Issn 1025-4471 1 2007 Oficialen bùletin na Sluçbata na ObÏnostta za sortovete rasteniq Boletín Oficial de la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales Úr


§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I /



Yüklə 2,04 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/15
tarix28.01.2017
ölçüsü2,04 Mb.
#6618
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I / 
Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I

1
3
2
1
3
2
a: 2006/2638
a: 04880
s537
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2639
a: 04880
s5128
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2640
a: 04880
s547
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2641
a: 04880
s576
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2642
a: 04880
s61
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2643
a: 04880
s68
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2644
a: 04880
s617
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2645
a: 04880
s633
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2646
a: 04880
s649
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2647
a: 04880
s660
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2648
a: 04880
2250
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2649
a: 04880
e140
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
a: 2006/2650
a: 04880
e102
b: 11/12/2006
b: 04881
c:
c:
Prunus avium (L.) L.
a: 2006/2740
a: 00160/00279
44p1238
b: 22/12/2006
b: 04894
c:
c:
Prunus persica (L.) Batsch
a: 2006/2403
a: 00279
20700za
b: 23/11/2006
b: 00859
c:
c: 01977
a: 2006/2404
a: 00279
974na
b: 23/11/2006
b: 00859
c:
c: 01977
a: 2006/2405
a: 00279
p9942ce
b: 23/11/2006
b: 00444
c:
c: 01977
a: 2006/2406
a: 00279
6698s
b: 23/11/2006
b: 00859
c:
c: 01977
a: 2006/2502
a: 01045
22-01-02
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2503
a: 01045
17-11-02
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2504
a: 01045
426
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2505
a: 01045
1-9-15-6-4
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2506
a: 01045
29-02-02
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2507
a: 01045
238
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2508
a: 01045
15-10
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2509
a: 01045
12-85
b: 29/11/2006
b: 01045
c:
c: 00160
a: 2006/2510
a: 00189
665 99 nj
b: 30/11/2006
b: 01065
c:
c:
a: 2006/2511
a: 00189
780 03 nb
b: 30/11/2006
b: 01065
c:
c:
a: 2006/2512
a: 00189
536 98 pj
b: 30/11/2006
b: 01065
c:
c:
a: 2006/2513
a: 00189
537 98 pj
b: 30/11/2006
b: 01065
c:
c:
a: 2006/2514
a: 00189
564 99 pj
b: 30/11/2006
b: 01065
c:
c:
a: 2006/2515
a: 00189
613 02 pb
b: 30/11/2006
b: 01065
c:
c:
a: 2006/2517
a: 05485
supechfifteen
b: 30/11/2006
b: 01941/02804
c:
c: 01873
a: 2006/2519
a: 05084
sgpr3129
b: 30/11/2006
b: 05084
c:
c: 04880
a: 2006/2554
a: 03688
c2.092
b: 01/12/2006
b: 03690/03689
c:
c: 00423
a: 2006/2555
a: 03688
c7.053
b: 01/12/2006
b: 03690/03689
c:
c: 00423
Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / 
Κεφ λαιο I / Chapter I / Chapitre I / 
Capitolo I / I noda
§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I / 
Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I
1/2007/36
15.02.2007

15.02.2007
1/2007/37
1
3
2
1
3
2
a: 2006/2556
a: 03688
c12.001
b: 01/12/2006
b: 03690/03689
c:
c: 00423
a: 2006/2557
a: 03688
b24.046
b: 01/12/2006
b: 03690/03689
c:
c: 00423
a: 2006/2558
a: 03688
c10.013
b: 01/12/2006
b: 03690/03689
c:
c: 00423
(Prunus persica x Prunus davidiana) x 
Prunus x amygdalopersica (Weston) Rehder
a: 2006/2252
a: 03862
pac9904-01
b: 08/11/2006
b: 03862
c:
c:
a: 2006/2253
a: 03862
pac9904-03
b: 08/11/2006
b: 03862
c:
c:
Quercus cerris L.
