Фирузя Мяммядли
Postmodernizm
çeşməyində indi satıla bilən
əmtəə kimi görünür
Z.Quluzadə, «Ədəbiyyat» qəzeti.
Mənaların
libidosı
hər tamaşaçı üçün cazibə
mənbəyi deyildi.
(Yenə orada)
Kostynerin
sirri açılmırdı.
Əyyub Qiyas, «Ədəbiyyat» qəzeti.
Disiplinlərarası
qavrayışın at oynatdığı elm
dünyasındayıq.
Z.Quluzadə, «Ədəbiyyat» qəzeti.
Dilin
kanonları
içərisində hərəkət edir.
Z.Quluzadə, «Ədəbiyyat» qəzeti.
Səfəvilərin və Səfəviliyin
postalatları
da
coğrafiyada yaşayan digər etnoslar içərisində real
tarixi fiqur olana qədər bu dastan arealında
ideallaşdı.
Orxan
Fikrətoğlu.
«Ədəbiyyat» qəzeti
II. Türkiyə türkcəsindən götürülən leksik
və qrammatik vahidlər.
Maraqlıdır ki, belə sözlərin bir qismi
Azərbaycan ədəbi dilinə məxsus leksik şəkilçilərlə
593
Сечилмиш ясярляри
lX
işlədilir və dilin qrammatik normalarına uy-
ğunlaşdırılmış şəkildə təqdim olunur.
Məsələn,
zamanüstü ruh yapısı, yapmaq,
özgür, qut, buluşma sunmaq, titiz, yapı, dirəniş,
etkiləyici, hünkar, kural, yasa, devrim, birəddi,
fərdən düşmə, heteroklit məqam, sınırlar, gü-
vənduyğusu, çağın insanı, fikir yürütümü, dışlanan
öncəduyum,
təmizlikçi,
bəlirli,
donatmaq,
xoşgörülü, gərəkdirir, özgürlük, tanıtım, tanışmaq,
verimli, dartışılan, yıpratmaq, esgirlik, qısırtlama,
görəvlər, fiziksəl, inanc, alınış, dönüşdürmək, so-
rum, örnək, darıxqanlıq, konu, satışılan, yansımaq,
(gözə) dayalı, gəlişmiş, ilgic, topluma alışıq, to-
parlanma, toplumsallıq duyğusu, dışlanan, çöküş
ruhu, çağın insanı, zərifanə, önyarğı, çabasında
olmaq, diləkçi, cinsəl, düşünər, bilim, və s.
kimi
onlarla, yüzlərlə söz və ifadə Türkiyə türkcəsindən
götürülmüş və həm də bu vahidləri daha çox ədəbi
tənqidçilər gətirmişlər.
Bu qəbildən olan sözlərin də leksik-semantik
və qrammatik xüsusiyyətləri sözyaratma modelləri
barəsində «Azərbaycan ədəbi dil (1990-2010-cu
illər)» adlı kitabımızda bəhs etdiyimizdən,
təkrarlamağa lüzum görmürük.
Sual olunur: Dilimizdə qarşılığı olduğu halda
bu dil vahidlərini işlətməyin mənası və məqsədi
nədir? Nümunələrə müraciət edək:
«Kənarlaşdırılan», «uzaqlaşdırılan» əvəzinə
«dışlanan», «bədbinlik» əvəzinə «çöküş ruhu»,
|