Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico



Yüklə 472,19 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/7
tarix14.01.2017
ölçüsü472,19 Kb.
#5408
1   2   3   4   5   6   7

2.

 Polibio (57)

28

 es, sin duda, el gran historiador griego del II a.C.; 



buena parte de su vida la pasó muy ligado a Roma y a su imperio: 

como amigo, historiador y experto en poliorcética, acompañó a 

Escipión Emiliano en la campaña que concluyó con la destrucción 

de Cartago; viajó por Italia, los Alpes, Hispania, Galia, etc. Recoge 

abundante material de otros historiadores precedentes, ante los 

que presenta, con frecuencia, una actitud polémica. Sus Historias

en cuarenta libros, examinan el dominio paulatino de Roma sobre 

los pueblos que fue sometiendo, deteniéndose en las causas, 

pretextos y comienzos de las hostilidades.

 

a.

 Los tres continentes los vemos cuando Polibio se refiere 

al mundo habitado, la ecúmene: “Dividida ésa en tres partes y tres 

denominaciones, a una parte de ella la llaman Asia, a otra, Libia, 

y, a la tercera, Europa. A esas diferencias las delimitan el río 

Tanais, el Nilo y el estrecho que hay por las columnas de 

Heracles”

29



 

Eu)rw phj, kate/pleusen ei j th\n  Rodi an. Recogido entre los 

fragmentos de Zenón: 2.50. 

28

 Su vida transcurre, aproximadamente, entre 200 y 120 a.C. 



29

 3.37.3:  tau/thj dihrhme/nhj ei j tri a me/rh kai  trei j 

o)nomasi aj, to\ me\n e n me/roj au)th=j  Asi an, to\ d' e teron 

Libu/hn, to\ de\ tri ton Eu)rw phn prosagoreu/ousi. ta\j de\ diafora\j 

tau/taj o(ri zousin o  te Ta/nai+j potamo\j kai  Nei loj kai  to\ 

kaq'  Hrakle/ouj sth/laj sto/ma. Libu/h es el nombre que siempre 

dieron los griegos al continente que nosotros, siguiendo a los romanos, 

llamamos África. Para el lector interesado damos las cifras ofrecidas por 

el TLG, desde el VIII a.C. hasta el II d.C.: 

Libu/h: VIII a.C.,2; VI, 32; V, 156; IV, 131; III, 163; II, 121; I, 319; 

I d.C., 380; II d.C., 544.  

  Afrikh/:  II a.C., 2 (en Alejandro Polihístor, el primero en 

registrarlo); I d.C., 3 (en el Periplo del Mar Rojo, 18,5, tenemos juntos, 

por primera vez, los nombres geográficos  Libu/h  y    Afrikh/);  II d.C., 

97. 

  

  Afrika/: I d.C., 2 (en Flavio Josefo, el primero que lo ofrece). 



El Tanais es el nombre griego del actual Don. 

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



35 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



También aparecen mencionados los tres continentes 

cuando el historiador habla de las ventajas e inconvenientes de la 

distribución militar de los macedonios en comparación con la de 

los romanos: “Puesto que la formación de los macedonios en 

tiempos anteriores, ofreciendo la experiencia por medio de los 

propios hechos, dominaba sobre las formaciones existentes en 

Asia y también las griegas, y, a su vez, la de los romanos, sobre 

las formaciones de Libia y las de todos los pueblos occidentales 

de Europa, y ya que, en nuestros propios tiempos, no una vez, 

sino muchas, ha tenido lugar el enfrentamiento de esas 

distribuciones militares y hombres, unos contra otros, conveniente 

y hermoso sería [...]”

30



Por otro lado, nuestro escritor critica seriamente a Timeo 



de quien afirma que no era filósofo ni tampoco un hombre 

educado, y, en tal sentido, añade: “Pues en el libro vigésimo 

primero, hacia el final, dice en la exhortación de Timoleonte lo que 

sigue: la tierra situada bajo el universo está dividida en tres partes; 

una, Asia, otra, Libia, y la llamada Europa”

31



Una noticia transmitida por Estrabón nos indica que Polibio 

corrige en algunas ocasiones las opiniones de geógrafos 

anteriores: “Además, eso demuestra perfectamente que 

Eratóstenes desconoce los asuntos de Iberia y que, sobre ella, 

revela a veces puntos contradictorios, él que, afirmando que sus 

partes exteriores, hasta Gadira, están rodeadas por gálatas, si es 

 

30

 18.28.2: e)pei  ga\r h( me\n Makedo/nwn su/ntacij e)n toi j pro\ tou= 



xro/noij, di' au)tw n tw n e rgwn didou=sa th\n pei ran, e)kra/tei 

tw n te kata\ th\n  Asi an kai  tw n  Ellhnikw n sunta/cewn, 

h( de\  Rwmai wn tw n te kata\ th\n Libu/hn kai  tw n kata\ th\n 

Eu)rw phn prosesperi wn e)qnw n a(pa/ntwn, e)n de\ toi j kaq' h(ma=j 

kairoi j ou)x a pac, a)lla\ pleona/kij ge/gone tou/twn tw n ta/cewn 

kai  tw n a)ndrw n pro\j a)llh/louj dia/krisij, xrh/simon kai  

kalo\n a n ei h... 