a: 2006/2679
a: 05685
curly head
b: 18/12/2006
b: 05686
c:
c:
Raphanus sativus L. var. radicola Pers.
a: 2006/2688
a: 00237
bejo 2726
b: 19/12/2006
b: 00237
c:
c:
Rhipsalidopsis Br. et R.
a: 2006/2328
a: 03804
7339d
b: 15/11/2006
b: 03804
c:
c: 00003
a: 2006/2329
a: 03804
7339k
b: 15/11/2006
b: 03804
c:
c: 00003
a: 2006/2330
a: 03804
7339e
b: 15/11/2006
b: 03804
c:
c: 00003
a: 2006/2331
a: 03804
7368a
b: 15/11/2006
b: 03804
c:
c: 00003
Rosa L.
a: 2006/2196
a: 00124
tan03266
b: 03/11/2006
b: 02261
c:
c:
a: 2006/2197
a: 00124
tan03434
b: 03/11/2006
b: 02261
c:
c:
a: 2006/2198
a: 00124
tan03384
b: 03/11/2006
b: 02261
c:
c:
a: 2006/2199
a: 00124
tan00942
b: 03/11/2006
b: 02276
c:
c:
a: 2006/2251
a: 02622
frygroovy
b: 21/11/2006
b: 02622
c:
c:
a: 2006/2283
a: 00124
tan01360
b: 09/11/2006
b: 02261
c:
c:
a: 2006/2284
a: 00124
tan01340
b: 09/11/2006
b: 02261
c:
c:
a: 2006/2287
a: 00092
01/66
b: 13/11/2006
b: 00092
c:
c:
a: 2006/2288
a: 00092
01/56
b: 13/11/2006
b: 00092
c:
c:
a: 2006/2339
a: 00709
kortiglo
b: 17/11/2006
b: 01368/01366/
01367
c:
c: 00421
a: 2006/2351
a: 00124
tan03388
b: 20/11/2006
b: 02261
c:
c:
a: 2006/2367
a: 05183
ruic0915a
b: 21/11/2006
b: 05183
c:
c:
a: 2006/2570
a: 05666
pejamblu
b: 13/12/2006
b: 05666
c:
c: 03123
a: 2006/2571
a: 03733
spegemble
b: 04/12/2006
b: 03733
c:
c:
a: 2006/2572
a: 03733
spedilap
b: 04/12/2006
b: 03733
c:
c:
a: 2006/2593
a: 00021
sr 30112
b: 06/12/2006
b: 00021
c:
c:
a: 2006/2713
a: 01810
nirpgrek
b: 20/12/2006
b: 01811
c:
c: 02131
a: 2006/2714
a: 01810
nirpul
b: 20/12/2006
b: 01811
c:
c: 02131
a: 2006/2715
a: 01810
nirpyblo
b: 20/12/2006
b: 01811
c:
c: 02131
a: 2006/2716
a: 00889
meimaliss
b: 20/12/2006
b: 00891
c:
c: 00562
a: 2006/2717
a: 00889
meipicoty
b: 20/12/2006
b: 00891
c:
c: 00562
a: 2006/2718
a: 00889
meiboulka
b: 20/12/2006
b: 00891
c:
c: 00562
a: 2006/2719
a: 00889
meihyago
b: 20/12/2006
b: 00891
c:
c: 00562
Salvia x jamensis J. Crompton
a: 2006/2628
a: 03325
249-1
b: 11/12/2006
b: 04071
c:
c:
Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / 
Κεφ λαιο I / Chapter I / Chapitre I / 
Capitolo I / I noda
§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I / 
Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I

1
3
2
1
3
2
a: 2006/2629
a: 03325
444
b: 11/12/2006
b: 04071
c:
c:
a: 2006/2630
a: 03325
445
b: 11/12/2006
b: 04071
c:
c:
a: 2006/2631
a: 03325
248-1
b: 11/12/2006
b: 04071
c:
c:
Sanvitalia procumbens Lam.
a: 2006/2470
a: 04920
wessasu
b: 27/11/2006
b: 04920
c:
c: 00441
Scaevola aemula R.Br.
a: 2006/2267
a: 03325
f0012-1
b: 09/11/2006
b: 03325
c:
c:
Schlumbergera truncata (Haw.) Moran
a: 2006/2344
a: 03804
9660e
b: 17/11/2006
b: 03804
c:
c: 00003
Sedum makinoi Maxim.
a: 2006/2260
a: 05267
tornado
b: 08/11/2006
b: 05267
c:
c: 02586
Solanum melongena L.
a: 2006/2324
a: 00088
10-201 rz
b: 14/11/2006
b: 00088
c:
c:
Solanum tuberosum L.
a: 2006/2163
a: 05627
astra, bh 96-291
b: 06/12/2006
b: 05627
c:
c: 04389
a: 2006/2332
a: 00117
97-187-3
b: 01/12/2006
b: 03572
c:
c:
a: 2006/2333
a: 00117
95-049-1
b: 01/12/2006
b: 03572
c:
c:
a: 2006/2334
a: 00299
smile
b: 16/11/2006
b: 00299
c:
c: 03957
a: 2006/2580
a: 02417
stb 10202
b: 05/12/2006
b: 02417
c:
c:
a: 2006/2581
a: 02417
stb 11603
b: 05/12/2006
b: 02417
c:
c:
a: 2006/2582
a: 02417
stb 11703
b: 05/12/2006
b: 02417
c:
c:
a: 2006/2663
a: 05681/02958
rts 98-55
b: 14/12/2006
b: 05681/02958
c:
c:
a: 2006/2677
a: 02958/05684
sch 96-14
b: 15/12/2006
b: 02958/05684
c:
c:
Solanum pseudocapsicum L.
a: 2006/2526
a: 01944
solex 4
b: 30/11/2006
b: 01944
c:
c: 00003
Solanum glaucophyllum Desf.
a: 2006/2205
a: 05629
hervit
b: 07/12/2006
b: 05550
c:
c: 05630
Sutera cordata Thunb. Kuntze
a: 2006/2292
a: 01071
cays whit
b: 13/11/2006
b: 01071
c:
c: 04063
Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol.
a: 2006/2285
a: 00255
h00323
b: 12/12/2006
b: 00255
c:
c:
a: 2006/2427
a: 01576
ld 91-19
b: 27/11/2006
b: 01576
c:
c:
a: 2006/2547
a: 04167
fd 01061
b: 11/12/2006
b: 04167
c:
c:
a: 2006/2597
a: 01396
ch211.12787
b: 06/12/2006
b: 04751
c:
c: 01397
a: 2006/2615
a: 05674
so 322
b: 19/12/2006
b: 05674
c:
c:
a: 2006/2616
a: 04167
fd 02112
b: 08/12/2006
b: 04167
c:
c:
a: 2006/2618
a: 04167
fd 01104-2
b: 08/12/2006
b: 04167
c:
c:
a: 2006/2619
a: 04167
fd 01096-10
b: 08/12/2006
b: 04167
c:
c:
a: 2006/2678
a: 02761
nic 00-4177 a
b: 15/12/2006
b: 02761
c:
c: 03009
X Triticosecale Witt.
a: 2006/2428
a: 01576
ld 9301
b: 27/11/2006
b: 01576
c:
c:
a: 2006/2429
a: 01576
ld 96054
b: 27/11/2006
b: 01576
c:
c:
Verbena L.
a: 2006/2360
a: 03325
g0668-2
b: 20/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2393
a: 03325
g0877-2
b: 22/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2394
a: 03325
g0531-3
b: 22/11/2006
b: 03325
c:
c:
Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / 
Κεφ λαιο I / Chapter I / Chapitre I / 
Capitolo I / I noda
§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I / 
Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I
1/2007/38
15.02.2007

15.02.2007
1/2007/39
1
3
2
1
3
2
a: 2006/2560
a: 02374
sumdoverb 01
b: 01/12/2006
b: 02374
c:
c: 00441
a: 2006/2561
a: 02374
sumdoverb 02
b: 01/12/2006
b: 02374
c:
c: 00441
a: 2006/2562
a: 02374
sumdoverb 03
b: 01/12/2006
b: 02374
c:
c: 00441
a: 2006/2574
a: 05667
nebver 655
b: 29/11/2006
b: 05667
c:
c:
a: 2006/2575
a: 05667
nebver 628
b: 29/11/2006
b: 05667
c:
c:
a: 2006/2576
a: 05667
nebver 623
b: 29/11/2006
b: 05667
c:
c:
Viola cornuta L.
a: 2006/2534
a: 03325
ab5676
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2535
a: 03325
ab5570
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2536
a: 03325
ab5519
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2537
a: 03325
ab5264
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2538
a: 03325
ab5131
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2539
a: 03325
ab6087
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
a: 2006/2540
a: 03325
ab5944
b: 30/11/2006
b: 03325
c:
c:
Vriesea Lindl.
a: 2006/2243
a: 04703
bloody orange
b: 06/11/2006
b: 04703
c:
c: 00025
a: 2006/2244
a: 04703
yellow river
b: 06/11/2006
b: 04703
c:
c: 00025
Zantedeschia Spreng.
a: 2006/2446
a: 04917
01 050-0
b: 27/11/2006
b: 04332
c:
c: 00423
a: 2006/2447
a: 04917
01 050-4
b: 27/11/2006
b: 04332
c:
c: 00423
a: 2006/2448
a: 04917
01 052-3
b: 27/11/2006
b: 04332
c:
c: 00423
a: 2006/2573
a: 04561
21075-307
b: 04/12/2006
b: 04561
c:
c: 00423
a: 2006/2633
a: 03725
captain prado
b: 11/12/2006
b: 03725
c:
c:
a: 2006/2634
a: 03725
captain chelsea
b: 11/12/2006
b: 03725
c:
c:
a: 2006/2635
a: 03725
captain amigo
b: 11/12/2006
b: 03725
c:
c:
Zea mays L.
a: 2006/2207
a: 00044
kw 1f365
b: 03/11/2006
b: 04309
c:
c: 00575
a: 2006/2208
a: 00044
kw 1f372
b: 03/11/2006
b: 04309
c:
c: 00575
a: 2006/2209
a: 00044
kw 6f135
b: 03/11/2006
b: 04309
c:
c: 00575
a: 2006/2210
a: 00044
kw 4m048
b: 03/11/2006
b: 01638
c:
c: 00575
a: 2006/2211
a: 00044
kw 4m050
b: 03/11/2006
b: 01638
c:
c: 00575
a: 2006/2212
a: 00044
kw 4m104
b: 03/11/2006
b: 01638
c:
c: 00575
a: 2006/2213
a: 00044
kw 7m116
b: 03/11/2006
b: 01638
c:
c: 00575
a: 2006/2214
a: 00044
kw 7m129
b: 03/11/2006
b: 01638
c:
c: 00575
a: 2006/2215
a: 00044
kw 7m133
b: 03/11/2006
b: 01638
c:
c: 00575
a: 2006/2216
a: 00044
kw 4f601
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2217
a: 00044
kw 6f545
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2218
a: 00044
kw 6f559
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2219
a: 00044
kw 6f576
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2220
a: 00044
kw 6f582
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / 
Κεφ λαιο I / Chapter I / Chapitre I / 
Capitolo I / I noda
§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I / 
Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I

1
3
2
1
3
2
a: 2006/2221
a: 00044
kw f574
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2222
a: 00044
kw 7f580
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2223
a: 00044
kw 9f518
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2224
a: 00044
kw 9f570
b: 03/11/2006
b: 02076
c:
c: 00575
a: 2006/2225
a: 00044
kw 1f241
b: 03/11/2006
b: 04841
c:
c: 00575
a: 2006/2226
a: 00044
kw 1f309
b: 03/11/2006
b: 04841
c:
c: 00575
a: 2006/2227
a: 00044
kw 5f267
b: 03/11/2006
b: 04841
c:
c: 00575
a: 2006/2228
a: 00044
kw 5f310
b: 03/11/2006
b: 04841
c:
c: 00575
a: 2006/2229
a: 00044
kw 5f311
b: 03/11/2006
b: 04841
c:
c: 00575
a: 2006/2230
a: 00044
kw 9f180
b: 03/11/2006
b: 04841
c:
c: 00575
a: 2006/2231
a: 00044
kw 1g239
b: 03/11/2006
b: 00487
c:
c: 00575
a: 2006/2232
a: 00044
kw 1g510
b: 03/11/2006
b: 00487
c:
c: 00575
a: 2006/2233
a: 00044
kw 5g231
b: 03/11/2006
b: 00487
c:
c: 00575
a: 2006/2234
a: 00044
kw 5g388
b: 03/11/2006
b: 00487
c:
c: 00575
a: 2006/2235
a: 00044
kw 5g392
b: 03/11/2006
b: 00487
c:
c: 00575
a: 2006/2236
a: 00044
kw 5t001
b: 03/11/2006
b: 00489
c:
c: 00575
a: 2006/2237
a: 00044
kw 5t003
b: 03/11/2006
b: 00489
c:
c: 00575
Glava I / Capítulo I / Kapitola I / Kapitel I / Kapitel I / I peatükk / 
Κεφ λαιο I / Chapter I / Chapitre I / 
Capitolo I / I noda
§a / I skyrius / I. fejezet / Kapitolu I / Hoofdstuk I / Rozdzia¥ I / Capítulo I / 
Capitolul I / Kapitola I / I. poglavje / Luku I / Kapitel I
1/2007/40
15.02.2007

Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / 
Κεφ λαιο II / Chapter II / Chapitre II / 
Capitolo II / II noda
§a / II skyrius / II. fejezet / Kapitolu II / Hoofdstuk II / Rozdzia¥ II / Capítulo II / 
Capitolul II / Kapitola II / II. poglavje / Luku II / Kapitel II
15.02.2007
1/2007/41
Glava 
II: Naimenovaniq na sortove (
1
) / Capítulo II: Denominaciones de variedades (
1
) / Kapitola II: Oznacování odrud (
1
) / 
Kapitel II: Sortsbetegnelser (
1
) / Kapitel II: Sortenbezeichnungen (
1
) / II peatükk: sordinimed (
1
) / 
Κεφ λαιο ΙΙ: Ονοµασ ες ποικιλι ν (
1
) /
Chapter II: Variety denominations (
1
) / Chapitre II: Dénominations variétales (
1
) / Capitolo II: Denominazioni varietali (
1
) / II noda§a:
S¶irnu nosaukumi (
1
) / II skyrius: Veisliµ pavadinimai (
1
) / II. fejezet: Fajtanevek (
1
) / Kapitolu II: Denominazzjonijiet tal-varjetajiet (
1
) /
Hoofdstuk II: Rasbenamingen (
1
) / Rozdzia¥ II: Nazwy odmian (
1
) / Capítulo II: Denominações varietais (
1
) / Capitolul II: Denumirea
soiurilor (
1
) / Kapitola II: Názvy odrody (
1
) / II. poglavje: Imena sort (
1
) / Luku II: Lajikenimet (
1
) / Kapitel II: Sortbenämningar (
1
)
Tablica II.1: Predloçeniq za naimenovaniq na sortove / Cuadro II.1: Propuestas de denominaciones de variedades / Tabulka II.1: Návrh(y)
na oznacení odr
ud / Tabel II.1: Forslag til sortsbetegnelser / Tabelle II.1: Vorschläge für Sortenbezeichnungen / Tabel II.1: ettepanek(ud)
sordinimedeks / 
Π νακας ΙΙ.1: Προτειν µενες ονοµασ ες ποικιλι ν / Table II.1: Proposals for variety denominations / Table II.1: Dénominations
variétales proposées / Tabella II.1: Proposte di denominazione varietale / II.1. tabula: Priekslikums(i) s
¶irnu nosaukumiem / II.1 lentele:
Pasiulymas (-ai) del veisli
µ pavadinimµ / Táblázat II.1: Javaslat(ok) fajtanevekre / Tabella II.1: Proposta(i) ghal denominazzjonijiet ta’ varjetà /
Tabel II.1: Voorstel voor een rasbenaming / Tabela II.1: Propozycje nazw odmian / Quadro II.1: Propostas de denominações varietais / 
Tabelul II.1: Propuneri pentru denumiri de soiuri / Tabu
Lka II.1: Návrh (návrhy) na názvy odrody / Tabela II.1: Predlog(i) za imena sort /
Taulukko II.1: Ehdotukset lajikenimiksi / Tabell II.1: Förslag till sortbenämning
Nomer na zaveçdane
/  Císlo spisu / Número
de expediente / Sagsnummer / Aktenzeichen /
Toimiku number / 
Αριθµ ς φακ λου / File num-
ber / Numéro de dossier / Numero di pratica /
Dokumenta numurs / Bylos numeris / Nyilvántartási
szám / In-Numru tal-fajl / Dossiernummer / Numer
akt / Número de processo / Dosar nr. / Císlo
spisu /  Stevilka prijave / Rekisterinumero /
Ansökningsnummer
a:
Predloçenie za naimenovanie na sorta
/
Propuesta de denominación de variedad / Návrh
oznacení odrudy / Forslag til sortsbetegnelse / Vorschlag
der Sortenbezeichnung / Sordinime ettepanek /
Προτειν µενη ονοµασ α της ποικιλ ας / Proposal for
a variety denomination / Proposition de dénomination
variétale / Proposta di denominazione varietale /
Priekslikums  s¶irnes nosaukumam / Pasiulymas del
veisles pavadinimo / Javaslat egy fajtanévre / Proposta
ghal denominazzjoni ta’ varjetà / Voorstel voor een ras-
benaming / Propozycja nazwy odmiany / Proposta de
denominação varietal /  Propunere pentru denumirea
unui soi / Návrh názvu odrody / Predlog za ime sorte /
Ehdotus lajikenimeksi / Förslag till sortbenämningar
b(
2
): Vremenno naimenovanie / Designación provisional /
Predbezny název / Foreløbig betegnelse / Vorläufige
Bezeichnung / Ajutine sordinimi / 
Προσωριν  περι-
γραφ / Provisional designation / Désignation provi-
soire / Designazione provvisoria / Provizoriskais no-
saukums / Laikinas pavadinimas / Ideiglenes megne-
vezés / Dezinjazzjoni provizorja / Voorlopige aandui-
ding / Tymczasowe oznaczenie / Designação provisória /
Denumire provizorie / Docasné oznacenie / Zacasna
oznaka / Väliaikainen nimi / Preliminär beteckning
c:
F = Izmisleno naimenovanie; C = kod / F =
Nombre de fantasía; C = Código / F = Vymyslené jméno;
C = Kód / F = Fantasinavn; C = Kode / F =
Phantasiename; C = Code / F = väljamõeldud nimi;
C = kood / F = E
leúqerj onomasía; C = Kwdikóv /
F = Fancy name; C = Code / F = Nom de fantaisie; C =
Code / F = Nome di fantasia; C = Codice / F =  Izdomats
nosaukums; C = Kods / F = Isgalvotas vardas; C =
Koduotas / F = Fantázianév; C = K
ód / F = Isem
Kummer
cjali C = Kodici / F = Fantasienaam; C = Code /
F = Nazwa fantazyjna; C = Kod / F = Denominação de
fantasia; C = C
ódigo / 
F = nume comun; C = cod /
F = Vymyslené meno; C = K
ód / F = Domisljijsko ime;
C = Koda / F = Keksitty nimi (suuntaviivoissa “yleis-
kielinen nimi”); C = Koodi / F = Fantasinamn; C = Kod
a:
Zaqvitel
/ Solicitante / Zadatel / Ansøger /
Antragsteller / Taotleja / 
Αιτ ν / Applicant /
Demandeur / Richiedente / Pretendents / Pareiskejas /
Kérelmezö / L-Applikant / Aanvrager / Wnioskodawca /
Requerente / Solicitant /  PrihlasovateL  / Prijavitelj /
Hakija / Sökande
b:
Sézdatel
/ Obtentor / Slechtitel / Forædler / Züchter /
Aretaja / 
∆ηµιουργ ς / Breeder / Obtenteur /
Costitutore / Selekcionars / Selekcininkas / Nemesítö /
Il-Kultivatur / Kweker / Hodowca / Obtentor /
Ameliorator / SLachtiteL  / Zlahtnitelj / Jalostaja /
Förädlare
c.
Procesualen predstavitel
/ Representante legal /
Zástupce v rízení / Befuldmægtiget / Verfahrens-
vertreter / Esindaja / 
Αντ κλητος / Procedural re-
presentative / Mandataire / Mandatario / Likumigais
parstavis / Procesinis atstovas / Eljárásbeli képviselö /
Ir-Rapprezentant procedurali / Vertegenwoordiger
voor de procedure / Pe¥nomocnik / Representante para
efeitos processuais / Mandatar / Procesny zástupca /
Zastopnik v postopku / Valtuutettu henkilö / Ombud
1
3
2
(
1
)
Vézraçeniq sreÏu predloçeniqta za naimenovaniq na sortove mogat da se podavat v srok do tri meseca sled publikuvaneto im (wlen 59, paragraf 4,
bukva b) na Reglament (EO) 
N° 2100/94)
Pueden presentarse objeciones a las denominaciones de variedades propuestas en un plazo de tres meses a partir de su publicación [letra b) del apartado 4 del artículo 59 del
Reglamento (CE) n
°
2100/94].
Námitky proti navrhovanym oznacením odrud mohou byt vzneseny do trí mesícu od jejich zverejnení [clánek 59 odstavec 4, písmeno b) narízení (ES) c. 2100/94].
Indsigelser mod foreslåede sortsbetegnelser kan indgives inden for en frist på tre måneder fra offentliggørelsen (artikel 59, stk. 4, litra b), i forordning (EF) nr. 2100/94).
Einwendungen gegen die vorgeschlagenen Sortenbezeichnungen können binnen drei Monaten nach ihrer Veröffentlichung eingereicht werden (Artikel 59 Absatz 4 Buchstabe b der
Verordnung (EG) Nr. 2100/94).
Vastuväited sordinime ettepanekule saab esitada kolme kuu jooksul nende avaldamisest (määrus (EÜ) nr 2100/94, artikkel 59, lõige 4, punkt b).
Ενστ σεις για τις προτειν µενες ονοµασ ες ποικιλι ν δ νανται να κατατεθο ν εντ ς τρι ν µην ν απ  τη δηµοσ ευσ  τους [ ρθρο 59 παρ γραφος 4 στοιχε ο β)
του κανονισµο  (ΕΚ) αριθ. 2100/94].
Objections to the proposed variety denominations may be made within three months of their publication (Article 59(4)(b) of Regulation (EC) No 2100/94).
Des objections aux dénominations variétales proposées peuvent être déposées dans un délai de trois mois à compter de leur publication [article 59, paragraphe 4, point b), du rè-
glement (CE) n
°
2100/94].
Possono essere sollevate obiezioni alle denominazioni varietali proposte nel termine di tre mesi dalla loro pubblicazione [articolo 59, paragrafo 4, lettera b), del regolamento (CE) n. 2100/94].
Iebildumi pret ierosinatajiem s¶irnu nosaukumiem var tikt veikti tris menesu laika no to publicesanas (Regulas (EK) Nr. 2100/94 59. (4)(b) pants).
Protestai del siulomµ veisliµ pavadinimµ gali buti pateikti per tris menesius nuo siulomµ veisliµ pavadinimµ paskelbimo (Reglamento (EB) Nr. 2100/94 59(4)(b) straipsnis).
A javasolt fajtanevekkel kapcsolatos kifogásokkal a közzétételüket követö három hónapon belül lehet élni (2100/94/EK rendelet 59(4)(b) cikke).
Oggezzjonijiet ghad-denominazzjonijiet proposti tal-varjetà jistghu jsiru fi zmien tliet xhur mill-pubblikazzjoni taghhom (Artikolu 59(4)(b) tar-Regolament (KE) Nru 2100/94).
Bezwaarschriften tegen de voorgestelde rasbenamingen kunnen worden ingediend tot drie maanden na de publicatie (artikel 59, lid 4, onder b), van Verordening (EG) nr. 2100/94).
Sprzeciwy wobec proponowanych nazw odmian mog∏ byc sk¥adane w ci∏gu trzech miesiπcy od ich og¥oszenia (art. 59(4)(b) rozporz∏dzenia (WE) nr 2100/94).
Podem ser apresentadas oposições a propostas de denominação varietal no prazo de três meses a contar da respectiva publicação [n.° 4, alínea b), do artigo 59.° do Regulamento
(CE) n.° 2100/94].
ObiecÁiile privind denumirile propuse ale soiurilor se pot face în termen de trei luni de la publicare [articolul 59 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2100/94]
Námietky proti navrhovanému názvu odrody sa môzu podaT do troch mesiacov od uverejnenia (clánok 59 (4) (b) nariadenia (ES) c. 2100/94).
Ugovori k predlaganemu imenu sorte se lahko vlozijo v roku treh meseceh od datuma njihove objave (clen 59(4)(b) Uredbe (ES) st. 2100/94).
Lajikenimiehdotuksia koskevat vastalauseet voidaan jättää kolmen kuukauden kuluessa ehdotuksen julkaisemisesta (asetuksen (EY) N:o 2100/94 59 artiklan 4 kohdan b alakohta).
Invändningar mot föreslagna sortbenämningar kan lämnas in inom en tidsfrist på tre månader från offentliggörandet (artikel 59.4 b, i förordning (EG) nr 2100/94).
(
2
)
Referenten nomer na sézdatelq
/ Referencia del obtentor / Reference slechtitele / Forædlerens betegnelse / Anmeldebezeichnung / Aretaja andmed / 
Αριθµ ς µητρ ου
του δηµιουργο / Breeder’s reference / Référence de l’obtenteur / Indicazione del costitutore / Selekcionara atsauce / Selekcininko numeris / A nemesítö hivatkozási száma /
Ir-referenza tal-kultivatur / Referentie kweker / Wskazanie hodowcy / Referência do obtentor / ReferinÁele amelioratorului / SLachtiteLské referencné oznacenie / Referenca
zlahtnitelja / Jalostajan viite / Förädlarens beteckning.

Glava II / Capítulo II / Kapitola II / Kapitel II / Kapitel II / II peatükk / 
Κεφ λαιο II / Chapter II / Chapitre II / 
Capitolo II / II noda

Yüklə 2,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin