175
bo‘lganda fe’l bo‘lishli shaklda bo‘ladi, chunki ingliz tilida bir gapda faqat
bitta inkor bo‘ladi.
I have
no ticket.= I have
n’t a
ticket.
Menda bilet yo‘q.
I found
no mistakes in your transla-
tion. = I did
not fi nd
any mistakes in
your translation.
Men
tarjimangizda hech qanday
xato topmadim.
I have
no time to help you today.
= I have
n’t any time to help you
today.
Bugun mening sizga yor-
dam berishga vaqtim yo‘q.
2. Ega bo‘lib
kelgan otlar oldida odatda no ishlatiladi va
birorta ham,
hech qanday deb tarjima qilinadi:
No steamer has left the port yet.
Birorta ham paroxod hali portni
tark etgan emas.
No information has
been received
from him.
Undan hech qanday xabar olin-
gan emas.
3.
No olmosh-ot bo‘lib kelmaydi; uning o‘rnida birlik va ko‘plikdagi
donalab sanaladigan va donalab sanalmaydigan otlar o‘rnida
none
ishlatiladi:
—
Is there a telephone in the
room?
— Xonada telefon bormi?
— No, there is
none. —
Yo‘q.
— Are there any French magazines
in the library?
—
Kutubxonada fransuzcha jur-
nallar bormi?
— No, there are
none. —
Yo‘q.
— Is there any ink in the bottle.
— Shisha idishda siyoh bormi?
— No, there is
none.
— Yo‘q
4.
No so‘zi
body, one, thing so‘zlari
bilan birikib nobody, no one, nothing
inkor olmoshlarini yasaydi va har doim olmosh-ot sifatida ishlatiladi. Bu
olmoshlardan keyin kelgan fe’l bo‘lishli shaklda ishlatiladi, chunki ingliz
tilida bitta gapda faqat bitta inkor bo‘lishi mumkin:
Ma’no
jihatidan nobody inkor olmoshi
not... anybodyga
, no one inkor
olmoshi
not … anyonega,
nothing inkor olmoshi
not…anythingga to‘g‘ri
keladi:
We saw
nobody there =
We did
n’t see
anybody there.
Biz
u yerda hech kimni
ko‘rmadik.
We read
nothing about it.=
We did
n’t read
anything about it.
Biz bu haqda hech narsa o‘qiga-
nimiz yoq.
www.ziyouz.com kutubxonasi
176
5. Nobody, no one, nothingga qaraganda not…anybody, not… anyone,
Dostları ilə paylaş: