Leksikografik maqola har xil tavsif turlarini oʻz ichiga oladi, asosiy tushunchalar:
1) atamaning nomlanishi (soʻz yoki ibora) koʻrsatilgan variantlar;
2) tarjima berilgan yoki atama maʼnosining taʼrifi berilgan;
3) ilmiy kontsepsiya boʻlgan ilmiy ishlardan iqtiboslar aniqlandi;
4) ilmiy ishlardan misollar keltirilgan, ular tasvirlangan lingvokulturologik tahlil jarayonida termin soʻzining oʻziga xos til materiali;
5) tavsifida qoʻshimcha mavjud boʻlgan atamalar etimologiyasi haqida batafsil maʼlumot
Lugʻat ustida ishlashdan maqsad asosiy tushunchalarni tahlil qilishdir. Lingvokulturologik terminlar lugʻati tavsifi boʻlishi mumkin emas. Chunki til va leksik nazariyadagi anʼanaviy yondashuvlarga tayanolmaydi, grafika, lugʻatlarni tuzish amaliyotida ishlab chiqilgan usullar toʻgʻrisida lingvistik atamalardan foydalanadi .
―Eksperimental nom uslubiy atamalarning tizimli izohli lugʻati ―(1996), yilda ―Ruscha assotsiativ lugʻat― (Yu.N. Karaulov, Yu.A. Sorokin, E.F. Tarasov, N.V. Ufimtseva, G.A. Cherkasov 1994-2012) da materiallar namuna olish usullari rus tilining milliy korpusidagi soʻzlardan foydalanish hisobga olindgan.
Lugʻat tuzishda qoʻllaniladigan yondashuvlarga filologik ensiklopedik lugʻatlarni tadqiq qilishga alohida eʼtibor berildi. ―Miflar, dunyo xalqlari: Entsiklopediyasi‖ (V.N. Toporov, M.V. Meilax 1980; 1988), ―Slavyan antikvarlari― (N.I. Tolstoy 1995), ―Slavyan mifologiyasi. Entsiklopedik lugʻat ―(N.I. Tolstoy 1995), ―Rus madaniyatining oʻzgarishi ―(Yu.S. Stepanov 1997),― rus madaniyati boʻsh joy. Lingvokultural lugʻat ―(D.B. Gudkov, I.V. Zaxarenko, V.V. Krasnyx va boshq. 2004).
Yangi loyihani ishlab chiqishda asosiy yoʻnalish lugʻat, bu nazariy va uslubiy asoslashning kombinatsiyasi edi madaniy tilshunoslik tamoyillari, ―Katta ruscha frazeologik lugʻati.
Bu erda tavsiya etilgan sxema ushbu ilmiy muammolarga bogʻliq, Lugʻatni yaratishda usul va yondashuvlarni belgilab bergan.