31

 12.25.7: e)n ga\r tv= mi#= kai  ei kostv= bu/bl%, kai  tau/thj e)pi  



teleutv=, le/gei kata\ th\n tou= Timole/ontoj para/klhsin tau=ta, dio/ti 

th=j gh=j th=j u(po\ t%  ko/sm% keime/nhj ei j tri a me/rh divrhme/nhj, 

kai  th=j me\n  Asi aj, th=j de\ Libu/hj, th=j d' Eu)rw phj 

prosagoreuome/nhj. Véase Timeo, 31 a 5: nota 4. 



REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 


36 

José Antonio López Férez 

 

                                                                                                             



que éstos ocupan las partes de Europa que dan a poniente hasta 

Gadira, olvidándose de ellos, en su descripción de Iberia jamás 

hace mención de los gálatas; y, respecto a la longitud de Europa, 

al exponer que es inferior a ambas, la de Libia y la de Asia, no 

hace correctamente la comparación, pues afirma que el estrecho 

situado en las columnas está por la puesta de sol equinoccial, y 

que el Tanais corre desde la salida del sol estival. Resulta 

disminuida (sc. Europa) respecto a la longitud de ambas en el 

espacio intermedio de la salida del sol estival y la equinoccial”

32



b. 

Un buen pasaje para delimitar geográficamente Asia 

respecto de Europa lo encontramos en la descripción del Mar 

Negro, dentro de la cual el autor se detiene en el llamado Bósforo 

tracio, es decir, el estrecho que une el Mar Negro con el Mar de 

Mármara: se ocupa, primero, de la parte próxima a la Propóntide, 

y, a continuación, pasa a describir la que da al Mar Negro: “Da 

comienzo al estrecho, desde la Propóntide, la apertura entre 

Calcedón y Bizancio, que es de catorce estadios; y, desde el 

Ponto, el llamado Santuario, lugar donde afirman que, durante su 

regreso desde los colcos, Jasón hizo el primer sacrificio en honor 

de los doce dioses; el sitio está situado sobre Asia, y dista de 

 

32

 34.7.7.8.11(ter):  pa/lin de\ tou=to me\n o)rqw j a)pofai netai o ti 



a)gnoei  ta\  Ibhrika\ o(  Eratosqe/nhj kai  dio/ti peri  au)th=j 

e sq' o pou ta\ maxo/mena a)pofai netai, o j ge me/xri Gadei rwn 

u(po\ Galatw n perioikei sqai fh/saj [ta\] e cwqen au)th=j, ei  ge 

ta\ pro\j du/sin th=j Eu)rw phj me/xri Gadei rwn e xousin e)kei noi, 

tou/twn e)klaqo/menoj kata\ th\n th=j  Ibhri aj peri odon tw n 

Galatw n ou)damou= me/mnhtai. to\  [de\] mh=koj th=j Eu)rw phj o ti 

e latto/n e)sti tou= suna/mfw th=j te Libu/hj kai  th=j  Asi aj 

e)kqei j, ou)k o)rqw j th\n su/gkrisin poiei tai. to\ me\n ga\r sto/ma 

to\ kata\ sth/laj fhsi n  o ti kata\ th\n i shmerinh\n du/sin e)sti n, 

o( de\ Ta/nai+j r(ei  a)po\ qerinh=j a)natolh=j: e)lattou=tai dh\ tou= 

suna/mfw mh/kouj t%  metacu\ th=j qerinh=j a)natolh=j kai  th=j 

i shmerinh=j:.  El pasaje procede de Estrabón, 2.4.4-5. Cfr. en este 

mismo autor (2.4.8), su opinión sobre Polibio a propósito de la 

descripción de las penínsulas de Europa.  



REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



37 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



Europa doce estadios respecto al Serapieo situado enfrente, en 

Tracia”


33

.  


El historiador describe el Ponto (Mar Negro) y la Laguna 

Meótide (Mar de Azof) con sus características más relevantes: 

“Desembocando muchos y grandes ríos provenientes de Asia en 

las mencionadas cavidades, e, incluso, más numerosos y mayores 

procedentes de Europa, acontece que la Meótide, llena por ésos, 

fluye en el Ponto por su estrecho, y el Ponto, en la Propóntide”

34



Conviene insistir ahora en un largo texto en que se 



describe cuidadosamente la costa europea del Bósforo tracio. 

Recojo lo más importante: “[...] entre ésos está el Hermeo, en 

Europa, situado sobre un promontorio que sobresale en el 

estrecho y dista de Asia aproximadamente cinco estadios, y se 

encuentra en el lugar más angosto de todo el estrecho [...]. 

Cuando contra el Hermeo de Europa, donde afirmamos que está 

lo más angosto, la corriente, llevada desde el Ponto y constreñida, 

choca con fuerza, entonces, volviéndose como a consecuencia de 

un golpe, cae sobre los lugares opuestos de Asia. Y allí, de nuevo, 

como a causa de un retroceso, realiza una inversión hacia los 

promontorios de Europa llamados "los que están en torno a los 

Altares"”

35



 



33

 4.39.6:  a rxei de\ tou= sto/matoj a)po\ me\n th=j Proponti doj to\ 

kata\ Kalxhdo/na dia/sthma kai  Buza/ntion, o  dekatetta/rwn 

e)sti  stadi wn, a)po\ de\ tou= Po/ntou to\ kalou/menon  Iero/n, e)f' 

ou  to/pou fasi  kata\ th\n e)k Ko/lxwn a)nakomidh\n  Ia/sona 

qu=sai prw ton toi j dw deka qeoi j: o  kei tai me\n e)pi  th=j 

Asi aj, a)pe/xei de\ th=j Eu)rw phj e)pi  dw deka sta/dia pro\j to\ 

katantikru\ kei menon Sarapiei on th=j Qr#/khj. 

34

 4.39.2: ei j de\ ta\ proeirhme/na koilw mata pollw n me\n kai  



mega/lwn potamw n e)k th=j  Asi aj e)kballo/ntwn, e ti de\ 

meizo/nwn kai  pleio/nwn e)k th=j Eu)rw phj, sumbai nei th\n me\n 

Maiw tin a)naplhroume/nhn u(po\ tou/twn r(ei n ei j to\n Po/nton dia\ 

tou= sto/matoj, to\n de\ Po/nton ei j th\n Proponti da. 

35

 4.43.2.4.6 (ter):  ...metacu\ tou/twn e)sti n  Ermai on, th=j 



Eu)rw phj e)pi  prooxh=j tinoj a)krwthriazou/shj e)n t%  sto/mati 

kei menon, o  th=j me\n  Asi aj a)pe/xei peri  pe/nte sta/dia, kata\ 

to\n stenw taton de\ to/pon u(pa/rxei tou= panto\j sto/matoj:... e)pa\n d' 

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 


38 

José Antonio López Férez 

 

                                                                                                             



Varias secuencias están relacionadas con el esplendor del 

poder macedonio en época de Alejandro y las llamadas guerras 

macedónicas, bastante posteriores. Selecciono algunos textos: 

“Los macedonios mandaron en parte de Europa, desde los lugares 

del Adriático hasta el río Istro, lo cual podría parecer una porción 

pequeña, por completo, del territorio antes mencionado. Después 

de eso, conquistaron el poder de Asia, tras aniquilar el poder de 

los persas”

36

.

  



A la hora de tratar el poder de los macedonios, 

considerado, en los días del historiador según sus propias 

palabras, el más grande desde el punto de vista geográfico y 

político de entre todos los que hasta aquel momento habían 

existido, Polibio presenta no pocos reparos frente a tal opinión: 

“Pues ni una sola vez intentaron disputar Sicilia, Cerdeña y Libia, 

y, dentro de Europa, a las más belicosas tribus de los pueblos de 

occidente, para hablar sin florituras, ni siquiera las conocieron”

37



Durante la primera guerra macedónica (215-205 a.C.), los 



gálatas llevados a Asia por el rey Átalo se dedicaron al pillaje por 

las ciudades próximas al Helesponto. Prusias, rey de Bitinia, los 

 

ei j to\ th=j Eu)rw phj  Ermai on, v  stenw taton e famen 



ei nai, fero/menoj e)k tou= Po/ntou kai  sugkleio/menoj o( r(ou=j bi # 

prospe/sv, to/te dh\ trapei j w sper a)po\ plhgh=j e)mpi ptei toi j 

a)ntipe/raj th=j  Asi aj to/poij. e)kei qen de\ pa/lin, oi on e)c 

u(postrofh=j, th\n a)ntapo/dosin poiei tai pro\j ta\ peri  ta\j 

Esti aj a kra kalou/mena th=j Eu)rw phj... Indica Polibio, a 

continuación, que cerca de los Altares está el lugar donde Ío pisó tierra 

por primera vez, tras cruzar el estrecho. Según otra tradición, Ío, 

convertida en vaca, cruzó el Bósforo cimerio (o cimérico), el que une el 

Mar Negro con el Mar de Azof: cfr., por ejemplo, Arriano, Mith.468.4.  

36

 1.2.4: Makedo/nej th=j me\n Eu)rw phj h rcan a)po\ tw n kata\ to\n 



Adri an to/pwn e wj e)pi  to\n  Istron potamo/n, o  braxu\ 

pantelw j a n fanei h me/roj th=j proeirhme/nhj xw raj: meta\ de\ 

tau=ta prose/labon th\n th=j  Asi aj a)rxh/n, katalu/santej th\n 

tw n Persw n dunastei an. El Istro es el actual Danubio. 

37

 1.2.6:  Sikeli aj me\n ga\r kai  Sardou=j kai  Libu/hj ou)d' 



e)peba/lonto kaqa/pac a)mfisbhtei n, th=j d' Eu)rw phj ta\ 

maximw tata ge/nh tw n prosesperi wn e)qnw n i sxnw j 

ei pei n ou)d' e)gi nwskon.  

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



39 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



aniquiló en una batalla y mandó eliminar a casi todas sus mujeres 

e hijos: “Tras hacer eso libró de gran miedo y peligro a las 

ciudades de junto al Helesponto y dejó para la posteridad un buen 

ejemplo de que los bárbaros de Europa no tienen un paso fácil 

hacia Asia”

38



Con referencia a la expedición realizada por Antioco III el 

Grande, rey de Siria, hacia el interior de Asia en los años 206-5 

a.C., nos dice el historiador: “Mediante esa expedición, se mostró 

digno del reino no sólo para los de Asia, sino también para los de 

Europa”

39

. El citado rey era consciente de la situación estratégica 



de Éfeso: “Que el rey Antioco deseaba mucho a Éfeso por su 

situación oportuna, con pensar que tenía la posición de una 

ciudadela respecto a Jonia y las ciudades del Helesponto, tanto 

por tierra como por mar, y que, con respecto a Europa, suponía un 

lugar defensivo oportunísimo siempre para los reyes de Asia”

40



Posteriormente, cuando los romanos, bajo el mando de 

Flaminio, vencieron a Filipo V en la segunda guerra macedónica, 

entre los acuerdos de paz contenidos en el decreto enviado por el 

senado de Roma, figuraba el siguiente: “Todos los demás griegos, 

los de Asia y los de Europa, serán libres y usarán sus propias 

leyes”


41

.  


 

38

 5.111.7:  pra/caj de\ tau=ta mega/lou me\n a)pe/luse fo/bou kai  



kindu/nou ta\j e)f'  Ellhspo/ntou po/leij, kalo\n de\ para/deigma 

toi j e)piginome/noij a)pe/lipe tou= mh\ r(#di an poiei sqai tou\j e)k 

th=j Eu)rw phj barba/rouj th\n ei j th\n  Asi an dia/basin. 

39

 11.34.16:  dia\ ga\r tau/thj th=j stratei aj a cioj e)fa/nh th=j 



basilei aj ou) mo/non toi j kata\ th\n  Asi an, a)lla\ kai  toi j 

kata\ th\n Eu)rw phn.   

40

 18.41 a 2:  Oti  Anti oxoj o( basileu\j pa/nu w©re/geto` th=j 



Efe/sou dia\ th\n eu)kairi an, t%  dokei n me\n kata\ th=j 

Iwni aj kai  tw n e)f'  Ellhspo/ntou po/lewn kai  kata\ gh=n 

kai  kata\ qa/lattan a)kropo/lewj e xein qe/sin, kata\ de\ th=j 

Eu)rw phj a)munth/rion u(pa/rxein a)ei  toi j  Asi aj basileu=sin 

eu)kairo/taton.  

41

 18.44.2: tou\j me\n a llouj  Ellhnaj pa/ntaj, tou/j te kata\ th\n 



Asi an kai  kata\ th\n Eu)rw phn, e)leuqe/rouj u(pa/rxein kai  

no/moij xrh=sqai toi j i di oij: Cfr. 18.46.15, en el mismo sentido. 



REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 


40 

José Antonio López Férez 

 

                                                                                                             



Precisamente, acabada esa guerra, tras los juegos 

Ístmicos de 196 a.C., los romanos le impusieron varias 

condiciones al derrotado Antioco: “Ordenándole que se abstuviera 

de las ciudades autónomas de Asia y que no hiciera la guerra 

contra ninguna, y que se alejara de todas cuantas, sometidas al 

poder de Ptolomeo o de Filipo, había capturado recientemente. Y, 

con eso, le advertían que no cruzara hacia Europa con fuerzas, 

pues, ya entonces, ninguno de los griegos sufría la guerra por 

obra de nadie ni era esclavo de nadie”

42

.  



Antioco, derrotado por los romanos en una batalla naval, 

envió a Heraclides de Bizancio a pactar la paz con los 

vencedores. Éste pronunció un largo discurso, “exhortando a los 

romanos a no probar demasiado a la fortuna siendo hombres, no 

hacer infinito el tamaño de su poder, sino circunscribirlo, 

especialmente con los límites de Europa; pues ése era grande y 

extraordinario por el hecho de que ninguno de los antepasados lo 

había alcanzado. Pero, si de todas formas, querían apoderarse de 

algunas cosas de Asia, que las definieran, pues el rey se ajustaría 

a todo lo que fuera posible”

43



 



42

 18.47.2:  diakeleuo/menoi tw n e)pi  th=j  Asi aj po/lewn tw n 

me\n au)tono/mwn a)pe/xesqai kai  mhdemi#= polemei n, o saj de\ nu=n 

parei lhfe tw n u(po\ Ptolemai on kai  Fi lippon tattome/nwn, 

e)kxwrei n. su\n de\ tou/toij prohgo/reuon mh\ diabai nein ei j th\n 

Eu)rw phn meta\ duna/mewj: ou)de/na ga\r e ti tw n  Ellh/nwn 

ou te polemei sqai nu=n u(p' ou)deno\j ou te douleu/ein ou)deni . 

43

 21.14.5:  parakalw n tou\j  Rwmai ouj mh/te th\n tu/xhn li an 



e)cele/gxein a)nqrw pouj u(pa/rxontaj, mh/te to\ me/geqoj th=j au(tw n 

e)cousi aj a)o/riston poiei n, a)lla\ perigra/fein, ma/lista me\n 

toi j th=j Eu)rw phj o roij: kai  ga\r tau/thn mega/lhn u(pa/rxein 

kai  para/docon dia\ to\ mhde/na kaqi xqai tw n progegono/twn 

au)th=j: ei  de\ pa/ntwj kai  th=j  Asi aj bou/lontai  tina 

prosepidra/ttesqai, diori sai tau=ta: pro\j pa=n ga\r to\ dunato\n 

proseleu/sesqai to\n basile/a.  

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



41 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



Finalmente, tras la batalla de Magnesia del Sípilo, Antioco 

tuvo que aceptar las duras condiciones de Roma: “debían retirarse 

de Europa y de toda de esta parte del Tauro [...]”

44

.  



Varias secuencias permiten establecer cierta comparación 

o contraste entre Europa y África. Nuestro historiador, en efecto, 

critica duramente a Timeo que había calificado a África de 

arenosa, seca e improductiva: “ Y, por otra parte, el número y 

fuerza de los elefantes, leones y panteras, y, además, la belleza 

de sus búfalos y el tamaño de sus avestruces, ¿quién no lo ha 

contado? De los cuales ninguno en absoluto hay por Europa, y, en 

cambio, Libia está llena de los antes dichos. Sobre ésos, no 

contando nada como es conveniente, Timeo relata lo contrario de 

las cosas existentes de acuerdo con la verdad”

45



Por otro lado, el autor reflexiona sobre los momentos 



previos a la batalla decisiva entre Aníbal y Escipión, pues no 

habría sido posible encontrar generales más preparados en las 

artes bélicas ni soldados más valientes, “ni la fortuna había puesto 

para los contendientes un premio mayor que los entonces se 

presentaban; pues los que vencieran en la batalla no iban a ser 

los dueños de la propia Libia ni de Europa, sino, incluso, de las 

demás partes de la tierra habitada, todas cuantas ahora han 

entrado en la historia”

46



 



44

 21.17.3: dei n ga\r au)tou\j e k te th=j Eu)rw phj e)kxwrei n kai  

(th=j  Asi aj th=j e)pi  ta/de tou= Tau/rou pa/shj. 

45

 12.3.5:  kai  mh\n to\ tw n e)lefa/ntwn kai  leo/ntwn kai  



parda/lewn plh=qoj kai  th\n a)lkh/n, e ti de\ bouba/lwn ka/lloj 

kai  strouqw n mege/qh, ti j ou)x i sto/rhsen; w n kata\ me\n th\n 

Eu)rw phn to\ para/pan ou)de/n e)stin, h( de\ Libu/h plh/rhj e)sti  tw n 

proeirhme/nwn. peri  w n ou)de\n i storh/saj Ti maioj w sper 

e)pi thdej ta)nanti a toi j kat' a)lh/qeian u(pa/rxousin 

e)chgei tai. 

46

 15.9.5: ou)de\ mh\n a qla mei zw th\n tu/xhn e)kteqeikui an toi j 



a)gwnizome/noij tw n to/te prokeime/nwn: ou) ga\r th=j Libu/hj au)th=j 

ou)de\ th=j Eu)rw phj e mellon kurieu/ein oi  tv= ma/xv 

krath/santej, a)lla\ kai  tw n a llwn merw n th=j oi koume/nhj, 

o sa nu=n pe/ptwken u(po\ th\n i stori an. 



REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 


42 

José Antonio López Férez 

 

                                                                                                             



Asimismo, Polibio destaca las ventajas del estrecho 

existente a la altura de Abido y Sesto (ciudades, respectivamente, 

de Asia y Europa situadas junto al llamado actualmente Estrecho 

de los Dardanelos, a saber, el que comunica el Mar Egeo con el 

Mar de Mármara) con respecto al que forman Europa y África: “El 

de las columnas de Heracles tiene un uso escaso y para escasas 

personas, a causa de la falta de relación de los pueblos que 

habitan en los extremos de Libia y de Europa y, también, por 

ignorancia del mar exterior. La ciudad de los abidenos está 

rodeada, desde ambas partes, por los promontorios de Europa y 

tiene un puerto capaz de proteger de todos los vientos a los allí 

anclados”

47



c.



 Tras hablar de Asia y África, el historiador alude a 

nuestro continente. Veremos, en primer lugar, algunos pasajes de 

contenido más bien geográfico; después, los que tienen que ver 

sobre todo con hechos históricos. 

“Europa está colocada frente a esas dos hacia las Osas

48



extendiéndose continuamente desde la salida del sol hasta la 

puesta, y una parte bastante compacta y profunda está colocada 

al pie de las mismas Osas entre el río Tanais y el Narbona, el cual 

no dista mucho espacio hacia la puesta del sol desde Masalia y 

las bocas del Ródano, por las cuales el citado río desemboca en 

el mar Sardo. Los celtas viven desde el Narbona y el territorio que 

lo rodea hasta los llamados Montes Pirineos, que se extienden de 

modo ininterrumpido desde el mar que da a nosotros hasta el 

exterior. La parte restante de Europa, a partir de los mencionados 

montes, la que alcanza hasta la puesta del sol y las columnas 

heracleas, está rodeada por el mar que da hacia nosotros y el 

exterior, y se llama, la parte que se extiende a lo largo del mar que 

 

47

 16.29.12.13 (bis):  to\ de\ kaq'  Hraklei ouj sth/laj spa/nion 



e xei th\n xrh=sin kai  spani oij dia\ th\n a)nepimici an tw n 

e)qnw n tw n pro\j toi j pe/rasi katoikou/ntwn th=j Libu/hj kai  

th=j Eu)rw phj kai  dia\ th\n a)gnwsi an th=j e)kto\j qala/tthj. au)th\ 

d' h( tw n  Abudhnw n po/lij perie/xetai me\n e)c a)mfoi n toi n 

meroi n u(po\ tw n th=j Eu)rw phj a)krwthri wn, e xei de\ lime/na 

duna/menon ske/pein a)po\ panto\j a)ne/mou tou\j e)normou=ntaj.  

48

 Es decir, el Norte. 



REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



43 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



da hacia nosotros hasta las columnas heracleas, Iberia; en 

cambio, la parte que hay a lo largo del mar exterior y llamado 

“grande” no tiene una denominación común por haber sido vista 

recientemente, pero está toda habitada por pueblos bárbaros y 

abundantes en hombres, sobre los que nosotros, tras esto, 

daremos una explicación particular”

49



El historiador describe con gran detenimiento la llanura del 



Po: “[...] se extienden la últimas llanuras de toda Italia en dirección 

hacia las Osas

50

; sobre aquéllas versa mi explicación de ahora; en 



calidad y tamaño descuellan sobre las de Europa, todas las que 

han entrado en mi historia”

51



 



49

 3.37.7.10 (bis):  h( d' Eu)rw ph tau/taij a)mfote/raij w¨j pro\j ta\j 

a rktouj a)ntipara/keitai, kata\ to\ sunexe\j a)po\ tw n a)natolw n 

parh/kousa me\n a xri pro\j ta\j du/seij, kei tai d' au)th=j to\ me\n 

o(losxere/steron kai  baqu/teron me/roj u(p' au)ta\j ta\j a rktouj 

metacu\ tou= te Tana/idoj potamou= kai  tou= Na/rbwnoj, o j ou) 

polu\n a)pe/xei to/pon w¨j pro\j du/seij a)po\ Massali aj kai  tw n 

tou=  Rodanou= stoma/twn, di' w n ei j to\ Sardo/nion pe/lagoj 

e)ci hsin o( proeirhme/noj potamo/j. a)po\ de\ tou= Na/rbwnoj kai  ta\ 

peri  tou=ton Keltoi  ne/montai me/xri tw n prosagoreuome/nwn 

Purhnai wn o)rw n, a  diatei nei kata\ to\ sunexe\j a)po\ th=j kaq' 

h(ma=j qala/tthj e wj ei j th\n e)kto/j. to\ de\ loipo\n me/roj th=j 

Eu)rw phj a)po\ tw n proeirhme/nwn o)rw n to\ suna/pton pro/j te ta\j 

du/seij kai  pro\j  Hraklei ouj sth/laj perie/xetai me\n u(po/ te 

th=j kaq' h(ma=j kai  th=j e cw qala/tthj, kalei tai de\ to\ me\n 

para\ th\n kaq' h(ma=j parh=kon e wj  Hraklei wn sthlw n 

Ibhri a, to\ de\ para\ th\n e cw kai  mega/lhn prosagoreuome/nhn 

koinh\n me\n o)nomasi an ou)k e xei dia\ to\ prosfa/twj 

katwpteu=sqai, katoikei tai de\ pa=n u(po\ barba/rwn e)qnw n kai  

poluanqrw pwn, u(pe\r w n h(mei j meta\ tau=ta to\n kata\ me/roj 

lo/gon a)podw somen. El río Narbona puede ser el llamado Atax por los 

romanos, y, hoy, Aude. 

50

 El Norte. 



51

 2.14.7:  para\ tau/thn a)po\ meshmbri aj u(po/keitai pedi a th=j 

sumpa/shj  Itali aj teleutai a pro\j ta\j a rktouj, u(pe\r w n o( 

nu=n dh\ lo/goj, a)retv= kai  mege/qei diafe/ronta tw n kata\ th\n 

Eu)rw phn, o sa pe/ptwken u(po\ th\n h(mete/ran i stori an.  

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 


44 

José Antonio López Férez 

 

                                                                                                             



Asimismo, la desembocadura del Danubio merece la 

atención del escritor: “Desembocando el Istro por varias bocas 

desde Europa hasta el Ponto, sucede que, frente a ése, en una 

extensión aproximada de mil estadios, se forma un banco que 

dista el recorrido de un día desde la tierra [que ahora se ha fijado], 

a partir del fango aportado por las bocas”

52



Polibio critica muchas opiniones de geógrafos anteriores, 



según nos indica Estrabón

53

: “Polibio, cuando describe a Europa 



por regiones, afirma que deja a un lado a los antiguos, pero 

estudia a quienes los refutan, a Dicearco y Eratóstenes, el último 

que se ocupó de geografía, y a Píteas, por obra del cual muchos 

han cometido errores, cuando afirma que ha recorrido a pie toda la 

isla Británica [...]”

54



 

52

 4.41.1:  tou= ga\r  Istrou plei osi sto/masin a)po\ th=j Eu)rw phj 



ei j to\n Po/nton ei sba/llontoj, sumbai nei pro\j tou=ton sxedo\n 

e)pi  xi lia sta/dia sunesta/nai taini an h(me/raj dro/mon 

a)pe/xousan th=j gh=j [h tij nu=n sune/sthken] e)k th=j toi j sto/masin 

ei sferome/nhj i lu/oj:  

53

 Cfr. Estrabón, 2.4.1-3. 



54

 34.5.1:  Polu/bioj de\ th\n Eu)rw phn xwrografw n tou\j me\n 

a)rxai ouj e)a=n fhsi, tou\j d' e)kei nouj e)le/gxontaj e)ceta/zein 

Dikai arxo/n te kai   Eratosqe/nh to\n teleutai on 

pragmateusa/menon peri  gewgrafi aj kai  Puqe/an, u(f' ou  

parakrousqh=nai pollou/j, o lhn me\n th\n Brettanikh\n e)mbado\n 

e)pelqei n fa/skontoj... Precisamente, en 34.5.6, acerca de Píteas que 

afirmaba haber llegado a Tule y a unos lugares en que no había 

propiamente tierra, ni mar ni aire, se nos da otro detalle: “ Y, además, 

que, volviendo desde allí, recorrió toda la costa de Europa desde Gadira 

hasta el Tanais. Pues bien, Polibio afirma que es increíble también esto 

mismo: cómo para una persona privada y pobre tan grandes distancias le 

podrían resultar navegables o traspasables”(kai  dio/ti e)panelqw n 

e)nqe/nde pa=san e)pe/lqoi th\n parwkeani tin th=j Eu)rw phj a)po\ 

Gadei rwn e wj Tana/idoj: fhsi  d' ou n o( Polu/bioj a piston 

kai  au)to\ tou=to pw j i diw tv a)nqrw p% kai  pe/nhti ta\ 

tosau=ta diasth/mata plwta\ kai  poreuta\ ge/noito ). Píteas añadía 

que en tales lugares había algo compuesto de los tres elementos 

mencionados (tierra, mar y aire), semejante a una medusa, en lo cual 

flotan la tierra, el mar y todas las cosas, y eso es como una ligadura del 



REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



45 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



A continuación, como decíamos, varios textos 

relacionados, sobre todo, con acontecimientos históricos. En 

primer lugar una noticia relativa a las guerras médicas: “Parece 

que la fortuna causó un grandísimo terror a los griegos durante el 

paso de Jerjes a Europa. Pues, entonces, todos corrieron peligro, 

pero poquísimos sufrieron daño de forma terminante, y, de entre 

éstos, sobre todo, los atenienses”

55



Sigue una reflexión sobre Filipo de Macedonia y su 

importancia en el contexto europeo: “Sobre esa parte se 

censuraría sobre todo a Teopompo, que, habiendo afirmado en el 

comienzo de su tratado sobre Filipo que se decidió al proyecto de 

su obra, especialmente por esto, a saber, porque jamás Europa 

había producido en absoluto un hombre tal como Filipo, hijo de 

Amintas, tras eso, inmediatamente, en el proemio y durante toda 

su historia, demuestra que aquél era incontinentísimo con 

respecto a las mujeres [...]”

56



He aquí hechos correspondientes a otras partes del 

escenario europeo: “Por el mismo tiempo aconteció la primera 

travesía de los romanos hacia Iliria y a esas partes de Europa, y, 

tras los sucesos mencionados previamente, sus luchas contra los 

celtas de Italia”

57



 

conjunto, y no es traspasable ni navegable. Y que él mismo, añade, 

había visto la sustancia parecida a la medusa, pero, lo demás, lo decía 

de oídas.  

55

 38.2.1: Me/giston h( tu/xh dokei  fo/bon e)pisth=sai toi j  Ellhsi 



kata\ th\n Ce/rcou dia/basin ei j th\n Eu)rw phn: to/te ga\r 

e)kindu/neusan me\n pa/ntej, e ptaisan de\ tele/wj o)li gistoi, 

ma/lista de\ tou/twn  Aqhnai oi: 

56

 8.9.1:  Ma/lista d' a n tij e)pitimh/seie peri  tou=to to\ me/roj 



Qeopo/mp%, o j g' e)n a)rxv= th=j Fili ppou sunta/cewj di' au)to\ 

ma/lista parormhqh=nai fh/saj pro\j th\n e)pibolh\n th=j 

pragmatei aj dia\ to\ mhde/pote th\n Eu)rw phn e)nhnoxe/nai toiou=ton 

a ndra para/pan oi on to\n  Amu/ntou Fi lippon... 

57

 1.13.4:    oi j e)ge/neto kata\ to\n au)to\n kairo\n h( prw th 



Rwmai wn dia/basij ei j th\n  Illuri da kai  tau=ta ta\ me/rh 

th=j Eu)rw phj, e)pi  de\ toi j proeirhme/noij oi  pro\j tou\j e)n 

Itali # Keltou\j a)gw nej.  Véanse, además, otros ejemplos de 

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 


46 

José Antonio López Férez 

 

                                                                                                             



Sucesos provocados por el rey de Siria permiten sacar 

consecuencias referentes a Europa. Así sucedió cuando Lucio 

Cornelio fue enviado por el senado romano para que pusiera las 

condiciones de paz entre Antioco y Ptolomeo III Epífanes: el 

romano se extrañaba mucho de qué propósito tenía aquél al 

cruzar hacia Europa con tantas fuerzas terrestres y navales

58

; en 


estilo indirecto, tal fue la respuesta de Antioco: “Afirmaba que 

había pasado hacia Europa con sus fuerzas para recuperar los 

territorios del Quersoneso y las ciudades de Tracia, pues le 

correspondía a él más que a todos el dominio de esos lugares”

59



Polibio recoge, asimismo, el texto del tratado de paz entre 



Roma y Antioco. Leemos unas líneas en las que parece 

diferenciarse entre Europa y las islas del Egeo: “Y que Antioco no 

emprenda guerra contra los que habitan en las islas ni contra los 

que están por Europa [...]”

60



 



 

contenido semejante. Así, 2.2.1: “ En esos momentos los romanos 

decidieron hacer con su fuerza la primera travesía hacia Iliria y a ésas 

partes de Europa” (Kata\ de\ tou\j kairou\j tou/touj  Rwmai oi th\n 

prw thn dia/basin ei j th\n  Illuri da kai  tau=ta ta\ me/rh th=j 

Eu)rw phj e)peba/lonto poiei sqai meta\ duna/mewj); 2.12.7: “La 

primera travesía de los romanos con su fuerza hacia Iliria y a esas partes 

de Europa, y, además, la relación, mediante embajada, enviada a los 

lugares de Grecia, tal ocurrió y por esas causas” (  H me\n ou n 

prw th dia/basij  Rwmai wn meta\ duna/mewj ei j th\n 

Illuri da kai  tau=ta ta\ me/rh th=j Eu)rw phj, e ti d' e)piplokh\ 

meta\ presbei aj ei j tou\j kata\ th\n  Ella/da to/pouj toia/de 

kai  dia\ tau/taj e)ge/neto ta\j ai ti aj). 

58

 10.50.9:  kaqo/lou d' e fh qauma/zein ti ni lo/g% tosau/taij me\n 



pezikai j, tosau/taij de\ nautikai j duna/mesi pepoi htai th\n 

ei j th\n Eu)rw phn dia/basin: 

59

 10.51.3:  ei j de\ th\n Eu)rw phn e fh diabebhke/nai meta\ tw n 



duna/mewn a)nakthso/menoj ta\ kata\ th\n Xerro/nhson kai  ta\j e)pi  

Qr#/khj po/leij: th\n ga\r tw n to/pwn tou/twn a)rxh\n ma/lista 

pa/ntwn au(t%  kaqh/kein. 

60

 21.43.4: mh\ polemh=sai de\  Anti oxon toi j e)pi  tai j nh/soij 



mhde\ toi j kata\ th\n Eu)rw phn.  

REC nº 36 (2009) 25 - 95 

 

 



47 

Europa en los historiadores y geógrafos griegos del periodo helenístico 

 

                                                                                                             



Yüklə 472,19 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin