etm iş m ü xtəlif nitq h issə lə n n ə
aid sözlərdən sonra; m əsələn;
Tetjri, yer bulğakın üçün yağı bo-
Itı
(K T şm 4) «G öy, yer qanşdığı üçün yağı oIdu».
Terjriyarlıka-
dukın üçün, özim kutm bar üçün kağan olurtım
(K T c 9) «Tanrı
buyurduğu
üçün,
özümün qism ətim olduğu üçün xaqan
oturdum».
Bəgləri, bodunı, tüzsiz üçün, tabğaç bodun təbligin
kürligüçün, armakçısm üçün, inili-eçili kinşürtükin üçün, bəgli-
bodunluq yotjşurtukun üçün türk bodun illədük ilin ıçğanu
ıdmış, kağanladuk, kağmm yitürü ıdmış
(K T ş 6-7) «Bəyləri,
xalqı düz olm adığı üçün, tabğaç xalqınm təhriki hiyləgər olduğu
üçün, cəzbedici olduğu üçün, kiçikli-böyüklü bir-birinin üstünə
qaildırdığı üçün, bəyli-xalqh savaşdırdığı üçün türk xalqı
düzəltdiyi elini dağıtmış, seçdiyi xaqanmı öldürmüş».
Ər
ərdəmin üçün yokladı
(Y 32) «Ər igidliyi üçün yox oldu».
Ər
ərdəm üçün, inim-eçim uyann üçün beljkümin tikə berti
(Y 28)
«Ər igidliyim üçün, kiçiklərim in, böyüklərim in şöhrəti üçün
(m ənə) əbədi daş qoydu».
A ltı çub bodumm küçligin üçün ərkək
elim taşm bunta tikdi
(Y 49) «Altı tayfah xalqım güclü olduğu
üçün arxah elim in daşmı burada tikdi».
ə ) Müasir türk dillərində olduğu kimi, qədim türk yazısı
abidələrinin dilində də
üçün
qoşm ası qeyri-m üəyyən yiyəlik
halda işlən ən adlardan sonra da işlənir, lakin bu xüsusiyyət
abidələrin dili üçün sə c iy y ə v i deyildir. Buna görə də
üçün
qoşmasmm qeyri-m üəyyən halda dvıran adlara qoşulmasma
abidələrin dilində nadir hallarda rast g əlm ək olur; m əsələn:
Ycti
urı oğul üçün tikə bertimiz{Y
48) «Y edd i n əsli davam etdirməli
oğul üçün tikdik».
Ər ərdəm üçün, inim-eçim uyarm üçün
betjgümin tikə berti
(Y 28) «Ər igidliyim üçün, kiçiklərimin,
böyüklərimin şöhrəti üçün (m ənə) ə b ə d i daş qoydu».
4.
Ötrü «ötrü» qoşm ası. Q ədim türk yazısı abidələrinin
dilində ötrü qoşm ası az işlənir. B u qoşm a abidələrin dilində
səbəb m ənası ifadə edir; m əsələn :
Anta ötrü kağamma ötüntim
(T 12) «Ondan ötrü (ona görə) xaqanıma m üraciət etdim».
Anta
ötrü oğuz kopm kəlti
(T 16) «Ondan ötrü (ona görə) oğuzlar
tamamilə gəldilər».
Anta ötrü türgiş, karlukm tabarm alıp, ebin
yolıp barmış, ebimə tüşmüş
(MÇ 29) «Ondan ötrü (ona görə)
türgişlərin, karluklarm m ahnı alıb, evin i dağıdıb getm iş, evimə
qayıtmış».
G ətirilm iş nüm unələrdən göründüyü kim i, qədim türk
yazısı abidələrinin dilində
ötrü
qoşm ası yerlik halda olan, lakin
çıxışhq hal m əzm unu daşıyan sözlərə qoşulur.
5.
B irlə « ilə » qoşması. B u qoşma q ə d im tü rk yazısı
a b id ə lə rin in diUndə y a lm z k o m ita tıv (b irg ə lik , m ü ş tə rə k lik )
m ə n a ifadə edir. M ü a s ir tü rk d illə rin d ə m ü x tə lif fo n e tik tə rk ib d ə
iş lə n ir. B u q odim türk qoşm asm m m ə n şə yi haq q ın d a m ü x tə lif
m ü la h iz ə və fə rz iy y ə lə r vardır. T ü rk o lo q la rm ə k s ə riy y ə tı bü
fık ird ə d ir ki,
birlə
qoşması
bir+lə
h is s ə lə rin d ə n ib a rə td ir.
-lə
ş ə k ilç isin in m ə n şə yi haqqında da m ü x tə lif f ık ir lə r vardır:
V .V .R a d lo v onu to rla y ıc ı
-la, -lanq
ş ək ilç isi ilə , .J.Dcnı ısə
b irg ə lik , topluluq b ild irə n
-lə
şəkilçisi ilə m üqayisə edir.
T ü rko lo q lard an P .M .M e lio ra n s k i, N .F .K a ta n o v , Q .İ.R a m s -
tedt, V .B a n q , H .V a m b c r i, V .K o t v iç , V .Ş o tt, K .B ro k k c lm a n ,
M .R ə s ə n e n ,
A .N .K o n o n o v ,
N .A .B a s k a k o v ,
A .fo n
Q abcn,
H .İ.M ir z ə z a d ə v ə başqalan
ilə
qoşm asının m ə n şə yi m ə s ə lə sin ə
toxunm uş və b ir-b irin d ə n fə rq lə n ə n m ü x tə lif fık irlə r s ö y lə M ış -
dır.
,
.
.
P .M .M c lio ra n s k in in flk rin c ə , m üasir tü rk d ıliə rm d ə ış-
lə n ə n
ilə
qoşması q əd im türk d ilin d ə işlənən
birlə
qoşm asm dan
tö rəm işd ir. M ü ə l l i f göstərir k i, « K ita b e tərcüm ane farsi v ə türkı
v ə m o ğ o li» ə sərin in m ü ə llifın d ə
birləwe
/7ə q o şm alarm m arahq
form ası olan
bilo
q o p a s ı
işlənir.
A .N .K o n o n o v da tə x m ın ə n
cyn i fik ri söyləyir: « Ü m u m i rə yə görə
bilan
qoşması
birlan bır
«bir»+hi+n
sözündən tö rəm işd ir» . Bu qoşm a haqqm da V . K o t -
v iç in m araqh m ü la h iz ə lə ri vardır. « K o tv iç ə görə, - A .N .K o n o -
n o v y a z .r, -
ıla (i + hı)
v ə
bila < birla (bir + la + n)
form alar.
b irin c i h is sə lərin ə görə .n ü x tə lif k ö k lə rd ə n törəm .şd ır: / /v r <
/;//- ə v ə 7 İik d ir.
-la,
-/an şəkilçisi = b irg ə lık , y axu d alət hal ş ə k .l-
çisinə; buna görə də //^/qoşm ası «on u n la»,
bila, ^jrla
isə «bu n u n la» m ənasm ı ifa d ə cdə b ilə rd i: ö /r ə v ə /,l.k koku xalq
ş ü u r u n d a />/rsay. iiə c y n ilə ş d irilə b ılə rd ı» .'
M ə lu m olduğu k im i,
ilə
qoşmas. m uas.r turk d .llə rın d
q ə d im türk yaz.s. a b id ə lə rin in dilind;) işlənən k o m .ta t.v m ə.ıas.
ilə paraici ycni i n s t r u m e n t a l (a lə t) m ə n a da ifa d ə ed.r. B u na gorə
d ə V .K o t v iç bu qoşm anın köh n ə m ənas. ılə yanaşı, ycn . .nstru-
ın c n ta l m ənasından ç.xış cdib öz fə rz .y y ə s ın ı qurur.
' A .H y K o H o n o B , r'paM M aTHKa coBpeM eH i.oro y^öeK CK oro ;.HTepaTypHoro
H’ShiKa. M.-JI., 1960, c.297.
H .İ.M irzəzadənin ilə qoşm asınm m ən şəy i haqqm dakı
m ülahizələri bir qədər V .K o tv için fıkirlori ilə həm ahəng s ə s -
lənir; «Birlə, b ilə qoşm ası iki tərkib h issəd ən ə m ə lə gəlm işd ir;
yəni say bildirən öir sözünün fel düzəldən -/ö ş ə k ilç is i v ə q ə d im
feli bağlama şəkilçisi
n
ünsürü ilə birləşm əsindən düzəlm işdir.
Ä /--yə
~/7
vaxtilə birlikdə, v əh d ətd ə dem ək im iş. Lakin sonralar
tədriclə inkişaf edərək, m üstəqil bir sözdən köm əkçi bir s ö z ə
keçib, qoşma m əzm unu kəsb etmişdir. Ə vvəlki m ənasm dan
əla v ə ikinci bir məna almışdır; başqa sözlə desək,
birlən, blrlə,
bilə
qoşmaları iki əşyanm birlikdə almmasmı, ya da m ü əy y ən
bir işin, hərəkətin m üəyyən bir ə şy a vasitəsilə icra edildiyini v ə
m üşayiət olunduğun bildirir. İkinci v ə z iy y ə td ə alət hal adlanan
ismin bir hahnı bildirir».>
Bir
sözü türk dillərində polisem antik m ənaya malikdir v ə
m ü xtəlif şəkilçilərlə m ü x təlif mənalar ifadə edir. Ehtimal ki,
bir
sözü say m ənasm ı ifadə etm əkdən ə la v ə qədim dövrlərdə türk
qəbilələrinin dilində kom itativlik m ənası da ifadə etmişdir. Bu
məna, m əsələn , qırğız dilindəki
birqelaş
«birgələş»,
birqələ
«birləşdir»,
b tik
«birləş» sözlərində, Azərbaycan dilindəki
birgə, btləşm ə, birlik, birik, birlikdə
v ə s. sözlərdə indi də
özünü göstərir. Ə vvəllər
birlən>birlə
qoşm ası yalnız komitativ
məna ifadə etmişdir. Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində bu
həm in qoşmanm ifadə etdiyi yeganə mənadır. D igər mənalarm
(alət, səbəb, zaman, m əkan mənalarm m) yaranması sonrakı
dövrlərin məhsuludur.
Güman etm ək olar ki,
birlə
qoşm asm da işlən ən
-lə
şəkil-
çisi m üstəqil feldən yaranmışdır. Bu fel ya
bol
«ol» sözü, ya da
elə sözü ola bilər; bunu n əzərə aldıqda, birlə qoşm asm m inkişaf
yolunu belə tə s ə w ü r etm ək olar:
a)birboI> biroI> bir+oI> biroI> birəl> birlə;
b)
bir elə > birelə > birlə
Bu qoşma qədim türk yazısı abidələrinin dilində artıq
birlə
şəklində işlənir; m əsələn:
İnim K ül tigin birlə sözləşdimiz
(KT
ş 26) «K içik qardaşım K ül tigin ilə m əsləh ətləşd ib > .
Eçim
kağan birlə ilgərü Yaşıl ägüz ŞantulJ yazıka təgi sülədimiz
(KT
' H.Mirzəzadə. Azərbaycan dilinin tarixi morfologiyası. Bakı, 1962, s.319.
6 2 4
ş 17) «Əm im xaqan ilə şərqə Y aşıl çay Şandun düzünə təki
qoşun çəkdik».
Ältı otuz yaşıma çik bodun kırkız birlə yağı boltı
(B K ş 26) «İyirmi altı yaşımda çik xalqr qırğızlarla yağı oldu».
Oğuz bodun tokuz tatar birlə tirilip kəltii
(BK. ş 34) «O ğuz xalqı
doqquz tatarlarla toplanıb gəldi».
Bu yirdə olurıp tabğaç bodun
birlə tüzəltim
(K T c 4-5) «Bu yerdə oturub tabğaç xalqı ilə
düzəlişdim».
İnim K ül tigin birlə, iki şad birlə ölü, yitü
kazğantım
(K T ş 26-27) «K içik qardaşım K ül tigin ilə , iki şad
ilə ə z iy y ə tlə qazandım».
Kağanm birlə Soija yışda sürjüşdim
(B K ş 27) «Xaqam ilə Sona m eşəli dağlarmda döyüşdüm ».
OI
ay bis yigirmikə Keyrə başı Üç Birküdə tatar birlə katı tokıdım
(MÇ 18) «H əm in aym on beşində K eyrə başı Ü ç Birküdə tatar-
iarla qəti döyüşdüm».
Ekinti Kuşlağakda ediz birlə süfjüzdimiz
(KT şm 5) «İkinci d əfə Kuşlağakda edizlərlə döyüşdük».
Bcsinç
Əzgənti Kadazda oğuz birlə süQüşdimiz
(K T şm 7) «Beşinci
dəfə Ə zgəti Kadazda oğuzlarla döyüşdük».
Bilgə Toyukuk,
boyla bağa tarkan birlə, İltəris, kağan bolaym
(T 6-7) «Müdrik
Tonyukuk, boyla bağa tarkan ilə, İltəris, xaqan olaq».
Q ədim türk
birlən>birlə
qoşm ası, ehtim al ki, aşağıdakı
inkişaf yolunu keçərək müasir türk dillərinə gəlib çıxmışdır;
a) birlən > bilən > ilən > -lən
b) birlə > bilə > ilə > -la, -lə
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində
birlə
qoşm ası hər
yerdə qeyri-m üəyyən y iy əlik halda işlənən isim lərə qoşulur,
yalnız bir təsadüfdə miqdar saylan ilə işlənir; m əsələn ;
Çaça
sətjün səkiz tümən birlə sütjüşdim
(B K ş 26) «Çaça sənünün
səksən min (qoşunu) ilə döyüşdüm».
6
.
Tapa «qarşı», «terəfə» qoşm ası. Q ədim türk yazısı
abidələrinin dilində
tapa
qoşması istiqamət m ənası ifadə edir,
bu qoşm anm aid olduğu söz heç bir şək ilçi qəbul ctmir,
m əsələn:
Kem keçə çik tapa sülədim
(B K ş 26) « K em çaymı
k e ç ə r ə k
çik lərə qarşı qoşun çəkdim ».
Yetiyegirmıyaşıma taljut
tapa sülədim
(B K ş 24) « 0 n yeddi yaşım da tanqutlara qarşı
qoşun çəkdim ».
Karluk tapa təzip kirti
(MÇ 24) «Karluklara
tərəf qaçdı».
Yazıtja oğuz tapa sülədim
(B K ş 32) «Yazında
oğuzlara qarşı qoşun çəkdim ». Otuz yaşım a
Besbahk tapa
sülədim
(B K ş 28) «Otuz yaşım da B eşbalık şəh ərin ə tərəf qoşun
yürütdüm».
Yırağaru oğuz tapa, ilgərü kıts^, tatabı bodun tapa,
birigərü tabğaç tapa uluğ sü eki yegirmi süljüşdim
(K T ş 28)
«Şimala oğuzlara qarşı, şərqə kıtay v ə tatabı xalqlarma qarşı,
cənuba tabğaçlara qarşı böyük ordu ilə on iki d ə fə döyüşdüm».
Olyılka türgiş tapa Altunyışığ toğa, Ertis ügüzig keçə yorıdımız
(KT ş 36-37) «H əm in ili türgişlərə qarşı Altun m eşəli dağlarma
qalxaraq, İrtış çaym ı keçərək yürüdük».
Eki otuz yaşıma tabğaç
tapa sülədim
(B K ş 25-26) «İyirmi iki yaşım da tabğaçlara qarşı
qoşun çəkdim ».
Anta kisrə kara türgiş bodun yağı bolmış, kə-
Qərəs tapa bardı
(K T ş 39) «Ondan som a qara türgiş xalqı yağı
olmuş, kənərəslərə tər ə f getdi».
Kül tigin altı otuz yaşıija kırkız
tapa sülədimiz
(K T ş 34) «K ül tiginin iyirmi altı yaşı olanda
qırğızlara qarşı qoşxm çəkdik».
7.
K isrə «sonra» qoşm ası. Q ədim türk
y azT Si
abidələrinin
dilində işlən ən
kisrə
qoşm ası
kis
«kəs, son» sözü v ə
-rə
lokativ
hal şəkilçisindən ibarətdir. Görünür, qədim tüırk qəbilələrinin
dilində
kis
sözü müasir türk dillərində işlənən son sözünün
üfadə etdiyi m ənanı ifadə etmişdir.
A bidələrin dilində
kisrə
qoşması çıxışlıq halı m əzmunu ifadə edən yerlik halda (yerlik-
çıxışlıq halda) işlən ən sözlərə qoşulur; m əsələn :
Anta kisrə kara
türgiş bodun yağı bolmış
(K T ş 39) «Ondan sonra qara türgiş
xalqı yağı olm uş».
Yağru kontukda kisrə ^ ığ bilig anta öyür
ermiş
(K T c 5) «Y axm yerləşdikdən sonra bəd əm əlləri orada
öyrənir im iş».
Anta kisrə inisi kağan bolm ışi^T
ş 4-5) «Ondan
sonra kiçik qardaşı xaqan olm uş».
Anta kisrə kaQım kağan uçdı
(MÇ 12) «Ondan sonra atam xaqan vəfat etdi».
...kisrə tabğaç
kağanta bədizçig kop kəlürtim
(B K şm 12) «... sonra tabğaç
xaqanhğmdan çoxlu naxış vuran gətirtdim».
,\nta kisrə teljri
bilig bertük üçün özim ökkağan kısdım
(T
6
) «Ondan sonra tanrı
bilik verdiyi üçün özüm xaqan seçdim ».
Anta kisrə Yir Bayırku
Uluğ İrkin yağı boltı
(K T ş 34) «Ondan sonra Y ir Bayırkudan
olan Ulu İrkin yağı oldu».
Anta kisrə inisi eçisin təg kılmmaduk
erinç... biligsiz kağan olurmıs erinç...
(K T ş 5) « Ondan som a
kiçik qardaşı böyük qardaşı tək olmadığmdan ... biliksiz xaqan
(taxta) oturmuş».
8
. Ara «arasmda» qoşm ası. Q ədim türk yazısı abidələrinin
dilində
ara
sözü h əm zərf, h əm də qoşm a m övqeyind ə işlənir:
müstəqil işlənirsə, zərf, adlara qoşulursa qoşm a olur. A bidələrin
dilində
ara
qoşm ası az işlənir; m əsələn ;
Vzə kök tetjri, asra
yağız y ir kılmtukda ekin ara kişi oğlı kıhnmış
(K T ş 1)
«Yuxanda mavi göylər, aşağıda qonur yerlər yarandıqda ikisinin
arasmda insan oğlu yaranmış».
Bu tabğaçda yıraya bəg oğuz ara
yeti ərən yağı bolmış
(O 5) «Bu tabğaçdan şim alda b əy oğuzlar
arasmda yeddi ərən yağı olm uş».
İrim ara kutı erti
(K T 4)
«Ə sgərlərim arasmda x o şb əxti idim».
Ekin ara idi oksız kök türk
ança olurur ermiş
(K T ş 2-3) «İkisinin arasmda sahibkar vahid
(bölünməz) göy türklər e lə c ə oturur im iş».
Ekin ara bəg yağı
bolmış
(O 10) «İkisinin arasmda bəy yağı olm uş».
Ötükən
təgirəsi eli ekin ara olurmış
(MÇ 2) «Ö tükəni dövrələnib eli
ikisinin arasmda yerləşdirm iş».
Ərimiz ara ilimdə ...
(HT 2)
«Ə sgərlərim arasmda elim d ə...»
9. Ü z ə «üzərində», «üstündə» qoşması. Q ədim türk yazısı
abidələrinin dilində
üzə
sözü həm zərf, h əm də qoşm a kimi
işlənir. A bidələrin dilində bu qoşma ya yerlik hal şəkilçisi qəbul
etmiş sözləri, ya da heç bir şəkilçi qəbul etm əyən sözləri idarə
edir; m əsələn :
K işi oğlmta üzə eçüm-apam Bumın kağan, İstəmı
kağan olurmış
(K T ş 1) «İnsan oğlunun üstündə əcdadlarım
Bumm xaqan, İstəm i xaqan oturmuş».
Altun y ış üzə kabısalım, -
timiş
(T 20) «Altun m eşəli dağlan üzərinə hücum edək, -
demiş».
İçrə aşsız, taşra tonsız yabız, yablak bodunta üzə
olurtım
Dostları ilə paylaş: |