ayı azdım (yəni,
görm ədim )», adırralu bardıtjız «ayrılaraq gctdiniz», bökm ədim
«doym adım », adınldım «ayrıldım» kimi sözlərdən istifadə edilir.
Q ədim türk yazısı abidələrinin m ətnlərində, bir dəfə də olsun,
ək sin ə, yəni m üsbət surət üçün birinci tip, m ənfı surət üçün ikinci
tip xəbərlərin işlədilm əsinə təsadü f cdilmir. Dem əli, qədim türk
yazısı abidələrinin dilində m üsbət surətlər üçün ö l« ö lm ə k» felinin
işlədilm əsi tabu edilir v ə həm in felin əv əzin ə yuxanda gö stərilən
evfem izm lərdən istifadə edilir; m əsələn: ö z i ya fjıltı, kağanı ö ltı
(K T ş 20) «Özü yanıldı, xaqanı öldü». K ağanın anta ölirtim iz, ilin
a ltm ız (K T ş 38) «Xaqanm ı onda öldürdük, elini aldıq». E d iz
bodun anta ö lti (K T ş 6) «Ediz xalqı onda öldü». K u şu tu tu k b irlə
süljüşm iş, ərin ko p ölürm iş (K T şm 1) «K uşu tutuk ilə döyüşm üş,
döyüşçülərinin ham ısını öldürmüş». A lp Şalçı akm binip onlayu
təgdi, a z eJtəbərig tutdi, a z bodun a n ta y o k boltu (K T şm 2 3) «A Ip
Şalçının ağ atm ı m inib hücum etdi, az xalqmm eltəb»rini tutdu, az
xalqı onda yox oldu». M ənfi planda işlədilm iş bciə nüm unələrdən
abidələrin m ətnlərindən yüzlərlə gətürıo^f olar, lakin yuxarıda
göstərilm iş evfem istik ifadələrin düşmən üçün, düşm ən haqqm da
işlədilm əsinə rast gəlmp^< oimaz. Əksinə, m üsbət surətlər üsün
tabu edilmiş n / " i ’inıək» feli əvəzinə həm işə evfem istik ifadələr
işlədilir; m əsələn: fsig , kü çü g birür bunça törüg kazğanıp inim K ü l
tigin öv/ ança k ə rg ə k boltı (K T ş 30) «İşini, gücünü verərək bu
qədər qanun qazamb kiçik qardaşım Kül tigin özü elə vəfat etdi».
Ü zə tetjrikən İü i y ılk a y etin ç a y kü çlig alp kağanım da adıranu
b a rd ıtjız{0 12). «Ü stdə tann xan əjdaha ili yeddinci ayda güclü
igid xaqanımdan ayrılaraq getdiniz». K a tjım kağan... törüg
kazğam p uça barm ış {Y J: ş 15-16) «Atam xaqan... qanun qazanıb
uçaraq getmiş». B ilm ə d ü k üçün, yablakm üçün eçüm kağan uça
te /(* (K T ş 24). «Qanmadığm üçün, pis olduğun üçün əm im xaqan
uçaraq getdi». Inim K ü l tigin k ə rg ə k baltı (K T şm 10) «K içik qar-
daşım K ül tigin vəfat etdi». Yağıka ya ltju s oplayu təgip, opulu
kirip özü kısğa k ə r g ə k boltı (K Ç 23) «Y ağıya yalnız sürətlə
hücum edib, arasma girib özü qısa (qəfıl) həlak oldu». ...ilirjiz
üçün kazğanu ö z k u y y ıta s iz adırıldıtjız (Y 26) «...eliniz üçün
qazanaraq öz saraymızda, əfsus, siz aynldm ız». Uyar b əgım kə
adırütım , uyar kadaşım ka adırıltım (Y 17) «M əşhur bəyim dən
aynldım , m əşhur dostumdan aynldım ». K uyda kişim ə, yıta,
adıralu b a r d ım ız (Y 18) «Sarayda adam lanm dan, əfsus, aynlaraq
getdik». S izim ə kün, a y azıdim (Y 11). «Sizi, günü, ayı
görmədim». Üç oğlım a adırıldım , y ıta bökm ədim (Y 11). «Uç
oğlumdan aynldım , əfsus, doymadım». K anım ka, elim kə bok-
madım, kuyda kunçuyum ka adırıldım (Y 8). «Xanım dan, elimdən
doymadım, sarayda xanımım dan ayrıldım » və s.
Burada qədim türk yazısı abidələri dilindən tabu və evfe-
tnizmlərə aid təkcə bir nüm unə gətirildi. Q ədim türk yazısı
abidələri dilindən tabu və evfem izm hadisələri h ələ lazımmca
araşdırılmamışdır.
ETİMOLOGİYA
Etimologiya sözlərin m ənşəyini öyrənən dilçilik sahəsidir.
Etim ologiya termini yunan dilindən ahnm ışdır. Yunanca
ctymologio sözü etym on «həqiqət» və logos «söz, təlim » sözləri-
nin birləşm əsindən törəm işdir və «sözün m ənşəyi haqqında təlim »
mənasmı verir. E tim ologiya term ininin iki m ənası vardır: 1) sözün
mənşəyi və 2) sözün m ənşəyini öyrənən, araşdıran elm.
Türkologiyada belə bir fıkir mövcuddur ki, ilkin türk sözləri
bir hecadan ibarət olm uşdur, iki və daha aıiıq hecadan təşkil
olunan sözlər sonradan yaranmışdır. Ç oxhecalı sözləp ya ilkin
təkhecalı sözlərin birləşm əsi, ya da təkhecalı sözlərə sözdüzəldici
şəkilçilərin əlavə edilm əsi vasitəsilə əm ələ gəlm işdir. Türk
dillərində şəkilçilərin, habelə köm əkçi sözlərin (köm əkçi nitq
hissələrinin) do müstəqil sözlərdən, leksik-sem antik m ənası olan
sözlərdən əm ələ gəlm əsi haqqm da olan nəzəriy yən i əsas
götürsək, onda bu dillərdə iki və ya daha artıq heca təşkil edən
sözlərin m üstəqil leksik-semantik m ənası olan ilkin təkhecah
sözlərin birləşm əsindən əm ələ gəldiyini söylom ək olar. Lakin
nəinki müasir türk dillərində, hətta bizə q ədər gəlib çatan ən
qədim türk yazısı abidələrinin dilində də təkhecah sözlərin
birləşib yeni söz əm ələ gətirm əsi prosesini izləm ok nəinki
çətindir, hətta mümkün dcyildir. Bununla belə istər m üasir türk
dillərində, istərsə türk xalqlarmın ən qədim yazıh abidələrinin
dilində sözlərin etimoiogiyası haqqm da m üəyyən fıkir söyləm ək
olar; türk dillərində bəzi sözlərin m ənşəy’ üzdədir və tədqiqat işi
aparm adan da onlarm etimologiyasmı izah etm ək olar, bəzi
sözlərin m ənşəyini aydmlaşdırmaq üçün onlarm üzərində ciddi
tədqiqat işi aparm aq və onlann etimologiyasmı elmi əsaslar
üzərind ə m üəyyənləşdirm ək olar, üçüncü qism sözlər haqqmda
yalnız fərziyyələr irəli sürm ək olar, dördüncü qism sözlərin
m ənşəyi haqqm da bir söz dem ək olmaz.
M əlum olduğu kimi, türk xalqlarm m əlim izə gəlib çatan ən
qədim yazılı abidələri göytürk O rxon-Y enisey yazısı abidələridir.
Lakin lüğət tərkibinin azlığmı çıxsaq, göytürk abidələrinin dili
leksikası və qrammatikasmm inkişaf səviyyəsinə görə müasir türk
dillərindən heç də geri qalmır. Sözlərin fbrm alaşm ası baxımmdan
da göytürk abidələrinin dili m üasir türk dillərindən fərqiənm ir.
Dilin hər hansı qatı baxım m dan yanaşsaq, göytürk yazısı
abidələrinin dili artıq yüksək səviyyədə fbrmalaşmış, təşəkkül
tapmış bir dildir - onun inkişafı, dem ək olar ki, müasir türk
dillərinin inkişafı səviyyəsindədir. B uradan belə bir nəticəyə
gəlm ək olar ki, m övcudluğunun O rxon-Y enisey dövrünədək türk
dilləri hətta tarix üçün uzun v ə səm ərəli bir inkişaf prosesi
keçmişdir və artıq göytürk O rxon-Y enisey yazısı abidələrinin
m ətnlərində fonetikası, leksikası, m orfologiyası, sintaksisi, hətta
böyük Orxon kitabələrində üshıbiyyatı da yüksək d ərəcədə inkişaf
etmiş bir dil kimi təzahür etmişdir. Bu, bir tərəfdən, yaxşıdır - türk
dillərinin yaşmı tarixin əlçatm az ənginliklərinə aparır,. digər
tərəfdən, (sözlərin etimologiyasmı araşdıran tədqiqatçı üçün)
pisdir, çünki bu dərəcədə yüksək səviy yəd ə inkişaf etmiş diUn
sözləri üzdə olan etimoloji araşdırm alar üçün, dem ək olar ki, heç
bir material vermir.
Türk dillərində sözlərin etim ologiyası haqqm da ümum iyyət-
lə türkologiyada («Türk dillərinin etim oloji lüğəti» - 3 cilddə,
«Qazax diHnin etimoloji lüğəti» - 4 cilddə) olduğu kimi, Azər-
baycan dilçiliyində də (Ə .M .D əm irçizadənin «50 söz» kitabçası,
A.A.Axundovun m əqalələri) m üəyyən q ədər tədqiqat apa-
rılmışdır. Burada m əqsəd nəinki m üasir türk dillərinin, hətta
qədim türk yazısı abidələri dilinin lü ğət tərkibini etimoloji
baxımdan araşdırmaq deyildir. Q ədim türk yazısı abidələrinin
dilində işlənən sözlərin etimologiyasmı araşdırm aq ayrıca tədqiqat
işidir və böyük zəhm ət tələb edir. B urada qədim türk yazısı
abidələrinin
dilində
işlənmiş
və
türk
dillərində
sözlərin
etimologiyasma həsr edilmiş əsərlərin diqqətindən yaymmış yal-
m z bir neçə sözün etimologiyası nəzərd ə keçirilir.
Bütün dünya dillərində olduğu kimi, türk dillərində də
qohumluq münasibəti bildirən sözlər ilkin sözlərdəndir; ata, ana,
bacı, qardaş, əm i, bibi, xala, dayı, nənə, baba. Q ohum luq münasi-
bəti bildirən sözlərdən tək cə ikisi qədim türk yazısı abidələrinin
dilində işlənir: ata, ana. Bu sözlərlə yanaşı, eyni m ənada daha iki
söz də işlənir: kaQ «ata», ö g «ana». K aiJ «ata» sözünün etimologi-
yası qaranhqdır, lakin ö g «ana», ata və ana sözlərinin etimologiya-
sını aydmlaşdırmaq olar.
Kül tigin abidəsində belə bir cüm lə işlənir: A r ık o k sən,
açsık, to sık öm əzsən, b ir todsar, a çsık ö m əzsən (K T c 8) «Arıq
oxsan, aclıq, toxluq bilm əzsən, bir doysan, achq bilm əzsən». Bu
cümlədə iki dəfə ö m əzsən feli işlənm işdir. Fel qeyri-qəti gələcək
zamanm inkarmm ikinci şəxsin təkindədir. ö+ m ə+ (ə)z+ sərr,
inkarhq və zaman şəkilçilərində yanaşı işlənən ə saitlərindən biri
düşür. Göründüyü kimi, sözün kökü ö felidir. H əm in fel özünü
Azərbaycan dilindəki öyüd, öyrən, öyrəş, ö yrət sözlərində də
göstərir. Ö felinə ^ şək ilçisin i (sam itini) artırmaqla ö g ism i yaranu".
Hər iki söz arasmda sıx m əna əlaqəsi mövcuddur: ö feli «öyrət-
mək» m ənası ifadə edir, ö g ismi isə öyrədən, ö yü d verən, n ə sih ə t
verən mənasmdadır; m əlum dur ki, uşağa m ünasibətdə ananm əsas
vəzifəsi onu öyrətm əkdir, ona təlim -tərbiyə verm əkdir. Y eri
gəlmişkən, qədim türk yazısı abidələrinin dilində işlənən ögə sözü
də ö felindən əm ələ gəlm işdir: ö+ ga
şəkilçisi nəyə isə
maliklik m əfhum u m ənasm ı ə m ə lə gətirir. Ö gə - ö-yə (biHyə,
savada) m alik olan, yəni b i 1 ə n, b i I i y i o 1 a n, b i 1 i c i
deməkdir. Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində sıx-sıx işlənən
bilgə sözü də b il felinə -gə şəkilçisinin artırılması ilə əm ələ
gəlmişdir: "bilici", "müdrik" m ənalannı ifadə edir.
M üasir türk dillərində ata və ana sözləri sadə söz kimi
təqdim edilir, lakin ög «ana» sözü kimi bu sözlər də törəm ə, dü-
zəltmədir.
M oyun çör abidəsində belə bir cüm lə işlənir: T ay b'ilgə tu-
tukığ ... ya b ğ u atadım (M Ç 11-12) «Tay bilgə tutuku... yabğu
adlandırdım » (yəni yabğu adı verdim ). Buna bənzər bir cüm lə də
Kül tigin abidəsində işlənir: B ars bəg erti, kağan a t bunta b iz
b ir tim iz iK J ş 20). «Bars bəy idi, xaqan adını burada biz verdik».
Bu iki cüm lədə «atadım» və «at birtimiz» sözlərinin (fellərinin)
semantik mənası birdir; ad verm ək. A ta d ım sözü bu tərkib
hissələrinə ayrılır; a/« ad » (isim )+a (adlardan fel düzəldən şəkilçi;
bu şəkilçi müasir türk dillərində də adlardan fel əm ələ gətirir;
m əsələn, san «say»- sana «saymaq»)+dif (şühudi keçmiş zaman
şəkilçisi)+/77 (birinci şəxsin təki). D em əli, felin kökü ata sözüdür
və 0 at «ad» ismindən törəmişdir, "ad verm ək" m ənasm ı ifadə
edir. Bütün dünya dillərinin, o cüm lədən türk dillərinin qədim
dövründə onlarda işlənən sözlərin sinkretik, diffuz m əna daşıdığmı
nəzərə alsaq, onda deyə bilərik ki, ata sözü "ad ver (m ək)" mənası
ilə yanaşı "ad verən" mənasmı da ifadə etm işdir. B eləlilə, ata sözü
əvvəllər fellik məflıumu ilə yanaşı, "ad verən" m ənasm ı daşımış,
sonralar tam substantivləşərək indiki "valideynlərdən biri" məna-
smda işlənmişdir. Türk xalqlarmm h əy at tərzini n əzərə alsaq, vaH-
deynlərdən birinə verilən bu ad sözün leksik m ənasm da özünü tam
doğruldur: köçəri maldarhq həyat tərzi şəraitində ata uşağı ha-
zırlamış, ona ad vermiş (türk xalqlarm da uşağa adı, adətən, ata
qoyur),
lakin
uşağm
böyüm əsindən,
tərbiyəsindən
xəbəri
olmamışdır, çünki onun həyatı at belində keçm işdir, ya çöldə
ilxısmı, naxırmı, süi'üsünü, davarmı otarm aqla m əşğul olmuş, ya da
başı hərbi yürüşlərə qanşmışdır. Y uxarıda ög "ana" sözünü
araşdırarkən gördüyümüz kimi və aşağıda ana sözünü təhhl
edərkən görəcəyim iz kimi, uşağm teU m -tərbiyəsi ilə ana məşğul
olmuşdur.
A na sözü də ata sözü kimi törəm ə, düzəlm ə sözdür. Sözün
kökü an
ismidir. Bu söz müasir A zərbaycan dilində anm aq
(yada
salmaq) felində, anlaq {an-t-Iaq)
ism ində v ə anlam aq
(an+Ia) "başa
düşmək" felində özünü qoruyub saxlam ışdır. -a şəkilçisi haqqmda
bir az əvvəl artıq damşılmışdır. A n a "an verən", yəni təlim -tərbiyə
verən, anlaq verən deməkdir. Bu, istər q əd im türk üçün, istərsə
müasir türk üçün (fərqi yoxdur) h əq iq ətən də belədir: müasir
türkün ailəsində ananm öhdəsinə düşən v əzifə qat-qat artsa da,
yenə də uşağm tərbiyəsində əsas am il anadır. Q ədim türk yazısı
abidələrinin dilində böyük qardaş
və k iç ik qardaş, b ö yü k bacı
və
k iç ik bacı
m əfhum larım n hərəsini ifadə etm ək üçün ayn ca sözlər
mövcuddur, lakin üm um iyj'ətlə, bacjvQ
^arüfe^m əfhum lannı ifadə
etm ək üçün aynca sözlər yoxdur.
Qardaş sözü haqqm da Ə .M .D əm irçizadənin tamamilə
doğru olan araşdırması vardır; qarm+da+eş-, yerhk halda olan
qann sözünün göytürk dilində tez-tez, müasir Azərbaycan
dilində isə nadir hallarda işlənən və "dost" mənasını ifadə edən
eş sözü ilə birləşm əsindən əm ələ gəlmişdir, «qannda dost»
mənasını verir.
Bacı sözü bac kökündən {bac - xərac, bac "verilən bir
şey") və - / şəkilçisindən əm ələ gəlmişdir; -a şəkilçisi "vermək"
məfhumu ifadə edirdisə, -/ şəkilçisi "verilmək" m əfhum u ifadə
edir, Bacı «bac olaraq, bac kimi verilən» deməkdir.
Türkoloji ədəbiyyatda birinci və ikinci şəxs tək və cəm
əvəzliklərinin m ənşəyi də düzgün izah edilmir. Guya bu əvəz-
liklərin cəmi suppletivizm yolu ilə onlann təkindən törəm işdir.
Türk dillərinin ən qədim dövrlərində üm um iyyətlə birinci
şəxs üçün bi, üm um iyyətlə ikinci şəxs üçün s i sözü işlənmiş,
tək və cəm h ələ bir-birindən ayrılmam ışdır. Sonralar tək və
cəmi ayırmaq üçün təkə - n, cəm ə - z şəkilçisi artırmışlar. Tək
kəm iyyətini əm ələ gətirm ək üçün artınlan n şəkilçisinin səbəbi-
ni (etimologiyasını) izah etm ək olmur, cəm i əm ələ gətirm ək
üçün - zşəkilçisinin artınlm ası aydmdır; z ü n sü rü türk dillərinin
ən qədim dövründə cütlük kəm iyyətini yaratmış, tədricən cəm-
lik mənasım kəsb etmişdir. B eləliklə, birinci şəxsin təki bin, cə-
mi biz, ikinci şəxsin təki sin, cəm i .9/>əvəzIiyi ilə ifadə cdilmiş-
dir. Cəm əvəzliklərdə, qırğız dilindən başqa, sonrakı inkişaf
dövründə heç bir fonetik, habelə qrammatik dəyişiklik baş
verm əm işdir; qırğız dilində isə ikinci şəxsin cəm ində ümumtürk
s iz əvəzliyi əvəzinz siler əvəzliyi işlənir (üm um iyyətlo, ikinci
şəxsin ifadə cdən Ä'/əvəzliyi ü zəm ə cütlük kəm iyyəti bildirən z
ünsürü əvəzinə, qeyri-m üəyyən cəm lik bildirən və güm an ki,
sonralar yaranan -/erşəkilçisi artınlır). İkinci şəxsin təkində bəzi
türk dillərində sin şəkli qorunub saxlanmış, digərlərində isə
qapalı /sa itin in açıqlaşmağa doğru inkişah nəticəsində sen, sən
şəkiiləri yaranmışdır. Birinci şəxsin təkində isə, müasir türk dili
istisna cdilm əklə, daha böyük şəkil dəyişiklikləri baş vermişdir.
M üasir türk dilində qapah / saitinin açıqlaşmağa doğru inkişafı
ilə əlaqədar bin şəkli ben şəklinə düşmüşdür. D igər türk
dillərində dəyişiklik təkcə saitlə bitmir. Ə vvəl, türk dilləri üçün
səciyyəvi hal olan b səsinin m səsinə keçm əsi baş verm iş, sonra
isə qapalı y'saitinin açıqlaşmağa doğru ink'şafı n əticəsində onun
e və ə variantları törəm iş, indi müasir türk dillərinin böyük
əksəriyyətində işlənən m m , m en, m ən şəkilləri yaranm ışdır.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində birinci və ikinci şəxs
əvəzliklərinin göstərilən bütün variantları işlənir; ben, m in,
m en, m ən, biz; sin, sen, sən, siz.
Türk dillərinin qədim dövrlərində sözlər sinkretik, diffuz
m ənaya m alik olm uşdur, yəni eyni bir söz eyni zam anda həm
ad, h əm də fel m ənaları daşımışdır. Sonralar həm in sözlərə
addüzəldən şəkilçilər artırmaqla adlar, feldüzəldən şəkilçilər
artırmaqla fellər ə m ə lə gəlmişdir. M əsələn, türk dillərinin
qədim dövrlərində k ö sözü eyni zamanda h əm görm ək prosesini,
həm də bu prosesi icra edən alətin admı bildirm işdir, sonralar
proses v ə aləti bir-birindən ayırmaq üçün həm in sözə şəkilçilər
əlavə etm işlər; fel yaratm aq üçün -rşəkilçisindən, isim yaratm aq
üçün -z şəkilçisindən istifadə edilmişdir; irör "görm ək", k ö z
"göz". G örünür, türk dillərində ilkin sinkretik, diffuz köklərdən
üm um iyyətlə fel yaratm aq üçün -r, isim yaratm aq üçün -z
ünsüründən istifadə edilmişdir. Türk dillərinin, o cüm lədən
qədim türk yazısı abidələri dilinin faktları bu fıkri sübut etm ək
üçün əsas verir. M əsələn, k u ts ö m ilkin sinkretik kök kim i həm
«bəxt», h ə m d ə «bəxti olmaq» m ənalarm ı bildirmişdir, bu sözə r
ünsürü artırm aqla fel, 2- ünsürü artırmaqla ad əm ələ gəlir: kutur
"qudurmaq", kutuz"quX nz".
Türk dillərinin ə n qədim dövrlərində ilkin türk sözlərinin
fəaliyyəti tək cə sm kretik ad-fel vəzifəsi daşım ası ilə bitmir.
Türk dillərində tək hecah sözlər daha geniş m əna daşım ış, dilin
inkişafı iiə əlaqədar olaraq belə sözlər m ü xtəlif ünsürlər (bunlan
h ətta şəkilçi adlandırm aq olmaz) artırm aqla onlarm mənası
könkretləşdirilm işdir. M əsələn, on birinci Y enisey abidəsində
"getmək" feli m ənasm da k i sözünə təsadü f edilir. Görünür, türk
dillərinin qədim dövrlərində k i sözü üm um iyyətlə hərəkət
məfhumu ifadə etmişdir. Sonralar türk dillərinin inkişafı ilə
əlaqədar olaraq bu sözə m ü x təlif ünsürlər artm naqla hərəkətin
növü konkretləşdirilmişdir: t ünsürü danışandan uzaqlaşan
hərəkət m əfhum unu { k it "get"), / ünsürü dam şana yaxmlaşan
hərəkət m əfhum u (k il "gəl"), r ünsürü n ə isə daxilə yönələn
hərəkət m əfhum unu {kir "gir"), ç ünsürü m aneəni d ə f etmiəklə
icra edilən h ərək ət m əfhum u {kiç "keç"), z ünsürü pərakəndə
şəkildə icra edilən h ərək ət m əfhum u { k iz "gəz") ifadə edən söz
əmələ gətirmişdir.
Q ədim türk dilində tabış "tullanmaq, hoppanm aq" məna-
smı bildirmişlər. Bu sözə daimi xasiyyət m ənası yaradan -ğan
şəkilçisi artırmaqla xasiyyəti tullana-tullana, hoppana-hoppana
qaçmaq olan tabışğan "dovşan" adı (isim) yaradılmışdır. Sözlərin
bu cür etim onlaşdınlm asm a qədim türk yazıh abidələrinin
dilindən yüzlərlə nüm unə gətirm ək olar.
Qədim türk yazıh abidələrinin dilində bəzi xüsusi insan
adlarmm da etimonu m araqhdır. N üm unə üçün iki adm
etimonunu açaq; İJtərişvə Kapağan.
İlteriş xaqan Aşina qəbiləsinin başçısı olanda, ho lə 682-ci
ildə Çin istibdadm a qarşı üsyan qaldırmazdan əvvəl Çin
qaynaqlannda Qu-du-Iu xan adlandınhr. Bu, göytürk dilində
Kutlığ xan antroponiminin çincə transkripsiyasıdır. K u th ğ ^ ö m
iki morfem dən ibarətdir: k u t A zərbaycan dilində "bəxt" demək-
dir, h ğ şəkilçisi isə A zərbaycan dilindəki bir şeyin varhğmı
bildirən -h şəkilçisi ilə ekvivalentdir. D em əli, göytürk sözü
K u th ğ m üasir Azərbaycan dilində bəxtH, x o şb ə x t sözlərinə
bərabərdir. K u th ğ xan türk dövlətinin başmda durandan sonra
İitəriş/Eltəriş xaqan admı qəbul edir. Bu da onun yeni ictimai
vəziyyətini əks etdirirdi. İitəriş/E Itəriş sözü üç morfem dən
ibarəidir: İI/E I sözü Azərbaycan dilində el, ölkə, xalq, d ö vlət
m ənasm m verir, tə ri sözünün göytürk yazışı abidələrindəki törü
sözü ilə əlaqələnlirm ək olar, m üasir Azərbaycan dilindəki
qanun, qayda, adət-ən ən ə sözlərinin m ənasm ı özündə birləşdi-
rir, - ş morfemi isə qayıdışhq, özündə toplama, özündə ək s etdir-
mə m əfhum u bildirir. Beləliklə, İltəriş/EItəriş xaqan elin qanu-
nunu özündə cəm ləyən xaqan mənasını verir.
İltəriş xaqandan sonra türk dövlətinin başçısı K apağan xa-
qan olur. K apağan xaqanm türk taxtma oturmazdan əvv əlk i tü rk
adı türk m enbələrində təsbit edilməm işdir. Çin m ə n b ələrin d ə
onu M o çjo adlandırırlar. Çjo sözü Çin dilində ən y ü k sək
(generaldan da böyük) hərbi rütbəni ifadə edir, göytürk d ilind ə
bu rütbə
çur və ya
çor sözü ilə göstərilir ygöytürk əlifbasm da
o
və
u sait səsləri bir işarə ilə göstərilir). Buna görə də qaynaqlar
onun türk admı çox vaxt
M oçur kimi qeyd edirlər. Lakin
m əlum dur ki, Çin dilindəki
M o sözü göytürk dilində işlənən
b ə g
"bəy" sözünün Çin transkripsiyasmda verilm əsindən başqa bir
şey deyildir. Onda Ç in transkripsiyasmdakı
M o çjo heroqlifləri
göytürk dilində 5o ^(A zərb ay can dihndə bəy)
ç u rv ^ ya
B ə g çor
kimi verilm əhdir. D em əh, K apağan xaqanm taxta oturm azdan
əvvəlki türk adı B əg çor olmuşdur. O, İltəriş xaqanm ortancıl
qardaşıdır, İUəris xaqan vəfat etdikdən sonra türk taxtm a otum r
və K arağan xaqan adı qəbul edir.
Kapağan sözü iki m orfem dən
ibarətdir;
ka p feh Azərbaycan dihndəki "qapmaq" feh ilə eyni
kökdəndir v ə eyni m ənam ifadə edir; -
a ğ m şəkilçisi də m üasir
A zərbaycan dilində işlənir. Bu şəkilçi h əm göytürk, həm də
müasir A zərbaycan dihndə fellərə artırıldıqda daimi xasiyyət,
əlam ət bildirən sifət əm ələ gətirir.
Kapağan "qapağan" xasiy-
yəti qapmaq olan dem əkdir. Göytürk dihndə
kapağan sifəti sub-
stantivləşərək isim kim i işlənir v ə xaqanm admm A zərbaycan
dihndəki (ahnm a)
fa teh sözünün m ənasm ı verir;
Kapağan kağan
"Qapağan xaqan" və ya "Fateh xaqan" dem əkdir. Yeri gəlm iş-
kən, dördüncü Y enisey abidəsindəki
K ıyağan adı da
k ıy "qıy-
maq, doğramaq" fehnə -
ağan şəkilçisini bitişdirm əklə əm ələ
gəlm işdir və xasiyyəti qıymaq, yəni doğramaq oian deməkdir.
Sözün etimologiyasmı m üəyyənləşdirm ək xüsusi bihk və
vərdişlər təiəb edir. X arici oxşarhğa görə sözün etimologiyasmı
açmaq əksər haharda səhvə səbəb olur. X aricə oxşarhğa görə
sözün etimoiogiyasmı m üəyyənləşdirm ək dilçihk elm ində "xalq
etimologiyası" adlandırıhr. Etimologiya isə ciddi elmi əsaslar
üzərində qurulmalıdır. Sözün etimologiyasmı elmi əsaslar
üzərində, düzgün m üəyyənləşdirm ək üçün həm in sözün mənsub
olduğu dilin leksikasmı (lüğət tərkibini), qramm atikasmı -
qrammatik qanun və qaydalarmı, tarixi inkişaf qanunauyğunluqla-
rını, habelə həmin sözün işləndiyi diHn mənsub olduğu xalqm
tarixini mükəmməl bilmək lazımdır. Sözün etimologiyasmı
müəyyən etmək istərkən, həmin sözü hər hansı bir dilm sözləri ilə
deyii, lazım gələrsə, qohum dillərin sözləri ilə müqayisə etmək
olar. Bütün bu tələblərə riayət edilməzsə, tədqiqatçı fantastik, lakin
elmi baxımdan tamamilə səhv olan nəticələrə nail ola bilər.
Dostları ilə paylaş: